Skip to main content

Full text of "La Bible française de Calvin : livres des Saintes Ecritures traduits ou révisés par le Réformateur tirés de ses oeuvres et accompagnés de variantes d'autres versions du 16e siècle"

See other formats


Google 


This  is  a  digital  copy  of  a  book  thaï  was  prcscrvod  for  générations  on  library  shelves  before  it  was  carefully  scanned  by  Google  as  part  of  a  project 

to  make  the  world's  bocks  discoverablc  online. 

It  has  survived  long  enough  for  the  copyright  to  expire  and  the  book  to  enter  the  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subject 

to  copyright  or  whose  légal  copyright  term  has  expired.  Whether  a  book  is  in  the  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 

are  our  gateways  to  the  past,  representing  a  wealth  of  history,  culture  and  knowledge  that's  often  difficult  to  discover. 

Marks,  notations  and  other  maiginalia  présent  in  the  original  volume  will  appear  in  this  file  -  a  reminder  of  this  book's  long  journcy  from  the 

publisher  to  a  library  and  finally  to  you. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  to  partner  with  libraries  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  the 
public  and  we  are  merely  their  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  this  resource,  we  hâve  taken  steps  to 
prcvcnt  abuse  by  commercial  parties,  including  placing  lechnical  restrictions  on  automated  querying. 
We  also  ask  that  you: 

+  Make  non-commercial  use  of  the  files  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals,  and  we  request  that  you  use  thèse  files  for 
Personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrain  fivm  automated  querying  Do  nol  send  automated  queries  of  any  sort  to  Google's  System:  If  you  are  conducting  research  on  machine 
translation,  optical  character  récognition  or  other  areas  where  access  to  a  laige  amount  of  text  is  helpful,  please  contact  us.  We  encourage  the 
use  of  public  domain  materials  for  thèse  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attributionTht  GoogX'S  "watermark"  you  see  on  each  file  is essential  for  informingpcoplcabout  this  project  and  helping  them  find 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  légal  Whatever  your  use,  remember  that  you  are  lesponsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  légal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  also  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countiies.  Whether  a  book  is  still  in  copyright  varies  from  country  to  country,  and  we  can'l  offer  guidance  on  whether  any  spécifie  use  of 
any  spécifie  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  means  it  can  be  used  in  any  manner 
anywhere  in  the  world.  Copyright  infringement  liabili^  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organize  the  world's  information  and  to  make  it  universally  accessible  and  useful.   Google  Book  Search  helps  rcaders 
discover  the  world's  books  while  helping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  through  the  full  icxi  of  ihis  book  on  the  web 

at|http: //books.  google  .com/l 


Google 


A  propos  de  ce  livre 

Ceci  est  une  copie  numérique  d'un  ouvrage  conservé  depuis  des  générations  dans  les  rayonnages  d'une  bibliothèque  avant  d'être  numérisé  avec 

précaution  par  Google  dans  le  cadre  d'un  projet  visant  à  permettre  aux  internautes  de  découvrir  l'ensemble  du  patrimoine  littéraire  mondial  en 

ligne. 

Ce  livre  étant  relativement  ancien,  il  n'est  plus  protégé  par  la  loi  sur  les  droits  d'auteur  et  appartient  à  présent  au  domaine  public.  L'expression 

"appartenir  au  domaine  public"  signifie  que  le  livre  en  question  n'a  jamais  été  soumis  aux  droits  d'auteur  ou  que  ses  droits  légaux  sont  arrivés  à 

expiration.  Les  conditions  requises  pour  qu'un  livre  tombe  dans  le  domaine  public  peuvent  varier  d'un  pays  à  l'autre.  Les  livres  libres  de  droit  sont 

autant  de  liens  avec  le  passé.  Ils  sont  les  témoins  de  la  richesse  de  notre  histoire,  de  notre  patrimoine  culturel  et  de  la  connaissance  humaine  et  sont 

trop  souvent  difficilement  accessibles  au  public. 

Les  notes  de  bas  de  page  et  autres  annotations  en  maige  du  texte  présentes  dans  le  volume  original  sont  reprises  dans  ce  fichier,  comme  un  souvenir 

du  long  chemin  parcouru  par  l'ouvrage  depuis  la  maison  d'édition  en  passant  par  la  bibliothèque  pour  finalement  se  retrouver  entre  vos  mains. 

Consignes  d'utilisation 

Google  est  fier  de  travailler  en  partenariat  avec  des  bibliothèques  à  la  numérisation  des  ouvrages  apparienani  au  domaine  public  et  de  les  rendre 
ainsi  accessibles  à  tous.  Ces  livres  sont  en  effet  la  propriété  de  tous  et  de  toutes  et  nous  sommes  tout  simplement  les  gardiens  de  ce  patrimoine. 
Il  s'agit  toutefois  d'un  projet  coûteux.  Par  conséquent  et  en  vue  de  poursuivre  la  diffusion  de  ces  ressources  inépuisables,  nous  avons  pris  les 
dispositions  nécessaires  afin  de  prévenir  les  éventuels  abus  auxquels  pourraient  se  livrer  des  sites  marchands  tiers,  notamment  en  instaurant  des 
contraintes  techniques  relatives  aux  requêtes  automatisées. 
Nous  vous  demandons  également  de: 

+  Ne  pas  utiliser  les  fichiers  à  des  fins  commerciales  Nous  avons  conçu  le  programme  Google  Recherche  de  Livres  à  l'usage  des  particuliers. 
Nous  vous  demandons  donc  d'utiliser  uniquement  ces  fichiers  à  des  fins  personnelles.  Ils  ne  sauraient  en  effet  être  employés  dans  un 
quelconque  but  commercial. 

+  Ne  pas  procéder  à  des  requêtes  automatisées  N'envoyez  aucune  requête  automatisée  quelle  qu'elle  soit  au  système  Google.  Si  vous  effectuez 
des  recherches  concernant  les  logiciels  de  traduction,  la  reconnaissance  optique  de  caractères  ou  tout  autre  domaine  nécessitant  de  disposer 
d'importantes  quantités  de  texte,  n'hésitez  pas  à  nous  contacter  Nous  encourageons  pour  la  réalisation  de  ce  type  de  travaux  l'utilisation  des 
ouvrages  et  documents  appartenant  au  domaine  public  et  serions  heureux  de  vous  être  utile. 

+  Ne  pas  supprimer  l'attribution  Le  filigrane  Google  contenu  dans  chaque  fichier  est  indispensable  pour  informer  les  internautes  de  notre  projet 
et  leur  permettre  d'accéder  à  davantage  de  documents  par  l'intermédiaire  du  Programme  Google  Recherche  de  Livres.  Ne  le  supprimez  en 
aucun  cas. 

+  Rester  dans  la  légalité  Quelle  que  soit  l'utilisation  que  vous  comptez  faire  des  fichiers,  n'oubliez  pas  qu'il  est  de  votre  responsabilité  de 
veiller  à  respecter  la  loi.  Si  un  ouvrage  appartient  au  domaine  public  américain,  n'en  déduisez  pas  pour  autant  qu'il  en  va  de  même  dans 
les  autres  pays.  La  durée  légale  des  droits  d'auteur  d'un  livre  varie  d'un  pays  à  l'autre.  Nous  ne  sommes  donc  pas  en  mesure  de  répertorier 
les  ouvrages  dont  l'utilisation  est  autorisée  et  ceux  dont  elle  ne  l'est  pas.  Ne  croyez  pas  que  le  simple  fait  d'afficher  un  livre  sur  Google 
Recherche  de  Livres  signifie  que  celui-ci  peut  être  utilisé  de  quelque  façon  que  ce  soit  dans  le  monde  entier.  La  condamnation  à  laquelle  vous 
vous  exposeriez  en  cas  de  violation  des  droits  d'auteur  peut  être  sévère. 

A  propos  du  service  Google  Recherche  de  Livres 

En  favorisant  la  recherche  et  l'accès  à  un  nombre  croissant  de  livres  disponibles  dans  de  nombreuses  langues,  dont  le  français,  Google  souhaite 
contribuer  à  promouvoir  la  diversité  culturelle  grâce  à  Google  Recherche  de  Livres.  En  effet,  le  Programme  Google  Recherche  de  Livres  permet 
aux  internautes  de  découvrir  le  patrimoine  littéraire  mondial,  tout  en  aidant  les  auteurs  et  les  éditeurs  à  élargir  leur  public.  Vous  pouvez  effectuer 
des  recherches  en  ligne  dans  le  texte  intégral  de  cet  ouvrage  à  l'adressefhttp:  //book  s  .google .  coïrïl 


ANDOVER-HARVARD 
THEOLOGICAL  LIBRARY 

J 

B^SS 

^ 

INCOME    OF   THE 

Helen  0.  Storrow  Fund 

Rc/.   CA/JfR^ 


1/1=.-: .  F>«!'''ii.  /svV.  ^i/u.'i , 

LA 

BIBLE  FRANÇAISE 

DE  CALVIN. 


LIVRES  DES  SAINTES  ECRITURES 

tradnito  ou  révisés  par  le  Rdfonnatenr 

tirés  de  ies  oenrres  et  aoeompagnés  de  Tariantea 

d'aatres  veraions  da  IQ'  siôole 


EDOUARD  UEUSS. 


TOME   PREHIEB 

IF.a  RR  L'ANCIEK  TESTAMENT. 


PARIS 

LIBKAIRIE  FISCIlBACHEft 
tSocÎPté  anonyme) 

31.  BUE  DE  aEINE  ti. 

1891. 


EXTBAITE    DU 

GOBPUB    RKFOBMATOHUM,    VOL.    LXXXIV    KT    LXXXV 

(CALVINI   OPERA,    VOL.    LVl    ET    LVIl) 

ÉDITÉ  PAB   LA  LIBBAIBIE    C.  A.   SCHWETSCHKE   ET    FILS 

À    BRUNSWICK, 

LA    BIBLE   FRANÇAISE    DE    CALVIN 

A  ÉTÉ  BÉIMPOSÉE  ET   BÉIMPBUIÉE 

POUR  COMPTE  DE  LA  LiBBAIRIE  FiSCUBACHEB  A  PARIS 

ET   TIRÉE 
A  TROIS  CENTS  EXEMPLAIRES. 


JMl'BIMERIE   APPELIIAKB   ET    ClE.,    BRUNSWICK. 


PRÉFACE. 
LES  CINQ  LIVRES  DE  MOÏSE 

GENÈSE 

EXODE 

LÉVITIQUE 

NOMBRES 

DEUTERONOME 

LE  LIVRE  DE  lOSDÉ' 

LE  LIVRE  DES  PSAUMES 

LE  LIVRE  DE  lOB 

LE  LIVRE  DU  PROPHÈTE  ISAIE 

LE  LIVRE  DU  PROPHÈTE  OSÉE 


LA  BIBLE  FRANÇAISE 

DE  CALVIN. 


BOUfirançaiuê. 


PRÉFACE. 


Les  origines  de  la  Bible  protestante  française 
-sont  eneore,  à  l'heore  quMI  est,  très-peu  élucidées. 
Aaenn  écrivain  contemporain  de  la  Réforme  ne  noos 
fournit  des  détails  an  moyen  desquels  on  pourrait' 
essayer  d'en  écrire  Tfaistoire  ;  aucun  bibliographe  plus 
Téoent  n^a  entrepris  Tèxamen  comparatif  des  textes, 
^t  ceux  qui  se  sont  donné*la  peine  d'enregistrer  les 
direrses  éditions,  se  sont  bordés  à  ce  travail,  tou- 
jours méritoire,  quelquefois  très-difficile,  mais  abso- 
Pumelit  insuffisant  pour  combler  cette  lacune.  La' 
{ritipart  des  éditions  de  la  Bible  française  publiées 
-dn  vivant  de  Calvin  ont  à  peu  près  disparu.  Au- 
•cune  bibliothèque  n'en  possède  une  série  tant  soit- 
peû  riche.  C^est  pourquoi  nous  nous  sommes  pro- 
posé de  reconstituer,  si  possible,  le  texte  des  Ecri- 
tures Saintes  tel  que  Futilisait  lé  Réformateur,  ce 
-qu'on  pourrait  appeler  la  Bible  de  Calvin.  Ce  qui 
detrisity  il  est  Vrai,-  nous  faire  désespérer  de  la 
i^èflBéile-'déeette  entreprise,  o'est  que  personne  n'ose- 
rait, affinttër -qu'il' ait  jamais  existé  une  édition  due 
ik^Fiéitiatite  exdusivè  de  Calvin.  Malgré  cela,  nous 
tenterdtis  dé^  réilroiuver  cette  Bible  ôalvinieùne,  et 
flotis' oiàonli^chHre  que ,  jusque   un  certain  point,- 

oous^  an^i venins^  à  "^dès  résâUâtd  satisfaisants. 

I* 


IV  Préface. 

Commençons  par  mettre  bous  les  yeux  de  no» 
lecteurs  les  rares  allusions  à  une  participation  de 
Calvin  aux  travaux  en  question,  allusions  que  nous 
trouvons  de  côté  et  d'autre  dans  sa  correspondance. 
On  se  convaincra  facilement  qu'elles  ne  sauraient 
guère  nous  aider  dans  nos  recherches.  Une  pre* 
miôre  mention,  d'ailleurs  toute  négative,  se  ren- 
contre dans  une  lettre  à  Libertet,  du  3  des  Ides  de 
Septembre  1535  (Opéra  Calvini  Tome  X.  page  51), 
où  Calvin  dit  qu'il  a  été  chargé  par  Olivetan  de 
revoir  son  Nouveau  Testament,  mais  qu'il  n'en  a 
encore  rien  fait.  De  là  nous  devons  passer  au 
15  Décembre  1542,  date  à  laquelle  le  réformateur 
écrit  à  Farel  (T.  XL  p.  474):  In  conrigendo  Novo 
Teslomento  sum  oecupatus.  On  pourrait  être  tenté 
de  conclure  de  ce  passage  qu'avant  cette  époque  il 
ne  s'était  pas  encore  imposé  pareille  tÀchei  Cependant 
noBS  avouons  que  cette  conclusion  est  chose  asses 
précaire.  Dans  une  lettre  de  Textor^  qui  doit  se 
rapporter  à  Tan  1544  (T.  XL  p.  822),  il  est  fait 
mention  d'un  reproche  qu'on  aurait  foit  à  Calvio 
d'avoir  énoncé  une  hérésie  à  propos  d'un  texte  du 
commencement  de  P£vangile  selon  St.  Jean,  ^in 
Nqvo  Teskmento  a  se  conversa'^.  Nous  ignorons  à 
quelle  phrase  ou  à  quelle  édition  cela  peut  se  rap- 
porter. Deux  années  plus  tard,  une  lettre  de  Farel 
du  25  Février  1546  (T.  XII.  p.  297)  fait  mendoD 
d'une  reeognitio  bMiarum  entreprise  À  cette  époque» 
S'il  devait  s'agir  ici  de  l'édition  de  la  Bible  impri- 
ipée  en  1546  par  Girard,  je  suis  en  mesure  d'af- 
firmer  que  la  part  de  Calvin  à  la  révision  serait  en 
tout  cas  plus  que  modeste.    On  voit  que  ces  mai- 


Préface.  V 

l^ree  données  ne  bous  apprennent  abeolnment  rien 
^qui  paisse  nous  éelsirer.  Gependaot  noas  tombons 
snr  nn  dernier  passage  beaoeonp  plus  important, 
-dans  nne  lettre  de  Calvin  à  Farel  du  10  Novem- 
bre 1550  (T.  XIII.  p.  656),  qne  nous  transcrivons  en 
entier:  Bis  quatuor  mensibua  Navi  Testamenti  cor* 
recHo  me  oceupavU.  Nutie  ad  bonam  Vtteris  Tes* 
iamenAi  partem  invitus  irahor.  Typographos  nostros 
in  tempore  admonueram  ui  iékmeos  ac  mei  dissimUee 
ad  hanc  promneiam  obeundam  sibi  ddigerent.  Quum 
$ueo  consilio  non  paruerint,  ignaviae  suae  poenas  m^ 
iniungunt.  Effed  guidem  ut  L.  Budaeus  Davidem^ 
Soiomanem  et  Historiam  lob  eibi  sumal.  Sed  labore 
4U0  tantum  me  suibievabit^  nonprorsus  eximet  mciestia* 
Apoerypha  in  Beeam  reieci.  Qui  faceremf  MuUi 
^i  bïbUa  postulant.  NuUum  pridem  exemplar  in- 
venitur.  Hemo  est  qui  onus  susdpiat.  Ita  ad  bovem 
redeunt  ephippia. 

Malgré  le  pen  de  faits  positifs  que  noas  fonr* 
nissent  ces  qadqnes  données,  on  peut  en  tirer  pro- 
visoirement certaines  conclnsions,  pouvant  servir  de 
base  à  la  critique.  Noas  y  voyons  d'abord  qae'  dés 
le  débat  il  est  question  de  révisions,  de  corrections, 
de  retouches  à  faire,  relativement  à  un  texte  anté* 
rieur.  Nous  serons  d'autant  plus  disposé  à  oon- 
sidérer  ce  genre  de  travail  comme  un  fait  acquis  à 
Phistoire,  que  même  après  Calvin,  et  jusqu'à  nos 
Jours,  la  Bible  de  Oenéve  a  dû  subir  des  remanie- 
ments incessants,  de  manière  à  finir  par  ne  plus  se 
ressembler  à  elle-même,  sans  qu'il  ait  jamais  été 
question  d'une  traduction  foncièrement  nouvelle,  du 
moins  avant  le  milieu  du  siècle  passé.    En  second 


VI  Préface. 

■ 

liea,  nous  pouvons  coDStater  que,  malgré  ces  varia- 
lions  incessantes,  les  éditions  successives  étaient  tou» 
jours  placées  sous  la  surveillance  de  l'autorité  ec- 
clésiastique, du  corps  des  pasteurs.  Divers  passage» 
dans  les  procès- verbaux  du  Conseil  d'Ëtat  confirment 
4)0  fait.  On  avait  la  conscience  de  l'imperfection  du 
travail  primitif;  on  voulait  profiter  des  progrès  de 
la  science  pour  les  faire  servir  à  Pamélioration  du 
texte  français;  la  langue  elle-même  était  encore  en 
voie  de  formation,  et  la  rapidité  avec  laquelle  s'écou- 
laient les  éditions,  offrait  des  occasions  assez  fréquen- 
tes de  faire  valoir  ces  considérations  diverses. 

Enfin,  on  ne  manquera  pas  de  s'apercevoir  que 
.Calvin  s'occupait  de  préférence  du  Nouveau  Testa- 
ment et  qu'il  se  méfiait  un  peu,  et  non  sans  raison,, 
ile  ses  capacités  pour  une  étude  philologique  du 
texte  hébrea.  En  effet,  la  traduction  française  de 
rAncien  Testament  était  due  à  l'un  des  meilleurs 
hébralsants  de  l'époque,  à  Pierre  Robert  de  Noyon, 
dit  Olivetanus,  qui  s'était  donné,  par  contre,  fort 
peu  de  peine  à  l'égard  des  livres  bibliques  écrits  en 
langue  grecque.  Ces  derniers  devaient  donc  paraître 
réclamer  plus  de  soins,  ou  du  moins  plus  directement 
intéresser  les  chefs  de  l'Eglise,  soit  en  vue  de  l'usage 
qu'ils  avaient  à  en  faire,  soit  parce  que  les  savants 
compétents  en  matière  d'hébreu  étaient  plus  rares.. 

Tout  ce  que  nous  venons  de  dire  se  rapporte 
aux  vingt  premières  années  qui  suivirent  la  publi*^ 
cation  de  la  Bible  d'Olivetan,  restée  pendant  tout 
ce  temps,  du  moins  pour  l'Ancien  Testament,  la  tra- 
duction en  usage,  sauf  un  certain  nombre  de  modi* 
£cations  de  détail. 


PréfiMe.  VII 

•Yoici  maintenant  une  notioe  pins  instmetive  en- 
eore,  relativement  à  la  question  qui  noue  ocoupe, 
et  qui  pourra  serrir  à  noue  indiquer  la  marohe  à 
suivre  dans  Texéoution  de  notre  entreprise.  Cest 
la  prôfaoe  imprimée  au  nom  de  la  Vénérable  Com- 
pagnie en  tôte  des  Bibles  postérieures  i  1659,^à 
laquelle  Calvin  n*a  sans  doute  pas  été  étranger 
(Tome  IX.  p.  829).  Nous  en  extrayons  ioi  le  pas- 
sage suivant: 

Combien  que  M.  lean  Calvin^  naslre  frère  et  cùm- 
pagnan  en  Voeuvre  de  naslre  SeigneuTj  ait  pieça  di- 
ligemment travaUli  en  la  translatian  française  •  de 
toute  la  BiblSf  et  notamment  en  eeOe  du  Nouveau  Tes^ 
tament  Qagudle  il  a  plusieurs  fois  revue  et  conférée 
avec  le  texte  Grée,  autant  songneusement  que  luy  ont 
permis  les  continuelles  occupations  de  son  office),  toutes- 
fois  cognoissans  par  expe$ienoe  qu^un  td  ouvrage  ne 
se  peut  amener  à  perfection  que  petit  à  petite  et  sçor 
chans  qu^U  n^y  avoit  homme  qui  se  contentast  moins 
du  précèdent  labeur  que  eduy  qui  en  ha  eu  la  peine^ 
nous  avons  requis  et  prié  très  instamment  deux  de 
nostre  compagnie  que  nous  avons  estimea  le  plus  propres, 
asçavoir  icduiy  M.  lean  Coivin  et  M.  Théodore  de  Beee 
qu^en  attendant  qu*on  puisse  mettre  la  main  à  la  trans^ 
lotion  du  vieil  Testament^  ils  voulussent  s^employer  à 
Ion  escient  à  revoir  cette  du  Nouveau^  laquelle  charge 
Us  ont  acceptée  et  tellement  exécutée^  sdon  nostre  iuge* 
ment^  que  nous  espérons  que  V Eglise  en  recevra  profit. 

Cette  notioe  nous  autoriserait  peut-être  à  faire 
une  distinction  entre  les  deux  parties  principales 
de  la  Bible,  et  à  concentrer  notre  attention  sur  le 
Nouveau  Testament     Cependant,  à  y  regarder  de 


TIII  JPtéfêco. 

^os  prô8,  06  procédé  ne  se  justifierait  pas.  Et 
edia  pour  plusieurs  raisons.  Déjà  dans  la  Bible 
imprimée  par  Girard  en  1546,  et  dans  plusieurs 
éditions  plus  récentes,  on  trou?e  une  préface  de 
Calrin  (T.  IX.  p.  823)  dont  nous  citons  les  lignes 
que  voici: 

Touchant  la  tramuiation  de  la  sainde  Bible  en 
langue  Française,  entre  ceux  gui  ont  travaillé  après, 
feu  maistre  Pierre  Bobert  s'y  est  porté  en  sorte  que  son 
labeur  est  digne  de  grande  louange.  Et  de  fait  il 
4iy  a  homme  de  sain  iugement  qui  ne  lug  donne  ce 
las.  Toutesfoys  U  ne  se  faut  pas  esbahir  s^U  luy  estoU 
.êsàioppé  beaucoup  de  fautes  en  un  td  ouvrage^  fenten 
si  long  et  si  difficile.  Premièrement  donc  pource  qu^en 
sa  translation  le  langage  estait  rude  et  aucunement  es- 
hngné  de  la  façon  commune  et  receue,  U  s*est  trouvé 
homme  qui  a  pris  peine  de  Vadoucir^  non  seulement  en 
le  poUssantj  mais  aussi  en  Vaccommodant  à  une  plus 
grande  facilité,  pour  estre  mieux  entendu  de  tous.  Se^ 
eondement  quant  au  sens,  sdon  la  faeuUé  que  Dieu  luy 
a  donnée,  et  le  iugement  qu^H  a  peu  acquérir  par  le 
long  et  continuel  exercice  qu^il  a  en  VEscriture,  U  s'est 
diligemment  employé  à  restituer  en  son  entier  ce  qui 
avait  esté  mal  pris,  ou  corrompu,  ou  trop  obscurément 
trandaté.  Comment  H  en  est  venu  à  bout,  et  combim 
son  labeur  ha  este  profitable  on  en  pourra  iuger  en  le 
lisant,  Vray  est  que  desia  U  dedare  et  proteste  gu'il 
fit  se  contente  pas  encore  de  ce  qu^il  y  a  fait.  Qui 
plus  est.  son  désir  seroU  que  qudqu^un  ayant  bon  loî- 
sûr,  et  estant  garni  de  tout  ce  qui  est  requis  à  une  telle 
oeuvre,  y  vousist  employer  une  demie  douzaine  cPans, 
et  puis  communiquer  ce  qu'U  auroit  fait  à  gens  enten- 


Préfixe.  IX 

eus  et  txpmrs  UUemmU  qiê'il  fuât  bim  reveu  de  flu^ 
Mtmrs  yeux  .  •  •  •  • 

n  est  impossible  de  ne  pas  Toîr  que  Celvin  parle 
iei  de  liii^Dème,  et  ^^ue  dès  164S,  ao  metes»  il  s'at- 
tribue aoe  part  principale  dans  le  traraii  de  la 
réTisiim  de  la  Bible  de  son  oonsio,  qui  a  été  la 
première  fidte  poar  les  églises  protestantes  de  lan- 
:gae  française.  La  qnesdon  serait  maintenant  de  sa- 
Toîr  si  Calrin  n'entend  parler  ici  qne  dn  Nouveau 
Testament  seul.  Nous  ne  le  pensons  point,  et  rien 
ne  l'indique. .  Le  langage  rude  et  eshngné  de  la  façon 
•coÊÊimune  se  fiait  sentir  dans  rAneien  Testament  d'Oli- 
▼etan  tout  autant  que  dans  le  Nouveau,  et  Ton  verra 
que  les  diangements  introduits  suooessivement  dans 
les  bibles  genevoises  du  vivant  de  Calvin  ne  se  bor- 
nent pas  le  moins  du  monde  à  ee  dernier. 

D'après  eela,  voioi  ee  qu'il  y  aurait  eu  k  faire. 
Il  aurait  &llu  recopier  la  bible  d'Olivetan  tout  en- 
tière, et  mettre  en  marge  toutes  les  variantes  des 
Citions  imprimées  k  Genève  avant  la  mort  de  Cal- 
vin,  toigours  en  supposant  qu'on  n'y  auroit  rien 
«changé  sans  son  aveu.  Je  n'ai  pas  cru  devoir  abor- 
der une  tâche  aussi  considérable,  d'autant  plus  qu'il 
m'a  semblé  possible  de  suivre  une  autre  voie  qui 
pouvait  mener  également  an  but. 

Et  d'abord  je  ferai  remarquer  qu'outre  les  édi- 
tions genevoises  de  la  Bible,  qui  pourraient  servir 
k  la  reconstruction  d'une  version  française  essentiet- 
lement  et  authentiquement  calvinienne,  nous  avons  à 
notre  disposition  d'autres  textes  plus  sûrs  et  plus 
utiles  peut-être.  Ce  sont  les  traductions  françaises 
des  Commentaires  du  Réformateur,  lesquelles,  en  tant 


X  Préface. 

qu'elles  ont  été  pnbliôes  de  aon  vivant,  ont  beds 
doute  passé  sous  ses  yeux,  et  dont .  quelques-unes 
ont  été  rédigées  par  lui-même. 

Ce  dernier  fait  peut  être  admis  aveo  certi- 
tude quant  au  Pentatenque  et  au  livre  de  Josué 
(Prolégomènes  du  tome  XXIII.).  Cette  partie  im- 
portante de  r Ancien  Testament  devra  en  tout  cas 
être  comprise  dans  notre  édition.  On  .trouvera  donc 
oi-aprés  la  traduction  telle  qu'elle  se  lit  dans  Tédi- 
tion  française  des  livres  mosaïques  de  1564.  En  co- 
piant ces  textes  j*ai  eu  sous  les  yeux:  1^  la  Bible 
d'Olivetan,  1635  t^;  2^  celle  imprimée  par  Oirard, 
1546,  8^,  la  plus  ancienne  que  je  possède;  3^  celle 
de  Crespin,  1554,  petit  in  8®;  4^  celle  de  Barbier  et 
Oourteau,  1559,  8®;  5^  le  Commentaire  sur  la  Ge- 
nèse, imprimé  à  part  dès  1554  et  distingué  ici  au 
moyen  d'un  petit  g.  Comme  ces  divers  textes  sont 
assez  distants  l'un  de  Tautre,  il  y  a  lieu  de  supposer 
que,  dans  leur  ensemble,  ils  représentent  à  peu  près 
tous  les  remaniements  opérés  entre  1535  et  1564, 
au  moins  dans  ce  qu'il  y  a  de  plus  important. 
Or,  j'ai  constaté  qu'en  thèse  générale  toutes  les  édi- 
tions de  la  Oenèse  contiennent  un  seul  et  même 
texte,  et  que  ce  texte  est  tellement  différent  de  celui 
de  Calvin  (1563.  suiv.)  qu'il  aurait  fallu  copier  le 
-tout  deux  fois  si  j'avais  voulu  marquer  toutes  les 
variantes.  Je  me  suis  donc  borné  à  celles  où  les 
éditions  varient  entre  elles  et  de  l'une  à  l'autre; 
mais  quand  toutes  les  éditions  antérieures  au  Com«- 
meptaire  sont  d'accord,  je  n'ai  point  fait  de  note,  le 
texte  de  1563  étant  en  tout  cas  un  travail  nouveau» 
Il  y  a  bien  de  nombreux  passages  où  ce  dernier  ré* 


.Préffioe.  .  XI 

produit  poremeiit  et  simplement  celui  d'OlivetajD  et 
de  ses  auecessearsy  sauf  l'orthographe  ojq  la  syntaxe, 
mais  eela  prouve  seulement  que  Calvin  n'éprouvait 
pas  le  besoin  d'y  rien  changer. 

Dans  les  quatre  derniers  livres  du  Pentateuque 
et  dans  Joeuô  les  changements  introduits  dans  les 
•éditions  successives  sont  plus  fréquents  et  l'on  con« 
State  aisément  que  le  texte  a  été  retouché  à  chaque 
occasion,  ce  qui  certainement  ne  s'est  fait  qae  de 
l'agrément  et  sous  la  surveillance  du  clergé  gene- 
vois. Peut-être  Calvin  y  contribuait-il  pour  sa  part. 
Ce  qui  semble  tsonfirmer  cette  supposition  c'est  que 
très-souvent  les  leçons  introduites  après  1635,  soit 
dès  1546,  soit  à  partir  de  lô54,  soit  en  1559,  ont 
passé  dans  la  dernière  recension  représentée  par  son 
Commentaire. 

J'ai  copié  ensuite  le  texte  du  Psautier  dans 
l'édition  française  du  Commentaire  de  1558,  et  j'ai 
noté  en  marge,  outre  les  variantes  des  bibles  énxx- 
mérées  ci-dessae,  celles  de  la  dernière  édition  du 
Commentaire  publiée  du  vivant  de  l'auteur.  Ces 
dernières  sont  marquées  d'un  astérisque. 

Le  texte  de  Job  a  été  copié  dans  le  volume 
des  Sermons  sur  ce  Uvre.  J'ai  dû  négliger  un  cer- 
tain nombre  de  variantes  d'une  moindre  importance 
pour  ne  pas  surcharger  les  marges.  Celles  que  j'ai 
notées  sont  puisées  aux  mêmes  sources  que  pour 
les  parties  précédentes.  Je  ferai  pourtant  observer 
que  je  n'ai  indiqué  ces  sources  que  lÀ  où  elles 
varient  entre  elles;  partout  où  les  variantes  sont 
inscrites  sans  addition  de  chiffres,   le  texte  d'Oli^ 


:SlII  Préfiioe. 

Tetea  est  resté  intact  dans  toutes  les  bibles  exa- 
minées par  moi. 

Pour  les  antres  parties  de  PAnoien  Testament, 
je^me  sais  borné  aax  prophètes  Eeaïe  et  Osée.  Le 
texte  du  premier  a  été  pris  dans  la  traduction  fran- 
çaise dn  JGommentaire,  imprimée  en  1662;  celni 
du  second  dans  l'édition  publiée  à  part  en  1667. 
^nant  aux  variantes  notées  en  marge,  outre  celles 
puisées  dans  les  textes  déjà  mentionnés,  on  trou- 
vera encore  celles  d'une  édition  posthume  du  Com- 
mentaire sur  Bsaïe,  Tauteur  ayant  complètement 
remanié  son  ouvrage  latin  en  lo69.  Ces  dernières 
-variantes  sont  marquées  d'un  astérisque. 

Voilà  à  quoi  je  me  suis  borné  relativement  à 
rAncien  Testament.  Les  traductions  françaises  des 
-Commentaires  sur  Jérémie  et  Ezéohiel  n'ont  paru 
•qu'après  la  mort  de  Calvin,  et  il  n'est  pas  vrai- 
semblable qu'elles  remontent  jusqu'à  lui.  Quant 
41UX  différents  livres  historiques  qui  dans  nos  bibles 
suivent  celui  dit  do  Josué,  et  aux  livres  dits  de  Sa- 
jomon,  il  n'existe  pas  d'ouvrage  dû  à  la  plume  du 
Réformateur  qui  s'y  rapporte,  sauf  un  volume  de  ser- 
mons sur  le  premier  livre  de  Samuel  dont  nous  pos- 
-sédons  une  traduction  latine.  Il  est  vrai  qu'on  au- 
rait pu  enoore  tenir  compte  du  livre  de  Daniel  et 
•des  antres  petits  prophètes.  Le  commentaire  sur 
Daniel  a  été  imprimé  en  français  en  1662  et  celui 
eur  lee  Douse  dès  1560;  mais  j'ai  cru  pouvoir  me 
dispenser  de  les  joindre  aux  antres  textes,  parce  que 
rien  ne  me  prouvait  que  Calvin  en  avait  rédigé  lui- 
tnème  la  traduction;  et  d'ailleurs  les  autres  parties, 
^ui  eont  positivement  les  plus  intéressantes  au  point 


Préface.  XIIF 

de  YM  de  Thittoire  Boit  de  rezégèse,  soit  de  Itk 
langue  fraBçaise,  rempIiaaaieDt  parfaitement  le  but 
que  je  me  soie  proposée   . 

Je  tieoa  à  oonatater  aoaai  un  fait  qui  n'a  pas. 
eoeere  été  relevé  par  les  bibliographea  :  c'est  que  la. 
vereioa  d*Oiivetân  a  exercé  pendant  longtemps,  et 
jusqu'à  la  mort  de  Calvin,  une  grande  inflaenoe  sûr 
la  oonstitotion  da  texte  de  la  Bible  française,  dans  sa 
première  partie.  Il  est  vrai  que  cette  influence  s'amoin-^ 
drit  après  1646  en  ce  qui  concerne  le  vocabulaire  et 
l'orthographe;  mais  quant  k  l'élément  exégétique 
proprement  dit,  elle  se  fait  sentir  plus  longtemps. 

i5i  à   Pégard   de  TAncien  Testament  j'ai   cru» 
pouvoir  me  contenter   d'un  choix  de  livres  et  d'un 
moindre  nombre  de  textes  A  comparer,  j'ai  tenu  ài 
être  plus  complet  et  plus  exact  en  ce  qui  concerne 
le  Nouveau  Testament.    On  le  trouvera  tout  entier 
dans  cette  édition,  à  l'exception  de  l'Apocalypse,  sur 
laquelle  Calvin  n'a  jamais  écrit  un  mot.    Pour  cette- 
seconde  partie  de  la  Bible,  j'ai  pu  me  servir,  d'âne- 
part,  des  éditions  genevoises  de  Girard  1546,  de  Ba- 
dins 1554  et  1555,  de  Barbier  1559,  de  Jaquy  1562;. 
d'antre  part»  des  différentes  éditions  des  commentai* 
ras  dont  il  sera  parlé  ci-aprôs.    J'ai  comparé  auseii 
deux  Nouveaux  Testaments  imprimés  à  Lyon   en. 
1548  et  1563.    En  revanche,  j'ai  négligé  Olivetaa, 
parce  que  oeUe  partie  du  travail  de  ce  traducteur^ 
non  sesilenMnt  était  moins  originale  que  son  Anciea 
Testament^  mais  avait  subi  bientôt  des  changements, 
entre  les  maiss  des  théologiens  genevois. 

Pour  ce  qui  est  des  quatre  Evangiles,  j'ai* 
tranaerit  le  texte  de  1546.   Quant  aux  variantes^  j'ai 


I     •  ■      '  •  >      ». 


XtV  Préfacé. 

«onataté  que  le  N.  1?.  de  1555  reproduit  celui  de 
1554,  et  que  celui  de  1563  correspond  exactement  À 
celui  de  Tannée  précédente.  Celui  de  1548  offre  une 
recenaion  à  part,  qui  n*a  point  été  oonaultée  par 
les  éditeurs  genevoia.  En  ce  qui  concerne  les  nom- 
breuses éditions  du  Commentaire»  celle  de  1559  n'est 
qu'une  reproduction  pure  et  simple  de  Tédition  pri- 
mitire  de  1555;  de  même  les  quatre  éditions  de  1561, 
1662  (deux)  et  1563  contiennent  le  même  texte. 
De  fait,  il  ne  s'agit  donc  que  de  peu  de  recensions 
réellement  différentes,  dont  celle  du  commentaire  de 
1661  est  la  plus  importante  et  en  vérité  radicale- 
ment nouvelle,  si  bien  que  j'oserai  hasarder  l'opinion 
qu'elle  est  un  travail  autheotîque  de  Calvin. 

Je  n'aurais  qu'à  répéter  ces  mômes  remarques 
sur  le  texte  des  Actes  des  Apôtres,  s'il  ne  fallait 
ajouter  que  l'année  1562  nous  donne  deux  recensions 
différentes,  celle  du  Commentaire  et  celle  du  N.  T. 
de  Jaquy.  Les  variantea  de  ce  dernier  sont  mar- 
quées d'un  astérisque. 

Enfin  pour  ce  qui  concerne  les  Epîtree,  il  y  a  plu- 
sieurs observations  à  foire.  Tout  d'abord  les  textes 
de  celles  aux  Romains,  aux  Corinthiens,  aux  Galates, 
auk  Bphésieus,  aux  Philippiens,  aux  Colossiens  et  aux 
Hébreux,  ont  été  copiés  dans  les  plus  anciennes  édi- 
tions françaises  du  Commentaire  (Girard  1547 — 1550), 
dont  chaque  partie  a  été  publiée  séparément.  Ces. 
textes  ont  été  soigneusement  ooUationnés  avec  lea- 
éditions  complotes  de  1557,  1560,  1561,  1562,  1563 
et  j^o  outre  avec  les  Bibles  d^à  désignées  plus  haut; 
de  sorte  que  le  N.  T.  de  Jaquy  1562  a  encore  dû 
•êlrà  distingué  par,  l'astérisque.    Quant   aux  autres  • 


•-'Tu*'. 


I 


Préface.  IF 

4pîtr^  ou  bien  il  nous  a  été  impossible  de  retroa- 
Tsr  un  exemplaire  de  Fôditioo  primitive  spéciale,  ou 
bien  pareille  édition  n'a  même  jamais  existé,  comme 
s'est  positivement  le  cas  pour  les  épîtres  catholiques, 
si  alors  j'ai  pris  pour  base  et  point  de  départ  la 
Bible  de  1546.  Ici  TEpître  de  Jnde  seule  fait  ex- 
ception. J'ai  employé  pour  elle  un  texte  de  1542 
(Prolégomènes  du  tome  XL.),  qui  diffère  entièrement 
des  éditions  subséquentes. 

Strasbourg,  le  11  Novembre  1887. 

Edonard  Renss, 


Ainsi  qu'il  ressort  des  lignes  précédentes,  le 
savant  professeur  de  Strasbourg  avait  préparé  l'im- 
pression de  cette  Bible  de  Calvin  avec  le  soin  mi* 
nntieux  et  la  maîtrise  scientiBque  qui  distinguent  tous 
ses  travaux.  Sans  elle,  l'édition  des  Oeuvres  de  Cal- 
vin n'aurait  pas  été  complète,  à  son  avis.  La  mort 
l'a  empêché  de  donner  suite  à  son  projet  de  publi- 
cation. Chargé  par  lui  de  continuer  son  travail  à 
son  décès,  après  avoir  eu  d^'a  l'honneur  d'être  son 
collaborateur  durant  plusieurs  années,  j'ai  été  assea 
heureux  pour  décider  les  éditeurs  de  Brunswick  à 
incorporer  cette  Bible  calvinienne  dans  les  Opéra 
CoivinL  La  présente  édition  en  est  la  reproduc- 
tion fidèle,  en  un  format  plus  commode.    Nous  es- 


XVI  Pi^ce. 

péroné  a?oir  rendu  serrioe  par  cette  publieation  à 
tons  cenz  qui,  théologiens,  philologues  ou  simples 
amateurs  de  la  rieille  langue  française,  n^auraient 
pas  à  leur  disposition  l'édition  monumentale  des 
Oeuvres  du  Réformateur.. 

Strasbourg,  arril  1896. 

Alfred  EriclifiMnu 


LES  CINQ  LIVRES  DE  MOÏSE 
ET  LE  LIVRE  DE  JOSUÉ. 


TBXTB  TQEB  DU  COUfEITAIRE  IlfPRI)f£  EST  IMI 

"  AYBO  UN  CHOIX  DE  VARIANTES  DES  BIBLES     ^ 

GENEVOISES  ANTÉRIEURES 

ET  DE  CELLE  D*(HiIVETAN. 


Bîtie  fnmçaiêê» 


ABRÉVIATIONS 
employées  pour  les  variantes: 

O  SB  Bible  d'Oliretan.  46  =  Bible  de  1546  (Edi- 
fiod  Oirârd).  64  :=  1654  (Crespin).  69  ^  165» 
(Barbier  et  Oourteao).     54  g  ==  Comiùentàirô  de 

Oal?in  sur  la  Oenèse  1554,- 


Chapitre  L 

1.  Diea  orea  au  oommeDoement  le  oiel  et  la 
terre.  2.  Et  la  terre  estoit  «aDB  forme  et  rnide: 
et  les  ténèbres  estoysDt  sur  les  abysmes:  et  l'Esprit 
de  Dieu  estoit  espandu  par  dessus  les  eaux.  3.  Et 
Dieu  dit,  Qu'il  y  ait  lumière.  Et  la  lumière  fut. 
4.  Et  Dieu  veit  que  la  lumière  estoit  boone:  et 
Dieu  sépara  la  lumière  des  ténèbres.  5.  Et  Dieu 
appela  la  lumière,  lour  et  les  ténèbres,  Nuit 
Lors  fut  fait  du  soir  et  du  matin,  le  premier  iour* 
6.  Derechef  Dieu  dit,  Qu'il  y  ait  une  éstendue  entre 
les  eaux  :  et  qu'elle  sépare  les  eaux,  des  eaux.  7.  Dieu 
donc  fit  l'estendue:  et  divisa  les  eaux  qui  estoyent 
sous  l'estendue  d'avec  celles,  qui  estoyent  sur  Pesten- 
due.  Et  fut  ainsi  fait.  8.  Et  Dieu  appela  l'estendue, 
C!iel.  Lors  fut  fait  du  soir  et  du  matin,  le  second 
iour.  9.  Puis  Dieu  dit,  Que  les  eaux  qui  sont  sous  le 
ciel,  soyent  assemblées  en  un  lieu,  et  que  le  sec 
apparoisse.  Et  ainsi  fut  fait.  10.  Et  Dieu  appela 
le  sec.  Terre:  il  appela  aussi  l'assemblée  des  eaux, 
Mers.  Et  Dieu  velt  que  cela  estoit  bon.  11.  Et  Dieu 
dit,  Que  la  terre  produise  verdure,  herbe  procréant 
semence,  et  arbre  fructifiant,  faisant  fruict  selon 
son  espèce,  lequel  ait  sa  semence  en  soy-mesme  sur 
la  terre.  Et  fut  ainsi  fait.  12.  La  terre  donc  pro* 
duit  herbe  verte,  procréant  semence  selon  son 
espèce,  et  arbre  faisant  fruict,  lequel  avoit  semence 
en  soy-mesme  selon  son  espèce.  Et  Dieu  veit  que 
cela  estoit  bon.  13.  Lors  fut  fait  du  soir  et  du 
matin  le  troisième  iour.  14.  Apres  Dieu  dii,  QuUl 
y  ait  des  lumières  en  l'estendue  du  ciel,  pour  sé- 
parer la  nuit  du  iour,  et  soyent  en  signes,  en  sai- 
sons, en  iours,  et  en  ans/    15.  Et  soyent  pour  lu- 


4  Genèse 

minaires  À  l'estendae ')  du  oiel,  afin  de  donner  In* 
niiere  sur  la  terre.  Et  fut  ainsi  fait.  16.  Dieo 
donc  fit  deux  grans  luminaires:  le  plus  grand  lu- 
minaire» pour  gouyerner  le  iour:  et  le  moindre^ 
pour  gouTerner  la  nuit,  et  les  estoilles.  17.  Et  Dieu 
les  mit  en  l'eetendue  du  ciel,  pour  luire  sur  la 
terre,  18.  Et  avoir  gouvernement  sur  le  iour,  et  sur 
la  nuict,  et  pour  la  séparer  la  lumière  des  ténèbres.  Et 
Dieu  veit  que  cela  estoit  bon.  19.  Lors  fut  fait  du  soir 
et  du  matin,  le  quatrième  iour.  20.  En  après  Dieu 
dit,  Que  les  eaox  pcodoisant')  reptile,  gjant  ame 
vivante:  et  volaille  qui  voltige  sur  la  terre  envera 
r^slm<ini»du,Qiel.  21.  Pieu,  dpne  créa  les  grandes  ba^ 
laines»  et  toule  creia^re  vivacité  se  moovaojt,  que 
les  eauK  avoyeni  produites  selon  leur  espèce»  ei 
toute  Totaille  ayant  ailes  selon  son  espèce.  Et 
Dim  y<oit  que  cela  estoit  boa.  22*  Adono  il  leabe* 
nit»  disant,  Croisses,  et  multiplies-voas,.  et  rem-' 
pUsses  les  eaux  en,  la  mer:  et  que  la  volaille  tmû* 
tiplie  eu  la  terre.  23.  Lors  fut  fait  du  soir  et  di% 
matip,  le  cinquième  iour.  24.  Outre  y  Dien  dit.  Que 
la  terre  produise  créature  vivante  seluu  son  espèce:; 
beatail,  et  reptile,  et  animau  de  la  terre,  selon  leur, 
eapisqe.  Et  ainsi  fut  fait.  25.  Dieu  dono  fiii  l'ani-" 
mau  de  la  terre  selon  son  espeoe^  et  le  bestail  se-t 
Ion.  son  espèce,  et  le  reptile  de  la  terre  selon  son 
espèce.  Et  Dieu  veit  que  cela  estoit  bon.  26.  Ou^ 
tjrejjlus,  Dieu  dit,  Faisons  Thomme  à  nostre  imagOi, 
et  selon  nostre  semblance,  et  qu'ils-  ajent  domination 
sur  lea  poissons  de  la  mer,  et  sur  les  oiseaux  da 
eiel,  et  sur  les  bestes,  et  sur  toute  la  terre,  et  sur 
tout  reptile  qui  bouge')  sur  la  terre.  27.  Dieu 
dono  créa  l'homme  À  son  image:  il  les  créa»  dî-ie,. 
à  l'imago  de  Dieu:  masle  et  femelle  il  les  créa. 
28.  Et  Dieu  les  bénir,  et  leur  dit,  Fruotifiea  et 
multiplies,  et  remplisses  la  terre,  et  Tassuietissea: 
et  ayes  seigneurie  sur  les  poissons  de  la  mer,  et^ 
sur  les  oiseaux  du  oiel,  et  sur  tous  animaux  qui  sa 


?flniiaiiieiit  0. 46. 54.  G9.  Bn  wwrge:  ou,  en  l'esteiidiiak 
Ea  marge:  ou,  fuent  ramper.    69  «(;.  abondanuMBlL 
9}  Sf^  mmrgê:  ou,  raqipe. 


horjfgëhi^l  Mr  k  terre.  t9.  Ht  Diè«  dH^  Y^àkA,  lé 
•rôuè  ay  aoDtè  leùte  hM'bë  ^rUot  fiemeiice  ^ui  «M 
ëor  toQtè  ht  tétf^  et  tout  urbre  tfki  a  en  eoy  fhiiet 
d*arbre  pertftot  «emeeee^  «fie  ^aHts  youb  eeyettt 
peoir  vkiide.  80.  IfMttie  àdsiri  à  tevis  «nioÉtf ax  dé 
là  terre,  et  à  tous  <oiêeaa^  da  ciel,  et  %  tddte  choée 
moavaifite  ear  la  (erre,  qai  a  ea  soy  àttie  tîvàato, 
«>y  donfié,  toate  teréure  4'herbe  pour  tnaafirer.  Sk 
fat  «Mt  aiaei.  31.  Bt  Diea  veit  totft  ee  qu'il  avoil 
&it:  et  wéyH  il  «etdvt  meut  hùù.  Lora  fut  ft^it  du 
aeir  at  du  aiatÉb,  te  èisieftie  iour. 

Chapitre  tl* 

• 

1.  Lee  dea^  dene  et  la  terre  furent  parfaits^ 
et  tout  Pexeroîte  d'tceuz,  2.  Et  Dieu  eut  aceeoipU 
au  eeptieoM  iour  «on  oearre  qu'il  avoit  laite,  et  se 
repoea  au  septième  iour  de  toute  sdn  oeuvre  qu'il 
avoit  fiiîte.  â.  Bt  Dieu  bénit  le  eeptietae  iour,  et 
ie  aaoctifia:  poaroe  qu^eo  ieelay  il  avoit  oeeeô  dé 
toate  eoQ  oeuvre,  qu'il  avoit  créée  pour  estre  faite. 
4.  Telke  eont  les  generatioBs  du  eiel  et  de  la  terra, 
quand  ils  furent  orées,  an  iour  que  rfiterael  Dieu 
fit  le  eiel  et  la  terre.  5.  Et  tout  ietton  du  chaaip 
devant  qu'il  fuet  en  la  terre  et  tout  herbage  du 
champ  devant  qu'elle  germast'):  car  l'Eterael^ 
Dieu  n*avoit  point  fait  pluvoir  sur  la  terre,  et  n'y 
livoit  homme  pour  labourer  la  terre.  6.  Mais  une 
vapeur  montoit  de  la  terre,  qui  arrousoit  tout  là 
deteaa  de  la  terre.  7.  Et  l'Eternel  Dieu  fomA 
rhomtae  de  la  poudre  de  k  terre,  et  souffla  en  la 
face  d'î'oelay  respiration  de  vie,  et  l'homme  fut  fait 
en  ame  vivante.  8.  Aussi  l'Etemel  Dieu  planta 
un  iatrdia  en  Edefn,  vers  Orient,  et  mit  lÀ  l'hoiame 
qu'il  avoit  formé.  9.  Et  l'Etemel  Dieu  fit  germer 
de  k    terre   tout  arbre   plaisant   à  voir,  et  bofa  à 


0  J^n  marge:  on,  tàetpent 

^  £t  test  getten  da  obamp  n'estoh  encore  eu  la  terre  et 
tout  hsrbige  ne  genpoit  j^t  Sacore.    46.  54  g. 

>)  A  forUr  d'ici,  fuêqu'à  la  fin  du  Chao.  III.  îe$  édi-^ 
tUms  aiUèneures  mettent  Unijatêre  le  Seigneur  Dieu.  Et  ainsi 
de  Mêle  Is  Bêig&eMr  j^tfNT  Jehonk 


6  Oenôse 

manger  :  et  Tarbre  de  vie,  et  Tarbre  de  seieDce  de 
bien  et  de  mal  au  milieu  dn  iardin.  10.  Et  un 
fleuve  Bortoit  d'Bden,  pour  arrouaer  le  iardin»  et  de 
lÀ  se  separoit  en  quatre  chefs.  11.  L'un  est  nommé 
Phiaon:  c'est  celuy  qui  environne  la  terre  d'Hovila, 
là  où  oroist  l'or.  12.  Et  Tor  de  oeste  terre  est 
bon  :  là  aussi  se  trouve  Bdelion,  et  la  pierre  Onix» 
13.  Et  le  nom  du  second  fleuve  est  Oeon:  c'est 
celuy  qui  circuit  toute  la  terre  d'Ethiope.  14.  Et 
le  nom  du  troisième  fleuve,  est  Hidecel:  cestuy-I^ 
va  vers  TÔrient  et  Assyrie.  Et  le  quatrième  fleuve 
est  Euphrates,  15.  Or  rSternel  Dieu  preint  l'homme^ 
et  le  coUoqua  au  iardin  d'Eden,  pour  le  cultiver 
et  le  garder.  16.  Adonc  l'Eternel  Dieu  commanda 
à  Phomme,  disant,  De  tout  arbre  4u  iardin  tu  man- 
geras: 17.  Mais  de  Parbre  de  science  de  bien  et  de 
mal,  tu  n'en  mangeras  point:  Oar  dés  le  iour  que 
tu  mangeras  d'iceluy,  tu  mourras  de  mort.  18.  A- 
pres  l'Fternel  Dieu  dit,  Il  n'est  pas  bon  que  l'homme 
soit  seul:  ie  luy  feray  une  aide  pour  luy  assister. 
19.  Or^)  l'Eternel  Dieu  avoit  formé  do  la  terre 
tous  animaux  des  champs,  et  tous  oiseaux  du  ciel  : 
puis  les  amena  à  Adam,  afin  qu'il  veist  comme  il 
les  appelleroit:  et  toute  chose  ayant  ame  vivante 
qu'Adam  nomma,  ce  fut  son  nom.  20.  Adam  donc 
imposa  les  noms  à  toutes  bestes,  et  oiseaux  du  ciel, 
et  à  tous  les  animaux  des  champs:  mais  à  Adam 
il   ne   se   trouvoit   point  d'aide   pour   luy   assister, 

21.  L'Etemel  Dieu  donc  fit  tomber  un  somme  sur 
Adam  :  et  quand  il  fut  endormi,  il  preint  une  des 
oostes  d'iceluy,  et  resserra  la  chair  au  lieu  d'ieelle. 

22.  Et  l'Eternel  Dieu  disposa  la  coste  qu'il  avoit 
prise  d'Adam,  pour  estre  faite  femme,  et  l'amena 
à>  Adam.  2â.  Lors  Adam  dit,  A  ceste  fois  il  y  a 
os  de  mes  os,  chair  de  ma  chair:  on  appellera 
ioelle  Hommace  ,  car  elle  a  esté  prise  de  l'homme. 
24.  Et  pourtant  l'homme  délaissera  son  père  et  sa 
mère,  et  s'adioindra  à  sa  femme,  et  seront  une 
chair.  25.  Et  estoyent  eux  deux  nuds:  assavoir 
Adam  et  sa  femme,  et  n'en  avoyent  point  de  honte. 


0  Ainsi  le  S.  D.  forma  0.  46.  54g.  avoit  formé  54.  59. 


G^DéM 


.  •.  i 


Ohapitre  Uh 

1.  Or  le  serpent  estoit  eanteléoz  par  deesoii'^ 
tous  animaux  des  oh&mpsi  qaerEternel  Dieu  aVoit 
faits.  leelny  dit  à  la  femme»  Yoyre,  que  Dieu  aiî 
dit,  Vons  ne  manderez  point  de  tout  arbre  dd 
iardin?  2.  Adono  fa  femme  respondit  an  serpent, 
Nons  mangeons  da  froict.  des  arbres  da  iardini 
3.  Mais  da  frnict  de  l'arbre  qui  est  au  milieu  du 
iardin,  Dieu  a  dit,  Tous  n'en  mangerez  poiùt,  et  ne  lé 
toueheres  point  :  de  peur  que  ne  mouriez.  4.  Adonc 
le  serpent  dit  à  la  femme,  Vous  ne  mourrez  nulle^ 
ment.  Car  Dieu  sait  qu'au  iour  auquel  tous  en 
mangerez,  yos  yeux  seront  ourerts:  et  serez  comme 
Dieux,  cognoissans  le  bien  et  le  mal.  6.  La  femme 
dono  voyant  que  l'arbre  estoit  bon  À  manger,  et 
qu*il  estoit  plaisant  aux  yenx.  et  arbre  désirable 
pour  acquérir  science:  preint  au  fruict  d'iceluy,  et 
en  manffÎBa,  et  en  donna  aussi  &  son  mari  qui  estoit 
ayec  elle,  lequel  en  mangea.  7.  Lors  les  yetix 
d'eux  furent  ouverts,  et  cognurent  qu'ils  estoyent 
nuds:  Si  censurent  ensemble  des  fueilles  de  figuier^ 
et  se  firent  des  ceintures.  8,  En  après  ils  ouirent 
la  Toix  de  rBtemel  Dieu,  qui  se  pourmenoit  par 
le  iardin,  au  vent  du  iour:  lors  Adam  et  sa  femme 
se  cachèrent  de  la  face  de  lEternel  Dieu  entre  les 
arbres  du  iardin.  9.  Mais  l'Eternel  Dieu  appela 
Adam,  et  luy  dit,  Où  es  tu?  10.  Lequel  respondit; 
l'ay  ouy  ta  voix  au  iardin,  et  ay  craint,  pourcé 
que  i'estoye  nud:  dont  me  suis  caché.  11.  Deiie- 
chef  il  dit.  Qui  t^a  demonstré  que  tu  estois  nud? 
de  l'arbre  que  ie  t'avoye  commandé  de  n'en  manger, 
n'en  as-tu  pas  mangé?  12.  Adonc  Adam  dit,  La 
femme  que  tu  m'as  donnée  pour  estre  avec  moy, 
m'a  baillé  de  Parbre,  dont  en  ay  mangé.  13.  Lors 
l'Eternel  Dieu  dit  à  la  femme,  Pourquoy  as-tu  fait 
cela?  Et  la  femme  dit,  Le  serpent  m'a  seduitCg^ 
dont  i'en  ay  mangé.  14.  Alors  l'Eternel  Dieu  dit 
au  serpent,  Pourtant  que  tu  as  fait  cela,  tu  seras 
maudit  sur  toutes  bestes,  et  sur  tous  animaux  des 

0  plus  cauteleux  que  46.    plas  rosé  0, 


9  Qenèia 

ohamps:  ta  chemineras  eur  ta  poictrine,  et  man- 
geras la  poassiere  tons  les.  ioatps  de  ta  vie.  15.  Si 
mettray  inimitié  entre  toy  et  la  femme:  entre  ta 
semence  et  la  aemence  d'icelle:  oeste  semence  te 
poindra  la  teste  et  tn  luy  poiodras  le  talon.  16.  U 
oit  àassi  À  la  femme,  le  multiplieroy  ton  travail  et 
conception:  tu  enfanteras  en  travail  les  enfans,  et 
ta  Tolonté  sera  suiete  &  ton  mari:  et  icelay  anra 
domination  snr  toy.    17.  Pais  il  dit  à  Adam,  Ponrcé 

3 ne  tu  as  obéi  &  la  voix  de  ta  femme,  et  ae  mangé 
e  Tarbre,  daqoel  ie  t'avoye  commandé,  disant,  Ta 
ne  mangeras  point  d'iceluy:  la  terire  sera  maudite 
à  Poccasion  de  toy:  tu  mangeras  d'icelle  en  travail, 
tous  les  iours  de  ta  vie:  18.  Et  elle  te  pro*daira 
espines  et  chardons,  et  mangeras  Pherbe  des 
champs.  19.  En  la  sueur  de  ta  face  tu  mangeras 
le  pain,  iusqu'à  ce  que  tu  retournes  en  la  terre: 
car  d'icelle  tu  es  pris:  et  pourtant  que  tu  es  poudre, 
tn  retourneras  aussi  en  la  poudre.  20.  Et  Adam 
appela  le  nom  de  sa  femme,  Eve:  pouroe  qu'elle 
est  la  mère  de  tous  les  vivans.  21.  Or  PEternel 
Dieu  fit  &  Adam  et  à  sa  femme  des  habillemens  de 
peaux:  et  les  en  vestit.  22.  Adonc  TEternel  Dieu 
dit,  Yoici,  Adam  est  devenu  comme  un  de  nous, 
ponr  savoir  le  bien  et  le  mal.  Mais  maintenant 
de  peur*)  qu'il  n'avance  sa  main,  et  prene  aussi 
de  l'arbre  de  vie,  et  en  mangue,  et  vive  À  tousiours- 
mais:  mainienanù  qvfU  soit  empesché*).  23.  L'Eter- 
nel Dieu  donc  l'envoya  hors  du  iardin  d'Eden, 
ponr  labourer  la  terre,  de  laquelle  il  avoit  esté  pris. 
24.  Ainsi  il  dechassa  l'homme  :  et  coUoqua  des  Che* 
rnbins  vers  l'Orient  dudit  iardin  d'Eden,  et  un 
glaive  flamboyant  et  voltigeant  çà  et  là,  ponr 
garder  la  voye  de  l'arbre  de  vie. 

Chapitre  IV. 

1.  Apres  Adam  cognut  Eve  sa  femme,  laquelle 
conceut  et  enfanta  Gain:  et  dit,  Tay  acquiè  un 
homme   de  par   l'Eternel.    2.  Et  derechef  elle  en- 

*)  afin  0.  46.  ^ 

')  Au  lieu  de  cette  glose  on  lit  en  0.  46.  iettons-l» 
hors. 


OttDét)  9 

• 

CiBta  AM  8011  frère,  Jaq uel  fiit  pattenr  de  brebis» 
U  Onu  leboaretnr  de  la  terre.  3.  Or  loog  ieape 
après  il  adreîot  que  Oain  oflfroil  à  rSteroel  obla- 
tioDs  des  fraits  de  la  terre.  4.  Et  qu'A  bel  aussi 
offiroit  des  premiers  nés  de  ses  brahia  -et  de  la 
graisse  d^ieelles  :  et  le  Seigneur  regarda  à  Abel  et 
A  son  oblatîon  : .  5.  Mais  il  ne  regarda  point  à 
Oain  ni  à  son  oblatîon:  alors  Oain  fut  fort  eour- 
rottoô,  et  son  risage  fut  abatn.  6.  Adone  rBtemel 
dit  à  Oain»  Ponrqooy  es-tu  ooarrooeé^)?  et  pour- 
qaoj  est  ton  lissge  abatu?  7.  Si  tu  fais  bien,  06 
eeras-tn  point  exaueô*)?  mais  si  tu  ne  fisis  .bien,  le 
peohé  gist  &  la  porte:  or')  sa  Tolontô  est  suiete  à 
toy,  et  as  le  gonFemement  sur  Iny.  8.  Bt  Oain 
derisa  avee  son  frère:  et  eomme  ils  estoyent  anx 
ehampsi  Cain  s'esleva  contre  son  frère  Abel,  et 
l'oeeik  9.  Bt  l'Eternel  dit  à  Oain»  Où  est  Abel 
ton  frère?  Lequel  respondit  ie  ne  say:  sais-ie  moy 
la  garde  de  mon  frère?  10.  Bt  il  dit,  Qa'as-tu 
fût?  la  Toix  du  ssog  de  ton  frère  crie  de  la  terre 
après  moy.  11.  Maintenant  donc  tu  seras  maudit 
sur  la  terre,  laquelle  a  ouvert  sa  bouche  pour  rece- 
voir de  ta  main  le  sang  de  ton  frère.  12.  Quand 
tu  laboureras  la  terre,  elle  ne  te  rendra  plus  sa 
vertu  :  tu  sera  aussi  vagabond  et  fugitif  sur  la  terre. 
13.  Lôrs  Cain  dit  À  rEternel,  Ma  peine  eat  plus 
grande  que  ie  ne  puis  porter.  14.  Yoyci,  tu  m'as 
deehassô  auiourd^huy  hors  de  la  terre,  et  me 
eacberay  de  devant  ta  face,,  si  seray  vagabond  et 
fugitif  sur  la  terre:  et  quiconque  me  trouvera  me 
tuera.  15.  Et  TEternel  luy  dit,  Certes  quiconque 
oeeira  Cain,  sera  puni  sept  fois  plus.  Ainsi  l'Eter- 
nel mit  un  signe  en  Cain,  afin,  que  quiconque  le 
Ironveroit,  ne  l'occist  point;  16.  Adonc  Cain  se 
retira  de  la  présence  rÉternel,  et  habita  en  la  terre 
de  Nod  &  rOrient  d'Eden.  17.  Apres  Cain  oognut 
sa  femme,  laquelle  conceut  et  enfanta  Henoch:  et 
édifia  une  ville,  et  appela  le  nom  de  la  ville  comme 


:î 


enflammé  d*ire  59. 

exalté  46.  auiv.  ne  le  reeevras-ta  point?  0. 
*)  touteafois  0  46,  54  et  59.    A  toy  appartient  la  aab- 
ectlon  dioelay  0. 


10  Genèftè 

• 

liB  nom  de  son  fils  Henoch.  18.  Pais  Henooh  en- 
gendra:  Iràd,  et  Irad  eàgendx^  Mahniàel,  et  Ma* 
hniael  engendra  Mathneaeh  et  Mathusaél  engendra 
Lameefa*  19.  Et  Lameeh  preint  denz  femmes  :  le 
nom  de  l'une  estoit  Ada,  et  le  nom  de  Pantre  Zela. 
20.  Et  Ada  engendra  label:  lequel  fat  père  des 
habitans  es  tentes,  et  des  pàstears.  :  21.  Et  le  noiù 
de  son  frère  lubal:  leqoel  fat  père  de  oeox  qui 
tonehont  la  harpe  et  les  orgues.  22.  Et  Zela  aussi 
engendra  '  Thubal-cain,  forgenr  de  tous  engeins 
d'aijrain  et  de  fer:  et  la  seur  de  Thubal-oain  fut 
Naema.  23.  Et  Lameeh  dit  à  aes  femmes,  assaroir 
Ada  et  Zela,  Femmes  de  Lameçh,  oyetf  ma  voiz^ 
esoontez  ma  parole,  le  tueray  un  homme  en  ma 
playe,  et  un  ioTeneeau  en  ma  blessure.  24  Par- 
quoy  Cain  sera  sept  fois  Tengé,  niais  Lameeh  sep- 
tante sept  fois.  25.  Et  Adam  oognut  encore  sa 
femme,  laquelle  enfanta  un  fils,  et  appela  son  nom 
Seth^  Car  Dieu  m'a,  dit-éUej  donné  une  autre  se- 
mence pour  Abel,  que  Cain  a  occis,'  26.  Et  à  Setti 
aussi  nasquit  un  fils,  et  appela  son  nom  Enos. 
Alors  on  commença  à  invoquer:  le  nom  de 
l'EterneU 

Chapitre  V. 

1,  C'est-ci  te  registre  des  générations  d'Adam, 
depuis  le  temps  que  Dieu  créa  l'homme,  et  le  fit 
à  la  similitude  de  Dieu.  2.  Tant  masle  que  femelle 
il  les  créa,  et  les  bénit:  et  appella  leur  nom  Homme, 
au  iour  de  leur  création.  3.  Adam  donc  yesquit 
cent  trente  ans,  et  engendra  t«n  /ib  à  sa  semblance 
selon  son  image,  et  appela  son  nom  lâeth.  4.  Et 
les  iours  d'Adam  après  qu'il  eut  engendré  Seth, 
furent  huit  cens  ans:  et  engendra  fils  et  filles. 
5.  Tout  le  temps  donc  qu'Adam  yesquit,  fut  neuf 
cens  trente  ans:  puis  mourut^  6.  Item  Seth  ves* 
quit  cent  -cin^  ans,  et  engendra  Enos.  7.  Et  Seth 
vesquit  après  qu'il  eut  engendré  Enos,  huit  cens 
sept  ans,  et  engendra  fils  et  filles.  8.  Tout  le 
temps  donc  que  Seth  vesquity  fut  neuf  cens  douze 
ans:  puis  mourut.  9..  Itein  Enos  yesquit  nouante 
ans,  et  engendra  Cainan.    10.  Et  Enos  après  qu'il 


Oeoède  li 

eut  engendré  Cainan,  veequit  huit  cens  quinze  ans, 
et  engendra  fils  et  fille».  IL  Tout  le  temps  donc 
d'Bnoe  fot  neuf  oèns  cinq  ans:  t>uis  loôurut. 
12.  Item  Cainan  vesqait  septante  ans,  et.  engen? 
dra  HahalaleeK  13.  Cainan  après  qu'il  eut  engeo? 
dr6  Mafaalaleeli  vesquit  huit  oèns  quarente  ans,  et 
engendra  fils  et  filles.  14.  Tout  le  temps  donc  de 
Cainan,  fnC  neuf  cens  dix  ans:  puis  mourut  .15.  Item 
Mahalaleel  vesquit  soixante  cinq  ans,  et  engendra 
lared.  16.  Et  Mahalaleel  après  qu'il  eut  engendré^ 
laredi  vesquit  huit  cens  trente  ans,  et  engendra 
file  et  filles.  17.  Tout  le  temps  donc  de  Mahala« 
leel,  fut  huit  cens  nouante  cinq  ans:  puis  mourut 
18.  Item  lared  vesquit  cent  soixante  deux  ans,  et 
engendra  Henoch.  19.  Et  lared  après  avoir  en- 
gendré Henoch,  vesquit  huit  cens  ans,  et  engendra 
fils  et  filles.  20.  Tout  le  temps  donc  de  lared^ 
fut  neuf  cens  . soixante  deux  ans: .  puis  raourutk 
21.  Item  Hénoch  vesquit  soixante  cinq  ans,  et 
engendra .  Mathusala.  22.  Et  Hènoch  après  qu'il 
eut  engendré  Mathusala,  chemina  selon  Dieu  trois 
cens  ans,  et  engendra  fils  et  filles.  23.  Tout  le 
temps  donc  d'Henoch,  fut  trois  cens  soixante  cinq 
ans.  24.  Ainsi  Henoch  chemina  selon  Dieu  et 
n'apparut  plus:  car  Dieu  le  transporta,  25.  Item 
Mathusala  veaquit  cent  octante  sept  ans,  et  en- 
gendra Lamccfa.  26.  Et  Mathusala  après  avoir  eii 
engendré  Lameob,  vesquit  sept  cens  et  octante 
deux  ans  et  engendra  fils  et  filles.  27.  Tout  le 
temps  donc  de  Mathusala,  fut  neuf  cens  soixante 
neuf  ans:  puis  mourut.  28.  Item  Lamech  vesquit 
cent  octante  deux  ans,  et  engendra  un  fils.  29.  Et 
appela  son  nom  Noé,  disant,  Cestuy-ci  nous  con<- 
solera  en  nostre  oeuvre,  et  au  travail  do  nos  mains^ 
en  la  terre  que  l'Etemel  a  maudite.  30.  Et  La- 
mech après  qu'il  eut  engendré  Noé,  vesquit  cinq 
cens  nouante  cinq  ans,  et  engendra  fils  et  filles.. 
31.  Tout  le  temps,  donc  de  Lamech,  fut  sept  cens 
septante  sept  ans:  puis  mourut.  32.  Item,  Noé  fut 
de  l'aaee  de  cinq  cens  ans,  et  engendra  Sem,  Cham^ 
et  lapbeth. 


t2  Genèse 


Ohapître  VL 

1.  Or  adveint,  que  quand  les  bommea  oommen- 
oerent  à  moltiplier  sur  la  terre,  et  qu^ila  eurent 
engendré  des  fillea:  2.  Loraiea  fila  de  Dieu,  vey- 
ens  que  lea  fillea  dea  bemmea  eatoyent  bellea»  ik 
•en  preanrent  &  femmea  pour  eux,  de  toutea  eellea 
qu'iia  avoyent  choiaiea.  3.  Adono  TEternel  dit, 
ifon  eaprit  ne  debatra  point  à  tousionra  aveo 
l'homme,  pour  autant  qu'il  eat  auasi  bien*)  obair: 
•et  aeront  lea  ioura  d'ioeluy  eent  et  vingt  ana.  4  Ba 
•oe  tempa^Ià  furent  lea  geana  anr  la  terre,  meatiie 
«prea  que  lei  fila  de  Dieu  oonTeinrent  avec  lea  fillea 
^ea  bommeai  et  qu^ellea  leur  eurent  engendré  lignée: 
ieeul  aont  lea  puiaaana,  qui  de  tout  tempe  ont  eaté 

Îena  de  renom.  5.  Lora  l'Bternel  voyant  la  nmliee 
e  rhomme  eatre  moût  grande  aor  .la  terre,  et 
toute  l'imagination  dea  penaeea  de  aon  ooeur  n'eatre 
M^ue  mal  en  tout  tempa:  6.  Adono  il  se  repentit 
qu*il  avoit  fait  l'homme  en  la  terre,  et  fat  dolent 
-en  aon  ooeur.  7«  Ainai  rBternel  dit,  le  rafleray*) 
de  deaaua  la  terre  Thomme  que  i'ay  oreé:  depuia 
l'homme  iuaqu'au  beatail,  iusqu'au  reptile,  et  ioa'^ 
•qu*à  la  volaille  du  ciel.  Car  il  me  deaplaiat  de  lea 
evoir  faits.  8.  Maia  Noé  trouva  grâce  devant  les 
yeux  de  l'Eternel.  9.  Ce  sont-ci  lea  générations 
de  Noé»  Noé  fut  homme  iuste  et  entier  en  son 
temps,  cheminant  selon  Dieu.  10.  Lequel  engendra 
troia  fils,  Sem,  Cham,  et  lapbet.  IL  Et  la  terre 
fnt  corrompue  devant  Dieu,  et  remplie  d'e^torsion« 
12.  Lors  Dieu  regarda  la  terre,  et  voici  elle  estoit 
corrompue:  car  toute  chair  avoit  corrompu  aa  voye 
dessus  la  terre.  13.  Adono  Dieu  dit  à  Noé,  La  fin 
de  toute  chair  eat  venue  devant  moy:  car  la  terre 
eat  remplie  d'outrage  par  iceux:  et  voioi,  ie  les 
destruiray  avec  la  terre.  14.  Fay  toy  une  arche 
de  bois  de  sapin:  tu  feras  dea  loges  en  l'arche,  et 
la  poisseras  de  poix   par  dedans  et  par  dehora« 


*)  aussi  bien  om.  0.  46.   59. 

')  0.  46.   8uiv,:   le  raseray,   et  ainsi  dans  leê  âeut 
textes  Chap,  VII,  4. 


Oenôse  13^ 

1&  Rt  la  fiPM  en  eeête  màni&re,  La  longueiur  do 
rtreho  aora  im  trois  cens  condees:  sa  largow  do 
éÊqutmÊe  oondooi^  et  sa  baatear  de  lre»le  oradeee. 
16.  Tu  feraa  use  feDostre  en  l'arobe,  et  la  foraf 
fjÊMÈe  oomdeo  do  kaot,  et  mettras  hk  porte  de  ladite 
arolM  au  oœté  d'ieeUe  :  sî  la  isras  avee  le  bas,  le 
•aoond  et  le  troisième  estage.  17.  Voioi  io  lisfajr 
Tenir  ua  driogo  d'eaa  enr  la  terre,  pour  destmiro 
toute  ohair  en  laquelle  il  y  a  esprit  de  yie  sous  le 
dd:  et  tout  ee  qui  est  en  la  terre  périra*  18.  Maia 
i'eatablifoy  mou  alliance  avec  toj:  si  entreras  oo 
l'aroW  loj  et  les  fils,  et  ta  femme,  et  les  feaunoa 
de  lea  fils  avee  toy.  19.  Et  de  tout  oe  qui  a  rie, 
de  tonte  ohair,  ta  en  amèneras  par  paires  en  rarohe 
pour  Tirre  avee  toy:  assavoir  le  masle  et  la  fe-f 
sollo.  20.  De  la  Tolaille  selon  son  espeee,  dn 
Wsiail  selon  son  espeee^  et  du  reptile  selon  son 
mpsfo.  Il  en  y  entrera  de  tous  par  paires  ayeo 
toy:  afin  que  tn  les  conserves  en  vie.  21.  Ta 
prendraa  anasi  avec  toy  de  toute  viande  qu'on 
mange^  et  l'amasseraa  chez  toy:  afin  qu'elle  soît 
ponr  manger,  tant  à  toy  qu'A  ieenx.  22.  Et  Noé 
fit  ainsi  selon  tontes  les  choses  que  Dieu  luy  avoil 
eommandees,  il  le  fit,  di-io,  ainsi. 

Chapitre  VU. 

1.  Et  l'Etemel  dit  à  Noé,  Entre  toy,  et  toute 
ta  maison  en  Tarche:  car  ie  t'ay  ven  iuste  devant 
moy  en  ee  temps.  2.  Tu  prendras  de  toutes  bestes 
nettes  sept  et  sept,  le  masle  et  sa  femelle:  maie 
des  bestes  non  nettes,  deux  paires,  le  masle  et  sa 
femelle.  3.  Aussi  des  oiseaux  do  ciel,  sept  et  sept^ 
le  maelé  et  sa  femelle;  afin  que  TengcM  en  soit  con-^ 
serrée  sur  la  terre  universelle.  4.  Oar  après  sept 
ionre  ie  feray  pluroir  sur  la  terre  par  quarante 
ionrs  et  quarante  nuits:  et  raseray  de  dessus  1& 
terre  toute  substanoe  que  i*ay  feite.  6.  Et  Noé  fit 
selon  toutes  les  choses  que  rÈternel  luy  avoit  oom-^ 
mandeeSb  6.  Et  Noé  estoit  aagé  de  six  cens  ans 
quand  le  déluge  des  eaux  fut  sur  la  terre.    7.  Noé- 

0  iit  (iBfgansij  61 


14  Oeoèse 

eàtra,  et  ses  fila,  sa  femme^  et  lea  femmes  dé  sàe 
fils  STee  luy  en  Tarche,  poar  les  easx.  du  dalngé. 
8.  Des  bestee  netlaa  al  dea  beatea  qiH  ne  aont 
point  «aHaa,  ad  dèa  oiseaux,  et  de  tout  oe  qui  àe 
flBMÉBt  sur  la  terre.  9«  Elles  entrèrent  deux  à  deux 
à  Npô  en  Parche:.  assavoir  masie  et  femelle,  oomme 
Bien  Iny  avoit  iDbmroandé*  lO^.Bt  qoand.les  sept 
iours  forent  passes,  lors  les  eanx  da  delnge  furent 
sur  la  terre.  11.  fit  Tan  six  cens  de  la  vie  de 
Noé;  au  second  mois,  au  dixseptieme  iour  dudit 
mais:  en  oe  iour-là  toutes  les  fontaines  des  grans 
gouffires  furent  rompues,  .et  les  ventaillea  du  ciel 
furent  ouvertes.  12.  Et  la  pkiye  fut  sur  la  terre  qua-> 
rante  iours.  et  quarante  nuits.  13.  En  oe  iour-l& 
mesme  Noé,  etSem,  Oham  et  laphet,  les  fils  de 
Noé,  et  sa  femme,  et  les  trois  ibmmes  de  ses  fils 
entrèrent  avec  eux  ^)  en  Parohe..  14.  loeux  et  tons 
animaux,  selon  leur  espeœi  et  toutes  bestes  selon 
leur  espèce,  et  tous  reptiles  rampans  sur  la  terre, 
selon  leur  espèce ,  et  toutes  volailles  selon  leur 
espèce,  et  tous  oiseaux,  et  toute  chose  ayant  plu^ 
mes.  15.  Ils  veinrent  donc  de  toute  chair  qui  a 
en  soy  esprit  de  vie,  par  couples  en  1-arehe  de 
Noô.  16.  Le  maslci  di-ie,  et  la  femelle  de  toute 
chair  y  yeinrent,  ainsi  que  Dieu  luy  avoit  com- 
mandé :  puis  le  Seigneur  ferma  sur  luy').  17.  Alors 
fut  fait  déluge,  par  quarante  iours  sur  la  terre: 
et  les  eaux  creurent  et  esleverent  l'arche,  et  fut  es- 
levée  de  dessus  là^t^re.  18.  Et  les  eaux  se  ren- 
forcèrent et  accreurenk  moût  sur  la  terre,  et  Tarche 
flpttoit  au  dessus  des  eaux.  19.  Et  les  eaux  se 
renforcèrent  tresfort  sur  la  terre,  et  couvrirent  les 
hautes  montagnes   qui  sont  sous  le  ciel  universel. 

20.  Les  eaux  se  renforcèrent  do  quinze  coudées 
par    desdus:    si    furent    les    montagnes   couvertes. 

21.  Ainsi  toute  chair  qui  ^se  mouvoit  sur  la  terre 
périt,  tant  des  volailles  que  des  bestes,  des  ani- 
maux, de  tous  reptiles  rampans  sur  la  terre,  et  de 
tous  hommes.    22.  Toutes  choses  qui  estoyent  sur 


0  lay  46.    54  g.    iceux  54.    59. 

')  renferma  0.  46,  55.    ferma  rhaiB  sur  luy  59. 


Oéoèse  15 

le  aeo,  ayant  rcuipiralion  de  vie  en  leurs  narines^ 
moorarent.  23.  Tout  ee  diMio  qui  lubeieicMè  eur  la 
tQrfe^  fot  deetraii-:  depois  rhominë  iueqqee  an  bea- 
taîl,  inaqnœ  an  reptile,  efc  ins()nea  à- la  rolaille  dn 
eiel.  Ainsi  forent  desfaits  de  la  terre:  mais  Noé 
sanlement  resta,  et  eeox  qui  estqyent  avec  luy  en 
Paralie.  *24.  Bt  leë  :  eaux  se  renC^eerent .  anc^)  la 
terre  par  eeat  einqnante  iours. 


-  i 


VIS. 

1.  Or  Dieu  ent  atmvemtoee  de  Nôé  et  de  tous 
les  animaux,  et  dèr  tontes  les  bestes  qui  estoyent 
aVeà^  linr  en  Ta^be:  si  fit  passer  un  vent  sur  la 
tennr'*éC^lés  eaux  s'arresterent.  2.  Et  les  fontainea 
^  goiitffires't^'et  les  y  entailles  dn  ciel  forent  reser- 
fêes,  et  la  pinye  fut  retenue  du  éiel.  3.  Et  les  eanx 
âflant  et'  venant  se  retirèrent  de  dessus  la  -terre  et 
en  la  fin  dé  oenti  cinquante  iours  s'abaissèrent 
4.  Et  au  dixseptieme  ionr  du  septième  moîsy  rarche 
s'àrresta  Sur  les  montagnes  d'Arménie*  5.  Et  les 
eïux  Qouloyent'et  s'abaissoyent  jusqu'au  dixième 
mois:  et  au -premier  du  dixième  mets,  les  sommets 
des  .montagnes*  apparurent.  6.  Puir  en  la  fin  de 
quarante  iours,  Noé  ouvrit  la  fenestrè  dé  l'arche 
lacjuéllé  il  avojt  faite.  7.  Si  èbVbya  un  corbeau, 
lequel  sortif;  et  allott  et'yenoit  iosqu'à  ce  qtie  les 
eanx  séchassent  sur' la  terré.  8,  En  après,  il  mit 
hors  d'avec  soy  une  bolbmbé,  pour  voir  si  les  eaux 
se  seroyent  retirées  de  dessus  la  terre.  9.  Mais  la 
colombe  ne  trtràvant  "  point  sur  quoy  ietter*)  la 
plante  de  son  pied,  retourna  à  luy  en  l'arche:  car 
les  eaux  estoyent  sur  toute  la  terre.  Et  luy  avan- 
çant sa  main,  là  repreint  et  la  retira  à  soy  en 
l^arche.  10.  Et  quand  il  eut  attendu  encore  swt 
autres  ioîurs,  derechef  il  envoya  la  colombe  hors  de 
l'arche.  11.  Et  au  temps  de  vespre,  la  colombe 
reveint  À  luy:  etToici  en  son  bec  une  fueille  d'olive^ 
qu'elle  aroit  arrachée:  lors  Noé  cognut  que  les 
eaux  s'estoyent  retirées  de  dessus  la  terre.    12.  Si 

">)  cooTrirent  4S.  9ui^4  Aurmonterent  0. 
•)  adietter  p.  46:  Mf.  asseoir  54.  69. 


16  Gêiiède 

attra4il  enoore  sept  antres  ioura,  poie  eoTi^ll 
eolombe:  mais  elle  ne  retoarna  plus  à  loy.    13.  Or 
ad?eint  doue  qa'en  Tan  six  céda  et  un  de  TaagA 
dé  Noé,  an  premier  iour  du  premier  mois,  les  eaiut 
forent  seehees  de  dessus  la  terre:  et  Noé  ostant  la 
eouyerture  de  Tarebe,  regarda,  et  voici  le  dessaa 
de  la  terre  estoit  desséché.     14.  Et  an  yinfisep'^ 
tieme   iour   du   second   mois,    la  terre   fot  sache. 
15.  Puis  Dieu  parla  À  Noô,  disant,     16.  Sors  hors 
de  Tarche,  ta  femoM.  tes  fils^  et  les  femmes  de  tes 
fils  arec  toy.     17.  'Fay   sortir   ayeo  toy   tous  lea 
animaux  qui  sont  avec  toy  do  toute  chair,  tant  dea 
oîseàox  que  des  bestes,   et  tous  reptiles  xampaos 
sur  la  terre:   et  qu'ils  produisent  en  la  terre,   et 
fraoti^ent,  et  multiplient  sur  la  terre.     18.  Ainsi 
doQC  Noé  sortit,  ses  fils,  sa  femme,  et  les  femm^ 
de  ses  fils  avec  luy.    19.  Tona  animaux,  tous  rep- 
tilesi   toutes  volailles,   tout  ce  qui  se  mouvoit  sur 
la  terre,  selon  leurs  générations,  sortirent  hors  de 
Tarcbe.    20.  Et  Noé  édifia  un  autel  à  l'Eternel,  et 
preint  de  tout  bestail  net,  et  de  toute  volaille  nettioL 
si   offrit  holocauste  sur  l'autel.     21.  Et  rEtemef 
sentit  un  odeur  de  repos:  et  dit  en  son  coeur,  la 
ne  maudiray  plus  d'oresenavant  la  terre,  pour  l'oc- 
casion de  l'homme:  car  la  conception  du  coeur  do 
l'homme  est  mauvaise  dés  sa  ieunesse.    Et  si  nei 
fraperay   plus  toate  chose  vivante  comme  i'ay  feit^ 
22.  Mais  tant  que  la  terre  sera,   les  semaiUes  el 
les  moissons,  la  froid  et  le  chaut,  l'esté  et  Phyver» 
le  iour  et  la  noit  ne  cesseront  point. 

Chapitre  IX. 

1.  Et  Dieu  bénit  Noé  et  ses  fils,  et  leur  dit^ 
Fructifiez,  multipliez,  et  remplissez  la  terre.  2.  Et 
la  crainte,  et  frayeur  de  vous  sera  sur-  tous  ani- 
maux de  la  terre,  et  sur  toutes  volailles  du  ciel, 
avec  tout  ce  qui  se  meut  sur  la  terre,  et  tous 
poissons  de  la  mer,  lesquels  vons  sont  baillez  entre 
vos  mai|Bia.  3.  Tout  ce  qui  se  meut  ayant  vie, 
vous  sera  pour  viande:  ie  vous  ay  donné  le  tout 
comme  l'herbe  verda.  4  Toutesfius  vous  ne  man- 
gerez point  la  ehaîr  avec  soo  ame,  qui  est  le  sang 


OeDèse  17 

d'iœlle.  5.  Et  de  faiot,  ie  requerray  voetre  sang, 
le  saDgy  di-ie,  de  vos  âmes:  de  la  maia  de  tous  les 
animaux  ie  le  requerray,  et  de  la  main  de  Phomme 
ie  redemanderoy  l'ame  de  l'homme:  de  la  main, 
di*ie,  de  chacun  eien  frère.  6.  Qui  aura  eepandu 
le  sang  de  Thomme  en  l'homme ,  son  sang  sera 
eepandu:  car  Dieu  a  fait  l'homme  à  son  image. 
7.  Et  V0U8,  fructifiez,  croissez,  engendrez  en  la 
terre,  et  multipliez  en  icelle.  8.  oemblablement 
Dieu  parla  À  Noé,  et  À  ses  fils,  qui  estoyent  avec 
luy,  disant,  9.  Or  voici,  i'estubli  mon  alliance  avec 
vous  et  avec  votre  semence  après  vous.  10.  Bt 
avec  tonte  créature  vivante,  qui  est  avec  vous^ 
tant  des  volailles  que  des  bestes,  et  de  tous  ani- 
maux de  la  terre  qui  sont  avec  vous:  de  toutes 
eelles  qui  sont  sorties  de  l'arche,  iusqu'À  toutes 
bestes  de  la  terre.  11.  l'establi^)  donc  mon  paot 
avec  tous:  afin  que  toute  chair  ne  soit  plus  exter- 
minée par  les  eaux  du  déluge,  et  qu'il  n'y  ait 
d'oresenavant  nul  déluge  pour  degaster  la  terre. 
12.  Puis  Dieu  dit,  C'est*ci  le  signe  de  l'accord  que 
ie  donne  entre  moy  et  vou8,  et  entre  toute  créature 
vivante  qui  est  avec  vous,  à  toueiours-mais.  13.  le 
mettray')  mon  arc  en  la  nuée,  lequel  sera  pour 
signe  de  l'alliance  entre  moy  et  la  terre.  14.  Et 
quand  il  aviendra  que  i'auray  couvert  de  nuées  le 
dessus  de  la  terre,  l'arc  apparoistra  ôs  nuées.  15.  Si 
seray  recors  de  mon  pact,  qui  est  entre  moy  et 
vous,  et  entre  foute  ame  qui  vit  en  toute  chair* 
Et  n'adviendra  plus  que  les  eaux  soyent  en  déluge, 
pour  exterminer  toute  chair.  16.  L'arc  donc  sera 
es  nuées,  et  le  regarderay  pour  avoir  mémoire  de 
Talliance  perpétuelle  entre  Dieu  et  toute  ame  vi- 
vante, en  quelque  chair  qui  soit  sur  la  terre. 
17.  Ainsi  Dieu  dit  à  Noé,  C'est  le  signe  de  Tal^ 
liance  que  i'ay  establie  entre  moy  et  toute  chair 
qui  est  sur  la  terre.  18.  Or  les  fils  de  Noé,  qui 
sortirent  de  l'arche,  furent  Sem,  Cham,  et  Japhet: 
et  Cham  fut  le  père  de  Cbanaan.     19.  Ces  trois 


0  le  eonstitae  0.  46.  54.  .  .  mon  alliance  59. 
^  ray  mis.  46.  54. 

Bibie  française,  2 


18  Genèdo 

Boot  les  fils  de  Noé,  desquels  la  terre  universelle 
fut  peuplée.  20.  Et  Noô  commença  à  cultiver  la 
terre,  et  planta  la  vigne:  21.  Puis  but  du  vin,  si 
s'enyvra,  et  se  descouvrit  au  millieu  de  son  taber- 
nacle. 22.  Et  Gham  le  père  de  Chanaan  voyant 
les  parties  honteuses  de  son  père,  il  Pannbnça  de- 
hors &  ses  deux  frères.  23.  Adono  Sem  et  laphet 
preinrent  un  vestement,  et  le  mirent  sur  leurs  deux 
espaules,  et  en  cheminant  en  arrière,  couvrirent 
la  vergogne  de  leur  père:  et  leurs  faces  estoyent 
destournees,  si  qu'ils  ne  virent  point  les  parties 
honteuses  de  leur  dit  père.  24.  Puis  Noô  s'esveilla 
de  son  vin:  et  quand  il  sceut  ce  que  son  fils  moin- 
dre luy  avoit  fait,  25.  Lors  il  dit,  Maudit  soit 
Chanaan:  il  sera  serviteur  des  serviteurs  de  ses 
frères.  26.  En  après  il  dit,  L'Eternel,  le  Dieu  de 
Sem  soit  bénit:  et  luy  soit  fait  Chanaan  serviteur. 
27.  Dieu  persuade  en  douceur  laphet,  et  habite  ôs 
tabernacles  de  Sem:  et  leur  soit  fait  Chanaan  ser- 
viteur. 28.  Et  Noô  vesquit  après  le  déluge  trois 
cens  cinquante  ans.  29.  Tout  le  temps  donc  de 
Noô  fut  neuf  cens  cinquante  ans:  puis  mourut. 

Chapitre  X. 

1.  S'onsuyvent  les  généalogies  des  enfans  de 
Noô,  Sem,  Cbam  et  laphet:  ausquels  nasquirent 
des  enfans  après  le  déluge.  2.  Les  enfans  de  la- 
phet sont,  Gomer,  Magog,  Madai,  lavan,  Tubal, 
Mesech  et  Tiras.  3.  Et  les  enfans  de  Gomer,  As* 
conas,  Riphath  et  Thognrma:  4.  Et  les  enfans  de 
lavan,  Elisa,  Tharsis,  Cithin  et  Dodamin.  ô.  D'iceux 
furent  divisées  les  isles  des  nations,  par  leurs  terri- 
toires: un  chacun  en  sa  langue,  selon  leurs  familles 
entre  leurs  gens.  6.  Item,  les  enfans  de  Cham 
sont,  CuB  Mizraim,  Phut  et  Chanaan.  7.  Et  les 
enfans  de  Cus,  Seba,  Hevilach,  Sabtha,  Raema  et 
Sabtheca.  Et  les  enfans  de  Raema,  Seba  et  Dedan. 
8.  Et  Cus  engendra  Nembrod  lequel  deveint  puis- 
sant en  la  terre.  9.  Iceluy  estoit  puissant  veneur 
devant  T Eternel:  à  raison  do  quoy  on  dira,  Comme 
Nembrod  le  fort  veneur  devant  l'Eternel.  10.  Et 
le  commencement  de  son  règne  fut  Babel,   Arech, 


Genèse  Id 

Acad,  Calneo  en  la  terre  de  Senaar.  11.  De  <^eBt6 
terre-là  îssit  As^ur,  et  édifia  Ninive,  et  les  rues  de 
la  cité*),  et  Cala.  12.  Et  Reeen,  entre  Ninive  et 
Oala:  qui  est  g^rande  cité.  13.  Et  Mizraim  engendra 
Ludiniy  Anamim,  Lehabim,  Nepthuhim,  14.  Phe^ 
trusim,  Casluhim:  desquels  sont  issus  les  Pbilis- 
thina  et  Caphthorins.  15.  Et  Chanaan  engendra 
Ztdon  son  premier  né,  et  Heth,  16.  lebusi,  Amorl, 
Girgasi,  17.  Hevi,  Arohi,  Sini,  18.  Arvadi,  Zemari, 
Uamathi.  Et  après  se  sont  esparses  les  familles 
des  Ghananeens.  19.  Et  furent  les  termes  desdits 
Ohananeens  depuis  Zidon,  quand  tu  viens  vers 
Gerar»  iusqaes  en  Gaza,  en  tirant  à  Sodome  et 
Gomorre,  Adama,  Zeboim,  iusques  à  Lasa.  2U.  Ce 
sont  les  fils  de  Cbam,  selon  leurs  familles,  langues, 
terres  et  nations.  21.  Item,  à  Sem  père  de  tous 
les  enfana  d*£ber,  et  frère  aimé  de  laphet,  nas- 
quirent  des  enfans.  22.  Les  enfans  donc  de  Sem 
sont,   Aelam,    Assur,    Arphacsad,    Lud    et   Arani. 

23.  Et  les  enfans  d*Aram,  Uz,  Hul,  Gether  et  Mas. 

24.  Et  Arpbacsad  engendra  Sala,  et  Sala  engendra 
Eber.  25.  Et  à  Eber  nasquirent  deux  fils:  le  nom 
de  l'un  Phaleg:  car  en  son  temps  la  terre  fut  divi- 
sée: et  le  nom  de  son  frère,  lectan.  26.  Et  leotan 
engendra  Almoda,  Saleph,  Hazarmoth,  larath, 
21.  Hadoram,  Dzal,  Declah,  28.  Ubal,  Abimaet, 
6eba,  29.  Opbir,  Hevilad  et  lobab:  tous  ceux-ei 
sonc  les  enfans  de  leotan.  30.  Et  leur  habitation 
estoit  depuis  Mesa,  en  venant  en  Sephar  montagne 
d'Orient.  32.  Iceux  sont  les  enfans  de  Sem  selon 
leurs  familles,  langues,  terres  et  nations.  32.  Telles 
<iono  sont  les  familles  des  enfans  de  Noé,  selon 
leurs  lignées  et  gens:  et  d'iceux  ont  esté  divisées 
•les  nations  en  la  terre  après  le  déluge. 

Chapitre  XI. 

1.  Alors  toute  la  terre  estoit  d'un  mesme  lan- 
gage et  parole.  2.  Et  adveint  comme  ils  se  dépar- 
tirent d'Orient,  qu'ils  trouvèrent  une  campagne  en 


•dté 


|)  En  marge:  ou,  la  ville  de  Recobot  —  Rehoboth  la 


20  Genèse 

la  terre  de  Sennaar,  où  ils  habitèrent.  3.  Et  di- 
rent l'un  k  raatre'),  Or  ça,  faisons  des  briques, 
et  les  oaisons  an  feo:  si  eurent  des  briques  au  liea 
de  pierres,  et  eurent  de  Targille  au  lieu  de  eiment. 
4.  Puis  dirent.  Or  avant,  édifions  nous  une  oité,  et 
une  tour,  de  laquelle  le  sommet  soit  iusqu'au  eiel: 
faisons  que  nous  ayons  renommée,  si  d'aventure 
nous  sommes  disperses  sur  toute  la  terre.  6.  Adono 
l'Eternel  descendit  pour  voir  la .  cité  çt  la  tour 
qu'edifioyent  les  fils  des  hommes.  6.  Et  l'Eternel 
dit,  Yoici,  ce  peuple  est  un,  et  y  a  un  mesme  lan- 
gage entr'eux  tous:  et  ce  est  leur  oommenoement 
de  foire:  et  maintenant  rien  de  tout  ce  qu'ils  ont 
entreprins  ne  sera  destoorbé.  7.  Or  sus,  desoen*- 
dons  et  confondons  illec  leur  langage,  afin  quMls 
n'entendent  le  langage  l'un  de  l'autre.  8.  Ainsi 
l'Eternel  les  dispersa  de  1&  parmi  toute  la  terre: 
et  cessèrent  d'édifier  la  cité.  9.  Partant  son  nom 
fut  appelé  Babel:  car  l'Eternel  confondit  illec  le 
langage  de  toute  la  terre,  et  de  là  les  espandît  sur 
la  terre  universelle.  10,  S'ensuyvent  les  générations 
de  Sem.  Sem  aagé  de  cent  ans  engendra  Ar- 
phacsad,  deux  ans  après  le  déluge.  11.  Et  Sem 
après  qu'il  eut  engendré  Arphacsad,  vesquit  cinq 
cens  ans,  et  engendra  fils  et  filles.  12.  Item  Ar- 
phacsad vesquit  trente  cinq  ans,  et  engendra  Sala» 
13.  Et  Arphacsad  après  qu'il  eut  engendré  Sala^ 
vesquit  quatre  cens  trois  ans,  et  engendra  fils  et 
filles.  14.  Item,  Sala  vesquit  trente  ans,  et  en- 
gendra Eber.  15.  Et  Sala  après  qu'il  eut  engendré 
Eber,  vesquit  quatre  cens  trois  ans,  et  engendra 
fils  et  filles,  16.  Item  Eber  vesquit  trente  quatre 
ans,  et  engendra  Pbaleg.  17.  Et  Eber  après  qu'il 
eut  engendré  Phaleg,  vesquit  quatre  cent  trente 
ans  et  engendra  fils  et  filles.  18.  Item,  Phaleg 
vesquit  trente  ans,  et  engendra  Reu.  19.  Et  Pha- 
leg après  qu'il  eut  engendré  Reu,  vesquit  deux 
cens  neuf  ans  et  engendra  fils  et  filles.  20.  Item, 
Reu  vesquit  trente  deux  ans,  et  engendra  Sarug. 
21.  Et  Reu  après  qu'il  eut  engendré  Sarug,  ves- 


0  En  marge:  ou,  chacun  dit  à  son  prochain. 


i 


Oenèse  21 

qoit  deax  cens  sept  ans  et  engendra  fils  et  filles. 
22.  Item,  Sarag  vesqait  trente  ans,  et  engendra 
Nachor.  23.  Et  Sarug  après  qu'il  eut  engendré 
Naehor,  vesquit  deux  cens  ans,  et  engendra  fils  et 
filles.  24.  Item,  Nachor  resquit  vingt  neuf  ans,  et 
engendra  Tharé.  25.  Et  Nachor  après  qu'il  eut 
engendré  Tharé,  vesquit  cent  dixneuf  ans,  et  en- 
gendra fils  et  filles.  26.  Item,  Tharé  vesquit  sep- 
tante ans,  et  engendra  Âbram,  Nachor  et  Haran.' 
27.  Ei  voici  les  généalogies  de  Tharé.  Tharé  en- 
gendra Abram,  Nachor  et  Haran  :  et  Haran  en- 
gendra Lot.  28.  fit  Haran  mourut  avant  son  père 
en   la   terre  de  sa  nativité   en  Ur  des  Chaldeens. 

29.  Et  Abram  et  Nachor  preinrent  femmes.  Le 
nom  de  la  femme  d' Abram  fut  Sarai:  et  le  nom 
de  la  femme  de  Nachor,  fut  Melcha  fille  d'Haran, 
lequel    estoit    père    tant    de    Melcha    que    d'Isca. 

30.  Mais  Sarai  estoit  stérile,  et  n'avoit  point  d'en- 
fant. 31.  Or  Tharé  preint  son  fils  Abram,  et  Lot 
fils  de  son  fils,  le  fils  d'Haran,  et  Sarai  sa  belle 
fille,  femme  d'Abram:  et  sortirent  ensemble  de  Ur 
des  Chaldeens,  pour  aller  en  la  terre  de  Ghanaan. 
8i  veinrent  iusqu'en  Caran:  et  demeurèrent  là. 
32.  Et  les  iours  de  Tharé  furent  deux  cens  cinq 
ans:  puis    mourut  en  Caran. 

Chapitre  XII. 

1.  Or  rfiternel  avoit  dit  k  Abram,  Va-t'en  de 
ta  terre  et  de  ton  parontage,  et  de  la  maison  de 
ton  père,  en  la  terre  que  ie  te  monstreray.  2.  Et 
ie  te  feray  craistre  en  grande  gent,  et  te  boniray, 
et  magnifieray  ton  nom:  afin  que  tu  sois  bene- 
diotion.  3.  le  beniray  ceux  qui  te  béniront,  et 
maudiray  ceux  qui  te  maudiront:  et  si  en  toy  se- 
ront bénites  toutes  les  familles  de  la  terre.  4.  Abram 
donc  s'en  alla,  ainsi  que  l'Eternel  luy  avoit  dit: 
et  Lot  alla  avec  luy:  adono  Abram  estoit  aagé  de 
septantecinq  ans  quand  il  sortit  hors  de  Charan. 
5.  Abram  donc  preint  Sarai  sa  femme,  et  Lot  fils 
de  son  frère,  et  toute  leur  chevance  qu'ils  avoyent 
acquise,  et  les  âmes  qu'ils  avoyent  eues  en  Charan, 
si  sortirent  pour   venir   en   la   terre  de  Chanaan, 


22  Genèse 

puis  parveinreot  en  ieelle  mesme  terre.  6.  Et 
Abram  passa  parmi  la  terre,  iusques  au  lieu  de 
Sichem,  et  iusques  en  la  plaine  de  More:  et  lors 
les  Chananeens  estoyent  en  la  terre.  7.  Et  TËter- 
nel  apparut  à  Abram:  et  dit,  le  donneraj  ceste 
terre  à  ta  semence:  et  Abram  edi6a  illec  un  autel 
à  l'Eternel  qui  luy  estoit  apparu.  8.  Apres  se  trans- 
porta d'illeo  en  la  montagne  vers  l'Orient  do  Beth-ol  : 
et  tendit  son  pavilloui  ayant  Beth-el  pour  Occident, 
et  Hai  pour  Orient:  et  edi6a  là  un  autel  k  l'Eter- 
nel, et  invoqua  le  nom  de  l'Eternel.  9.  Puis  Abram 
s'en    alla  y  cheminant  et  s'avangant   vers  le  Midi. 

10.  Adonc  surveint  une  famine  en  la  terre:  et 
Abram  descendit  en  Egypte,  pour  habiter  là  un 
temps:   car   il   y    avoit  grieve   famine  en  la  terre. 

11.  Et  comme  il  approchoit  pour  venir  en  Egypte^ 
il  dit  à.  Sarai  sa  femme,  Voici,  ie  cognoy  que  tu  es 
belle  femme  à.  voir.  12.  Et  pourtant  quand  les 
Egyptiens  te  verront,  ils  diront,  Ceste  femme  est 
sa  femme:  et  m*occiront,  mais  ils  te  laisseront  vi- 
vre. 13.  Di  donc,  ie  te  prie,  que  tu  es  ma  soeur, 
afin  qu'à  l'occasion  de  toy  il  me  soit  bien  fait,  et 
que  par  ton  moyen  ma  vie  me  soit  préservée. 
14.  Or  adveint  comme  Abram  fut  venu  en  Egypte^ 
que  les  Egyptiens  virent  coste  femme,  qui  estoit 
moût  belle.  15.  Les  princes  aussi  de  Pharao  la 
virent,  et  la  louèrent  envers  luy,  si  fut  transportée 
en  la  maison  de  Pharao.  16.  Lequel  fit  du  bien  à 
Abram  à.  raison  d'elle:  et  eut  brebis,  beufs,  asnes, 
serviteurs,    chambrières,    asnesses    et    chameaux.. 

17.  Mais  l'Eternel  frapa  *)  Pharao  de  grandes  playes, 
et  sa  maison,  à  cause  de  Sarai   femme  d' Abram. 

18.  Adonc  Pharao  appela  Âbram,  et  luy  dit,  Pour- 
quoy  m'as-tu  fait  ceci?  Que  ne  m'as-tu  adverti  que 
o'estoit  ta  femme?  19.  Pourquoy  a£-tu  dit,  G'est 
ma  soeur?  Et  ie  l'avoye  prise  pour  moy  à  femme: 
mais  maintenant  voici  ta  femme,  pren-la  et  t'en-va. 
20.  Et  il  le  recommanda  à  ses  hommes:  si  le  me- 
nèrent hors,  et  sa  femme,  et  tout  ce  qui  luy  ap- 
partenoit. 

r 

')  flagella  0.  46.   54. 


Geoèse  23 


Chapitre  XIII. 

1.  Abram  donc  monta  d'Egypte  vers  Midi,  luy» 
sa  femme,  et  toutes  les  choses  qu'il  avoit:  aussi 
Lot  avec  luy.  2.  Et  Abram  estoit  trespuissant  eo 
chevauce,  et  en  argent  et  en  or.  3-  Et  s'en  re- 
tourna par  son  chemin  de  Midi  en  Beth*el,  iusqu'au 
lieu  où  paravant  ii  avoit  dressé  son  tabernacle, 
entre  Beth-el  et  Hai,  4.  Au  lieu  de  l'autel  que 
premièrement  il  avoit  Ik  fait:  et  invoqua  le  nom 
de  l'Etemel.  5.  Lot  aussi  qui  cbeminoit  avec 
Abram,  avoit  brebis,  beufs  et  tentes.  6.  Et  la  terre 
ne  les  pou  voit  contenir  pour  demeurer  ensemble: 
car  leur  chevance  estoit  abondante,  tellement  qu'ils 
ne  pouvoyent  habiter  ensemble.  7.  Ainsi  il  s'es- 
meut  estrif  entre  les  pasteurs  des  troupeaux  d' Abram, 
et  entre  les  pasteurs  des  troupeaux  de  Lot:  et 
alors  les  Chananeens  et  les  Pheresiens  habitoyent 
en  la  terre.  8.  Et  Abram  dit  à  Lot,  le  te  prie 
qu'il  n'y  ait  point  de  noise  entre  moy  et  toy,  ni 
entre  mes  pasteurs  et  les  tiens:  car  nous  sommes 
frères.  9.  Toute  la  terre  n'est-elle  point  à  ton  com- 
mandement? Dépars -toy,  ie  te  supplie,  d'avec 
moy:  si  tu  vas  à  la  senestre,  i'iray  à  la  dextre: 
et  si  tu  élis  la  dextre,  ie  prendray  la  senestre. 
10.  Adonc  Lot  eslevunt  ses  yeux,  veit  toute  la 
plaine  de  lordain,  qui  estoit  (avant  que  l'Eternel 
eust  destruit  Sodome  et  Gomorre)  par  tout  abruvee 
comme  le  iardin  de  l'Eternel,  et  comme  la  terre 
d'Egypte,  quand  tu  entres  en  Zoar.  11.  Et  Lot 
eleut  pour  soy  toute  la  plaine  de  lordain,  et  s'en 
alla  d'Orient,  ainsi  furent  séparez  l'un  de  l'autre. 
12.  Abram  donc  habita  en  la  terre  de  Chanaan,  et 
Lot  demeura  aux  villes  de  la  plaine:  et  y  dressa 
son  tabernacle,  iusques  vers  Sodome.  13.  Or  les 
gens  de  Sodome  estoyent  mauvais,  et  pécheurs 
grandement  contre  l'Eternel.  14.  Alors  d'Eternel 
dit  k  Abram,  (après  que  Lot  fut  séparé  d'avec  luy) 
Levé  tes  yeux,  et  regarde  du  lieu  où  tu  es  vers 
Aquilon,  Midi,  Orient,  et  Occident.  15.  Car  toute 
la  terre  que  tu  vois,  ie  te  la  donneray,  et  &  ta  se- 
mence k  iamais.     16.  Ui  feray  ta  semence  comme 


24  Genèse 

la  poudre  de  la  terre:  que  si  aucun  pent  nombrer 
la  poudre  de  la  terre,  aussi  poura-il  nombrer  ta  se- 
mence. 17.  Levé  toy  donc  et  te  pourmene  parmi 
la  terre,  en  sa  longueur  et  en  sa  largeur  :  car  ie  la 
te  donneray.  18.  Abram  donc  remuant  son  taber- 
nacle, veint  et  habita  en  la  plaine  de  Mamre,  qui 
est  en  Hebron:  et  édifia  là  un  autel  k  rBternel. 

Chapitre  XIV. 

1.  Depuis  il  adveint  qu'en  ce  temps  là,  qu'Am- 
raphel  roy  de  Senaar,  Arioch  roy  d'Élasar,  Cedor- 
laomer  roy  d'Elan,  Thidal  roy  des  Gentils,  2.  Firent 
(Tuerre  contre  Bera  roy  de  Sodome,  et  contre 
Birsa  roy  de  Gomorre,  et  contre  Sineab  roy  d'A- 
dema,  et  contre  Semeber  roy  de  Zeboim,  et  contre 
le  roy  de  Bêla:  laquelle  fut  dite  Zoar.  3.  Tous 
ceux-là  s'assemblèrent  en  la  plaine  de  Sidim:  en 
laquelle  maintenant  est  la  mer  salée.  4  Ils  avoyent 
servi  douze  ans  à  Gedor-laomer,  mais  au  trezieme 
ils  s'estojent  révoltez.  5.  Au  quatorzième  an  donc, 
Cedor-laomer  veint,  et  les  rois  qui  estoyent  avec 
luy:  et  dosconfirent  les  Bephains  en  Astaroth,  les 
Carnains  et  les  Zuzins  en  Ham,  et  les  Emins  en 
la  plene  de  Ciriathain.  6.  Et  les  Horions  es  mon- 
tagnes de  Seir,  iusqu'à  la  plaine  de  Pharon  qui 
est  auprès  du  désert.  7.  Puis  retournèrent  et  vein- 
rent  à  En  de  Misephat,  laquelle  est  Cades,  et  bâ- 
tirent toute  la  région  des  Amaleoiens,  et  aussi 
les  Amoreens  qui  habitoyent  en  Hazezon-thamar. 
8.  Lors  issirent  le  roy  de  Sodome,  le  roy  de  Go- 
morre, le  roy  d*Adema,  le  roy  de  Zeboim,  et  le  roy 
de  Bola,  laquelle  est  Zoar:  si  ordonnèrent  la  ba- 
taille en  la  plaine  de  Sidim.  9.  Contre  Cedor- 
laomer  roy  d'Elam,  et  contre  Thidal  roy  des  Gen- 
tils, et  contre  Amraphel  roy  de  Senaar,  contre 
Arioch  roy  d'Elasar:  assavoir  quatre  rois  à  ren- 
contre de  cinq:  10.  Et  la  plaine  de  Sidim  estoit 
pleoe  de  plusieurs  puits  d'argille:  mais  les  rois  de 
Sodome  et  Gomorre  preinrent  la  fuite:  si  furent 
là  desfaits:  et  ceux  qui  estoyent  demeurez  s'en- 
fuirent en  la  montagne.  11.  Or  ils  preinrent  toute 
la  cbevance  de  Sodome  et  Gomorre,  et  toute  leur 


Oenèae  25 

▼iolnaille,  pais  s'en  allèrent.  12.  lia  preinrent  auaai 
Lot  fila  da  frère  d'Abram,  et  toote  sa  aabataiiee, 
et  a^en  allèrent  :  oar  il  habitoit  en  Sodome.  13.  Qnel- 
qa'nn  qui  en  eatoit  eaohappé  8ar?eint,  et  Tannonoa 
à  Âbram  Hebrien,  qni  habitoit  en  la  pleine  de 
Mamre  Amoreen  frère  d'Baool,  et  frère  d'Aner: 
lesquels  estoyent  allies  aveo  Abram.  14.  Qaand 
dono  Abram  eut  ooy  que  son  frère  estoit  captif,  il 
eqnippa  trois  eens  et  dixhait  de  ses  serTÎtears  nés 
en    sa    maison,    si   les   poursuyvit  iusqu'en    Dan. 

15.  Et  la  nuit  il  se  divisa  par  bandes  contr'eax, 
loy  et  ses  serTitenrs,  et  les  desoonfit:  et  les  pour« 
SDjTit  iusqu'en  Hobah,  qui  est  à  la  senestre  de  Damas. 

16.  Et  ramena  toute  la  obevanœ,  et  aussi  Lot  son 
frère,  et  sa  substance,  et  aussi  les  femmes  et  le 
peuple.  17.  Et  le  roy  de  Sodome  alla  au  devant 
de  loy,  après  son  retour  de  la  desoonfiture  de  Ce- 
dor-laomer,  et  des  rois  qui  estoyent  avec  luy  en 
la  grande  vallée:  laquelle  est  la  vallée  royale. 
18.  Melchisedech  aussi  roy  de  Salem  apporta  pain 
et  vin,  et  iceluy  estoit  Sacrificateur  du  Dieu  sou* 
verain.  19.  Et  le  beoit,  disant,  Bénit  soi  Abram  par 
le  treshaut.  Dieu,  possesseur  du  ciel  et  de  la  terre. 
20.  Et  loué  soit  le  Dieu  souverain,  qui  a  livré  tes 
ennemis  entre  tes  mains.  Et  Abram  luy  donna 
décimes  de  toutes  choses.  21.  Or  le  roy  de  So- 
dome dit  &  Abram,  Donne  moy  les  personnes,  et 
pren  les  biens  pour  toy.  22.  Et  Abram  dit  au  roy 
de  Sodome,  Tay  levé  ma  main  à  T Eternel  le  Dieu 
souverain,  possesseur  du  ciel  et  de  la  terre,  23.  Que 
de  toutes  choses  qui  sont  &  toy  (voire  depuis  un 
jBl  iusqu^à  la  courroye  du  soulier)  ie  ne  prendray 
rien  de  toy:  afin  que  tu  ne  dies,  l'ay  enrichi 
Abram.  24.  Fors  seulement  ce  que  les  compagnons 
ont  mangé,  et  la  part  des  personnages  qui  sont 
venus  avec  moy:  assavoir,  Aner,  Escol,  et  Mamré, 
lesquels  prendront  leur  part. 

Chapitre  XV. 

1.  Apres  ces  choses,  la  parole  de  TEternel  fut 
donnée  à  Abram  en  vision,  disant,  Abram,  ne  crain 
point,  le  suis  ton  escusson,  et  ton  loyer  tresabon- 


26  Genèse 

dant.  2.  Et  Abram  dit,  Seigneur  Eternel,  qoe  me 
donneras-tu?  le  m'en  vay  sans  hoir:  et  celoy  qui 
a  le  gouvernement  ^)  de  ma  maison  est  oe  Damaseo 
Eliezer.  3.  Derechef  Abram  dit,  Or  voici,  tu  ne 
m'as  point  donné  semence,  et  pourtant  le  fils  ')  de 
ma  maison  sera  mon  héritier.  Et  voici,  la  parole 
de  l'Eternel  luy  fut  donnée,  disant,  Iceluy  n'aura 
point  ton  héritage:  mais  celuy  qui  sortira  de  tes 
entrailles,  sera  ton  héritier.  6.  Puis  il  le  mena 
hors,  si  luy  dit,  Contemple  maintenant  le  ciel,  et 
conte  les  estoilles,  si  tu  les  peux  conter.  Ainsi, 
dit-il,  sera  ta  semence,  6.  Et  Abram  creut  &  l'E- 
ternel: et  il  luy  reputa  cela  pour  iustiee.  7.  D*avan- 
tage  il  luy  dit,  le  suis  l'Eternel  qui  t'ay  fait  sortir 
d'Ur  des  Chaldeens,  afin  de  te  donner  ceste  terre 
en  héritage.  8.  Et  il  dit,  Seigneur  Eternel,  en 
qnoy  cognoistray-ie  que  ie  l'heriteray?  9.  Et  il 
luy  respondit,  Pren  moy  une  genice  de  trois  ans, 
et  une  chèvre  de  trois  ans,  et  un  mouton  de  trois 
ans,  et  une  tourterelle,  et  un  pigeon.  10.  Et  il 
preint  toutes  ces  choses,  et  les  partit  par  le  milieu, 
et  mit  chacune  partie  l'une  à  l'opposite  do  l'autre: 
mais  il  ne  divisa  point  les  oiseaux,  11.  Lors  des- 
cendit une  volée  d'oiseaux  sur  les  corps,  et  Abram 
les  effaroucha.  12.  Or  adveint  quand  le  soleil  se 
couchoit,  que  le  somme  saisit  Abram:  et  voici,  une 
frayeur  de  grande  obscurité  qui  tomba  sur  luy. 
13.  Adonc  fut  dit  à  Abram,  Sache  pour  certain 
que  ta  semence  conversera  en  terre  non  siene:  et 
servira  aux  habitans  d'ioelle,  et  sera  affligée  d'eux 
par  quatre  cens  ans.  14.  Toutesfois  ie  iugeray  les 
gens  ausquelles  ils  serviront:  et  après  oe  ils  sor- 
tiront avec  grans  biens.  15.  Et  toy,  tu  t'en  iras 
avec  tes  pères  en  paix,  si  seras  enseveli  en  bonne 
vieillesse.  16.  Et  an  quatrième  aage  ils  retour- 
neront ici  :  car  l'iniquité  des  Amorrheens  n'est  pas 
encore  accomplie.  17. .  Or  après  le  soleil  couché, 
il  y  eut  une  obscurité.    Et  voici  un  four  fumant. 


>)  le  fils  délaissé  0. 

*)  En  marge:  ou,  le  serf  né  en  ma  maison.    46:  le  ser- 
Tîteur*    M  59:  le  serviteur  de  ma  maison. 


Geoèae  2T 

et  une  lampe  de  feu  passant  entre  ces  choses  di^ 
fiseee.  18.  En  ce  iour-Ià  l'Eternel  fit  alliance  avec 
Abram,  disant,  le  donneray  ceste  terre  à  ta  se- 
mence, depuis  le  fieuTe  d'Egypte,  iusquee  au  grand 
fleuve  d'fiuphrates.  19.  Les  Ceniens.  les  Geniziens. 
GadmonienSy  20.  Les  Hetbiens,  les  Phereziens,  les 
Bepbains»  21.  Les  Amorrheens,  les  Cbananeens^ 
les  Gergesiens  et  les  lebusiens. 

Chapitre  XV  L 

1.  Lors  Sarai  femme  d'Abram,  ne  luy  avoit 
enfanté  nul  enfant:  mais  icello  ayant  une  chambrière 
Egyptiene  nommée  Agar,  2.  Dit  &  Abram,  Voici, 
maintenant  l'Eternel  m'a  empeschee  d'enfanter:  va, 
ie  te  prie,  à  ma  chambrière,  si  à  l'aventure  ie 
seray  édifiée  par  elle.  3.  Et  Abram  obéit  à  la  voix 
de  6arai.  Adooo  Sarai  femme  d' Abram  preint 
Agar  sa  chambrière  Egyptiene,  et  la  donna  à  femme 
à  Abram  son  mari,  après  qu'il  eut  habité  dix  ans 
en  la  terre  de  Chanaao.  4.  Il  entra  donc  &  Agar, 
Isquelle  conceut.  Or  voyant  qu'elle  avoit  conceu, 
elle  desprisa  en  soy-mesme  sa  maistresse.  5.  Alors 
Sarai  dit  à  Abram,  Le  tort  qu'on  me  fait  est  par 
toy:  moi-mesme  ie  t'ay  donné  ma  chambrière  en 
ton  sein  :  mais  elle  voyant  qu'elle  estoit  enceinte, 
m'a  mesprisee  en  soy-mesme.  L'Eternel  en  iuge 
entre  moy  et  toy.  6.  Lors  Abram  respondit  à. 
Sarai,  Voyci,  ta  chambrière  est  en  tes  mains,  fay 
d'icelle  comme  bon  te  semblera.  Et  comme  Sarai 
l'afflgeoit,  elle  s'enfuit  de  sa  présence.  7.  Mais 
l'Ange  de  l'Eternel  la  trouva  auprès  d'une  fontaine 
d'eau  au  désert:  près  la  fontaine  qui  est  au  chemin 
de  Sur.  8.  Si  luv  dit,  O  Agar  chambrière  de  Sa- 
rai, d'où  viens-tu?  et  où  vas-tu?  Et  elle  respondit, 
le  m'enfuy  de  la  présence  de  Sarai  ma  maistresse. 
9.  Et  l'Auge  de  l'Eternel  luy  dit.  Retourne  à  ta 
maistresse,  et  humilie  toy  sous  sa  main.  10.  L'Ange 
aussi  de  l'Eternel  dit,  le  multiplieray  ta  semence, 
tellement  qu'elle  ne  se  pourra  nombrer  pour  la 
multitude.  11.  En  après  d'Ange  de  l'Eterûel  luy 
dit,  Voici,  tu  as  conceu,  et  enfanteras  un  fiU,  le 
nom  duquel  tu  appeleras  Ismael:   car  l'Eternel  a. 


"SS  Oenèse 

ouy  ton  affliction.  12.  Et  ioelny  sera  homme  ma- 
taut,  la  main  duquel  sera  contre  un  chacun,  et  les 
mains  d'un  chacun  contre  luy:  si  habitera  à  Ten- 
droit  de  tous  ses  frères.  13.  Adonc  elle  invoqua 
le  nom  de  PEternel  qui  parloit  &  elle,  Toi  Dieu  tu 
me  vois  :  car  elle  dit,  Ay-ie  aussi  yeu  ici  ^)  après 
celuy  qui  me  voit?  14.  Parquoy  elle  appela  ce 
puits,  Le  puits  de  Lahai-roi.  Iceluy  est  entre  Ga- 
des  et  Bared.  16.  Agar  donc  enfanta  un  fils  k 
Abram.  Et  Abram  appela  le  nom  de  son  fils  (que 
luy  avoit  enfanté  Agar)  Ismael.  16.  Lors  Abram 
•estoit  aagé  d'octaute  et  six  ans,  quand  Agar  luy 
enfanta  Ismaol. 

Chapitre  XVIL 

1.  Et  Abram  estant  aagé  de  nonante  neuf  ans, 
PEternel  s'apparut  à  luy,  si  luy  dit,  le  suis  le  Dieu 
tout  puissant,  fay  que  tu  chemines  devant  moy,  et 
sois  entier.  2.  Et  ie  mettray  mon  alliance  entre 
moy  et  toy,  et  si  te  multiplieray  trosamplement. 
3.  Lors  Abram  se  prosterna  sur  sa  face  :  puis  Dieu 
parla  à  luy,  disant,  4.  Me  voici,  et  mon  alliance 
sera  avec  toy,  et  tu  seras  père  de  maintes  gens. 
•5.  Et  ton  nom  ne  sera  plus  appelé  Abram,  mais  ton 
nom  sera  appelé  Abraham  :  car  ie  t'ay  constitué  père 
de  maintes  gens.  6.  Si  te  feray  fructifier  tresabon- 
damment,  et  te  feray  croistre  en  peuples,  et  des 
Bois  procéderont  de  toy.  7.  l'establiray  donc  mon 
alliance  entre  moy  et  toy,  et  entre  ta  semence 
après  toy,  en  leurs  générations,  par  alliance  per- 
pétuelle: afin  que  ie  soye  le  Dieu  de  toy  et  de  ta 
lignée  après  toy.  8.  Et  ie  donneray  à  toy  et  &  tes 
sucsesseurs  après  toy,  la  terre  où  tu  es  estranger: 
assavoir  toute  la  terre  de  Chanaan  en  possession 
perpétuelle:  si  seray  leur  Dieu:  9.  Puis  Dieu  dit 
à  Abraham,  Tu  garderas  donc  mon  alliance,  toy  et 
ta  semence  après  toy  en  leurs  aages.  10.  Voici 
mon  pact')  que  vous  garderez  entre  moy  et  vous, 
*et  entre    ta   race  après  toy.     Tout  masie   d'entre 

•)  N'ay-îe  point  veu  0.  46. 

2)  Ce  est  mon  pact  0.  46.  voici  mon  alliance  59. 


Genèse  29 

yoaa  sera  oirconoi.  11.  Et  cirooDoirez  la  ohair  de 
vostre  prepoee:  et  aéra  en  signe  de  mon  allianoe 
entre  moy  et  tous.  12.  Tont  eniant  maele  de  huit 
ionrs  sera  eiroonci  eqtre  vous  et  vos  générations  :  tant 
le  serviteur  natif  de  la  maison,  que  le  serviteur  acheté 
par  argent,  de  tout  homme  forain,  qui  n'est  point 
de  ta  semence.  Celuy  donc  qui  est  né  en  ta  mai- 
son,  et  celuy  qui  est  acheté  de  ton  argent  sera  cir* 
eonci:  si  sera  mon  alliance  en  vostre  chair  poue 
confédération  perpétuelle.  14.  Mais  le  masie  in* 
cireonci,  duquel  la  ohair  de  son  prépuce  ne  sera 
point  taillée,  ceste  personne- 1&  sera  exterminée  d^entre 
son  peuple,  pourtant  qu'il  a  enfreint  mon  pact.  15.  En 
après  Dieu  dit  k  Abraham,  Tu  n'appelleras  plus  le 
nom  de  ta  femme  Sarai:  mais  son  nom  sera  Sara.. 
16.  Et  la  beniray,  et  aussi  d'icelle  ie  te  donneray  un 
fils.  le  la  beniray,  di-ie,  et  elle  sera  pour  croistre 
en  nations^):  aussi  Bois  des  peuples  procéderont 
d'icelle.  17.  Adonc  Abraham  se  prosterna  sur  sa 
face,  et  se  sousrit,  disant  en  son  coeur,  Assavoir- 
mon  si  à  un  homme  aagé  de  cent  ans  peut  advenir 
génération?  et  que  Sara  aagee  de  nouante  ans  en* 
gendre?  18.  Puis  Abraham  dit  &  Dieu,  A  la  miene 
volonté  quUsmael  vive  devant  toy.  19.  Et  Dieu 
dit,  Certainement  Sara  ta  femme  t'enfantera  un 
fils,  et  appeleras  son  nom  Isaac:  et  establiray  mon 
pact  avec  luy  en  alliance  perpétuelle,  et  à  sa  se- 
mence après  luy.  20.  Et  quant  est  d'Ismael,  ie 
t'en  ay  exaucé  :  voici,  ie  l'ay  bénit,  et  le  feray  fruc- 
tifier et  multiplier  tresgrandement  :  il  engendrera 
douze  princes,  si  le  constitueray  pour  croistre  en 
grande  gent.  21.  Au  reste,  ie  confermeray  mon  ac- 
cord avec  Isaac,  lequel  Sara  t^eofantera  Tan  qui 
vient  en  ceste  saison.  22.  Et  acheva  de  parler  à 
luy,  et  Dieu  remonta  de  devant  Abraham.  23.  Or 
Abraham  preint  son  fils  Ismaol  et  tous  les  ser- 
viteurs natifs  de  sa  maison,  et  tous  ceux  qu'il  avoit 
achetez  de  son  argent,  assavoir  tous  masles  qui 
estoyent  des  gens  de  sa  maison:  si  trencha  la  chais 


^)  d'elle  naistront  beaocoop  de  peuples  59. 


^0  Genèse 

de  leur  prépuce  en  oe  meame  iour*là,  comme  Dieu 
lay  avoit  dit.  24.  Or  Abraham  estoit  aagô  de  no- 
nante  neuf  ans,  quand  il  ciroonoit  la  chair  de  son 
prépuce.  25.  Mais  Ismael  son  fils  estoit  en  Paage 
de  treize  ans,  lors  que  la  chair  de  son  prépuce  fut 
tranchée.  26.  En  ce  iour-là  mesme  Abraham  fut 
iîirconci,  et  Ismael  son  fils.  27.  Aussi  tous  les 
masles  de  sa  maison,  tant  les  serviteurs  natifs  de 
la  maison,  que  ceux  qui  avoyent  esté  achetez  des 
estrangers  par  argent,  furent  circoncis  avec  luy. 

Chapitre  XVIII. 

1.  Derechef,  TEternel  s'apparut  k  luy  en  la 
plaine  de  Mamro,  comme  il  estoit  assis  à  l'entrée 
de  son  pavillon  en  la  chaleur  du  iour.  2.  Lors  en 
iettant  sa  veuô»  il  regarda,  et  voici  trois  personnages 
se  présentèrent  devant  luy  :  et  luy  les  ayant  apper- 
-eeuè,  courut  au  devant  d'eux  dés  Thuis  de  son  pa- 
villon, et  s'enolina  on  terre.  3.  Puis  dit,  Mon 
Seigneur,  ie  te  prie,  si  i'ay  trouvé  grâce  envers  toy, 
ne  passe  point  maintenant  outre  ton  serviteur» 
4.  Qu'on  prene  &  ceste  heure  un  peu  d'eau,  et  que 
vous  laviez  vos  pieds:  puis  vous  reposez  sous  un 
arbre.  5.  Et  i'apporteray  un  morceau  do  pain,  afin 
que  vous  sustentiez  vos  coeurs,  puis  après  vous 
passerez:  car  pour  ce  estes- vous  passez  vers  vostre 
flerviteur.  Et  ils  dirent,  Fay  ainsi  comme  tu  Tas 
dit.  6.  Et  Abraham  s'en  alla  hastivement  en  son 
pavillon  vers  Sara,  &  laquelle  il  dit,  Despesche-toy, 
empaste  trois  mesures  de  fleur  de  farine,  si  en  fay 
des  gasteaux  au  fouyer.  7.  Puis  Abraham  courut 
au  troupeau,  et  preint  un  veau  tendre  et  bon,  si 
le  donna  au  vallet  qu'il  se  hastast  de  l'appareiller. 
8i  Et  preint  du  beurre  et  du  laict,  et  le  veau  qu'il 
avoit  aecoustré,  si  le  mit  devant  eux,  lequel  aussi  se 
tenott  auprès  d'eux  sous  l'arbre,  quand  ils  man- 
geoyent.  9.  Adonc  ils  luy  dirent,  Où  est  Sara  ta 
femme?  Et  il  respondit,  La  voyla  au  pavillon. 
10.  Lors  Dieu  dit,  lo  retourneray  À  toy  selon  le 
temps  de  la  vie:  et  voici,  Sara  ta  femme  aura  un 
fils.    Et  Sara  l'ouit  de  l'huis  de  son  pavillon,  qui 


Oenèie  31 

ettoit  derrière.  11.  Or  Abraham  et  Sara  estoyent 
devenii8  vieux  et  en  grand  aage:  si  que  les  fleurs 
(qD*ont  communément  les  femmes)  estoyent  cessées 
ik  Sara.  12.  Lors  Sara  se  sonsrit  en  soy<*mesme, 
disant,  Apres  que  ie  suis  envieiilie,  et  que  monsieur 
est  vieil,  anroy-ie  délectation?  13.  Et  l'Eternel 
dit  A  Abraham,  Pour  quelle  cause  a  ri  Sara,  en 
disant,  Assavoir-mon  s'il  est  certain  que  i'enfanieray, 
▼eu  que  ie  suis  ancienne?  14.  Est-ii  quelque  chose 
difficile  &  l'Eternel?  le  retourneray  à  toy  en  ceste 
saison  selon  le  temps  de  la  vie,  et  Sara  aura  un 
fils.  15.  Mais  Sara  le  nia,  disant,  le  n'ay  point  ri  : 
Car  elle  eut  crainte.  Et  il  dit,  Il  n'est  point  ainsi, 
mais  tu  as  ri.  16.  Apres  ces  personnasres  se  levè- 
rent de  là,  et  regardèrent  contre  Sodome:  et 
Abraham  cheminoit  avec  eux,  les  conduisant.  17.  Et 
TEternel  dit,  Celeray-ie  à  Abraham  ce  que  ie  fay? 
18.  Yeu  que  de  luy  doit  venir  un  peuple  grand  et 
fort:  et  qu'en  luy  seront  bénites  toutes  les  nations 
de  la  terre.  19.  Car  ie  le  oognoy  qu'il  comman- 
dera &  ses  enfans  et  à  sa  maison  après  soy,  qu'ils 
gardent  la  voye  de  l'Eternel,  pour  faire  iustice  et 
iugement,  afin  que  J'Eternel  face  venir  à  Abraham 
tout  ce  qu'il  luy  a  dit.  20.  L'Eternel  donc  dit, 
Le  cri  de  Sodome  et  Gomorre  est  multiplié,  et 
leur  péché  est  moût  grief.  21.  le  desceodray  main- 
tenant, et  verray,  assavoir  s'ils  ont  accompli  par 
faiet,  selon  le  cri  qui  est  parvenu  à  moy:  et  s'il 
n'est  ainsi  que  ie  le  sache.  22.  Ces  personnages 
donc  se  retournans  d'illec  cheminèrent  vers  Sodome: 
mais  Abraham  se  tenoit  encore  devant  l'Eternel. 
23.  Lequel  s'approchant,  dit,  Voire,  mais  destruiras- 
tu  le  iuste  avec  le  meschant?  24.  S'il  y  a  cin- 
quante iustes  dedans  la  cité,  les  desoonfiras-tu  ? 
Ne  pardonneras- tu  point  à.  la  ville  pour  les  cin- 
quante iustes  qui  sont  en  icelle?  25.  la  ne  t'ad- 
viene,  que  tu  faces  ceste  chose-là  ainsi,  de  mettre 
&  mort  le  iuste  avec  le  meschant:  et  que  le  iuste 
Boit  comme  le  meschant:  ia,  di-ie,  ne  t'adviene. 
Celuy  qui  iuge  toute  la  terre,  ne  fera-il  point  iuge- 
ment?  26.  Et  l'Eternel  reapondit.  Si  ie  trouve  en 
Sodome  cinquante  iustes  dedans  la  cité,  ie  pardon- 


32  Oenèse 

neray  à  tout  le  lieu  poar  l'amour  d'eux.  27.  Adoac 
Abraham  reapondit,  diaaot,  Voici,  maintenant  i'ay 
desia  commencé  de  parler  à  mon  Seigneur,  com- 
bien que  ie  soye  poudre  et  cendre.  28.  Que  s'il 
en  défaut  cinq  de  cinquante  iustes,  deatruiras-tn 
toute  la  cité  pour  cinq?  Et  il  luy  reapondit,  le  ne 
la  deatruiray  point,  ai  i'en  trouve  1&  quarante  cinq. 
29.  Item,  derechef  parla  à  luy,  disant,  Que  s'il 
s'en  trouve  là  quarante?  Bt  il  reapondit,  le  ne  le 
feray  point  pour  l'amour  dea  quarante.  30.  Outre 
plus  il  dit\  le  requier  que  mon  Seigneur  ne  se 
courrouce  point,  et  ie  parleray,  Que  si  là  en  sont 
trouvez  trente?  Auquel  il  respondit,  le  ne  le  feray 
point  si  i*en  trouve  là  trente.  31.  Encore  dit» 
Yoioi,  maintenant  i'ay  desia  commencé  de  parler 
à  mon  Seigneur,  Que  si  là  en  sont  trouvée  vingt? 
Bt  il  luy  respondit,  le  ne  Tabysmeray  point  pour 
Pamour  dea  vingt.  32.  Item  il  dit,  le  requier  que 
mon  Seigneur  ne  ae  courrouce  point,  et  ie  parleray 
encore  ceate  fois.  Que  si  là  en  sont  trouvez  dix? 
Auquel  il  dit,  ie  ne  l'abysmeray  point  pour  l'amour 
des  dix.  33.  Et  l'Eternel  s'en  alla  quand  il  eut 
fini  de  parler  à  Abraham.  Et  Abraham  retourna 
en  son  lieu. 

Chapitre  XIX. 

1.  Et  sur  le  vespre  veinrent  deux  Anges  en 
Sodome,  et  Lot  estoit  assis  à  la  porte  de  8odome: 
et  les  voyant,  il  se  lova  pour  aller  au  devant  d'eux, 
et  endina  sa  face  en  terre:  puis  dit,  2.  Voici,  ie 
voua  prie  messieurs,  retirez  vous  maintenant  en  la 
maison  de  vostre  serviteur,  logez  vous,  lavez  vos 
pieds:  et  de  matin  vous- vous  lèverez,  si  vous  en 
irez  vostre  chemin.  Lesquels  respondirent,  Non, 
mais  nous  passerons  ceste  nuit  en  la  rue.  8.  Maia 
il  les  contraignit  tant  qu'ils  se  retirèrent  chez  luy» 
Or  quand  ils  furent  venus  en  sa  maison,  il  leur  tit 
un  banquet,  et  cuit  des  pains  sans  levain,  et  man» 
gèrent.  4.  Mais  avant  qu'ils  s'en  allassent  coucher, 
les  hommes  do  la  cité  de  Sodome  environnèrent  la 
maison,  depuis  le  ieune  iusquea  au  vieil,  et  tout  le 
peuple  depuis    un  bout  iusqu'à  l'autre.    5.  Et  ap- 


Oenèse  33 

pelans  Lot,  lay  dirent,  Où  sont  les  personnages 
qui  sont  venus  de  nait  vers  toy?  Amene-Ies  noas 
hors,  a6n  que  nous  les  oognoisaions.  6.  Àdono  Lot 
issît  dehors  à  eux  à  la  porte:  et  ayant  fermé  Thuis 
après  soy,  7.  Il  dit,  le  vous  prie,  mes  frères,  ne 
leur  faites  point  de  mal.  8.  Voici,  i'ay  deux  filles, 
lesquelles  n'ont  point  encore  cognu  d'homme,  ie  les 
vous  ameneray,  si  ferez  d'elles  comme  bon  vous 
semblera,  moyenant  que  ne  faciez  aucune  chose  à 
ces  personnages:  car  à  ceste  condition  ils  sont  ve- 
nus sous  l'ombre  de  mon  toict.  9.  Et  ils  luy  di- 
rent, Approche-toy  en  çà.  Puis  dirent,  Oestuy-ci 
est  venu  seul  pour  demeurer  comme  estranger,  et 
il  iugera?  maintenant  nous  te  ferons  plus  de  mal 
qu'à  eux.  8i  faisoyent  grand  effort  audit  Lot,  tant 
qu'ils  s'approchèrent  pour  rompre  l'huis.  10.  Mais 
les  personnages  ayanccrent  leurs  mains,  et  retirè- 
rent Lot  À  eux  en  la  maison:  si  cloirent  l'huis. 
IL  Et  fraperent  d'aveuglement  les  hommes  qui 
estoyent  à  la  porte  de  la  maison,  depuis  le  petit 
iusqu'au  grand,  tellement  qu'ils  se  lassèrent  à 
eercher  la  porte.  12.  Alors  les  personnages  dirent 
à  Lot,  Qui  as-tu  encore  ici,  soit  gendre  ou  fils,  ou 
filles,  ou  quelque  chose  qui  soit  en  la  ville?  Retire- 
les  du  lieu:  13.  Car  nous  destruirons  ce  lieu-ci, 
à  cause  que  leur  cri  s'est  eslevô  devant  l'Eterrnel: 
et  l'Eternel  nous  a  envoyez  pour  le  destruire.  14  Lot 
donc  sortit,  et  parla  À  ses  gendres,  qui  devoyent  prendre 
ses  filles,  si  leur  dit.  Levez-vous,  vuidez  de  ce  lieu. 
Car  l'Eternel  destruira  la  ville:  mais  il  sembloit  & 
ses  gendres,  qu'il  se  iouoit.  15.  Puis  quand  l'aube 
du  iour  fut  venue,  les  Auges  hastercnt  Lot,  disans, 
Leve-toy,  pren  ta  femme  et  tes  deux  filles  qui  se 
trouvent  ici:  afin  que  tu  ne  périsses. en  la  puoition 
de  la  cité.  16.  Et  comme  il  tardoit,  les  person- 
nages luy  preioreot  sa  main,  et  la  main  de  sa 
femme,  et  de  ses  deux  filles,  pource  que  l'Eternel 
l'espargnoit :  si  remmenèrent,  et  le  mirent  hors  de 
la  cité.  17.  Or  quand  ils  les  eurent  mis  dehors 
Tun  dit,  Sauve  ta  vie:  ne  regarde  point  derrière 
toy,  et  ne  t'arreste  point  en  toute  la  plaine.  Sauve 
toy  en, la  montagne,  afin  que  tu  ne  périsses.    18.  Et 

BibU  française.  3 


S4  Gtocèâe 

Lot  reepondit,  Non  moo  Seigneor,  ie  te  prie, 
19.  Yoioif  ton  eerviteur  a  maintenant  trouvé  graoe 
devant  toy,*  et  ae  magnifié  ta  miaericorde,  laquelle 
tu  tn'aiB  faite:  afin  que  tu  préserves  ma  vie.  Or  ie 
ne  me  puis  pas  sauver  en  la  montagne,  que  mal 
ne  me  surprene  et  que  ie  ne  meure.  20.  Voici 
eeste  ville  prochaine  pour  m'en  fuir,  laquelle  est 
petite:  ie  m'y  sauveray  maintenant.  N*est-elle 
point  petite,  et  mon  ame  vivra?  21.  Lors  il  luy 
dit,  Yoici,  ie  t'ay  aussi  exaucé  en  ceste  chose-là: 
que  ie  ne  subvertiray  point  la  ville  de  laquelle  tu 
as  parlé.  22.  Haste^toy,  sauve  toy  I&:  car  ie  ne 
pourray  rien  faire  iusqu'à  ce  que  tu  sois  parvenu 
\à.  Partant  fut  appelé  le  nom  de  ceste  ville  Zoar. 
23.  Comme  le  Soleil  se  levoit  sur  la  terre,  Lot 
parveint  en  Zoar.  24.  Adonc  l'Eternel  fit  pluvoir 
du  ciel  sur  Sodome  et  Gomorre,  soulfre  et  feu  de 
par  l'Eternel.  25.  Et  subvertit  icelies  villes  et 
toute  la  pleine,  et  tous  les  habitans  des  villes,  et 
le  germe  de  la  terre.  26.  Mais  la  femme  de  Lot 
regarda  derrière  soy,  dont  deveint  statue  de  sel. 
27.  Et  Abraham  se  levant  de  matin,  veint  vers  le 
lieu  où  il  s'estoit  arresté  avec  l'Eternel.  28.  Et  regarda 
contre  Sodome  et  Gomorre,  et  sur  toute  la  terre 
de  ceste  plaine:  et  lors  veit  une  fumée  mooter  de 
la  terre  comme  la  fumée  d'une  fournaise.  29.  Et 
adveint  que  quand  Dieu  destruisoit  les  villes  de  la 
plaine,  Dieu  eut  souvenance  d'Abraham,  et  envoya 
Lot  de  la  destruction,  quand  il  subvertissoit  les 
villes  esqueiles  Lot  habitoit.  30.  Or  Lot  monta 
de  Zoar,  et  habita  en  la  laontagne,  et  ses  deux 
filles  avec  luy,  car  il  oraignoit  de  demeurer  en 
Zoar:  mais  il  habita  en  une  caverne  luy  et  ses 
denx  filles.  31.  Et  l'aisnee  dit  à  la  plus  ieune, 
Nostre  père  est  ancien,  et  si  n'y  a  nul  en  la  terre 
pour  entrer  à  nous,  selon  la  coustume  de  toute  la 
terre.  32.  Vien,  et  baillons  du  vin  à  boire  à 
tiostre  père,  et  coDchons  avec  luy,  afin  que  nous 
conservions  semence  de  nostre  père.  33.  BHles 
donnèrent  donc  à  leur  père  du  vin  à  boire  ceste 
nnit*là:  et  l'aisnee  veint  et  coucha  avec  son  père, 
mais  il  ne  s'apperceut  point  quand  elle  se  coucha, 


G^èae  35 

«6  quand  elle  ae  le?!.  34.  Et  le  lendemain  yenu» 
faiëiiee  dit  à  la  plua  ieane,  Yoici,  ie  couohay  hier 
avee  mon  père,  bailloQs-luy  encore  oeste  oait  du 
Tin  à  boire:  pnia  va,  et  oouche  avec  luy,  afin  que 
reservions  semence  de  nostre  père.  35.  En  ceste 
onit-là  donc,  elles  donnèrent  encore  &  boire  da  vin 
4  lear  père,  et  la  plus  ieune  se  leva  et  coucha 
avec  Iny:  mais  il  ne  s'spperoeut  point  quand  elle 
se  eoucba  ne  quand  elle  se  leva.  36.  Ainsi  les 
<leux  filles  de  Lot  conceurent  de  leur  pore.  37.  Dee* 
quelles  Paisnee  enfanta  un  fils,  et  appela  son  nom 
Ifoab.  leeluy  est  père  des  Moabites  iusques  au« 
ioard'huy.  38.  Et  la  plus  ieune  aussi  enfanta  un 
fils,  et  appela  le  nom  d'ieeluy,  Ben-ami:  ioeluy  est 
père  des  enfans  des  Ammoniens  iusque  auiourd'huy. 

Chapitre  XX. 

1.  Et  Abraham  s'en  alla  de  1&  en  la  terre  de 
Midi:  et  demeura  entre  Oades  et  Sur.  Bi  fut 
«stranger  en  Oerar.  2.  Et  dit  de  sa  femme,  C'est 
ma  seur.  Abimelech  donc  roy  de  Oerar,  envoya 
•et  preint  Sara.  3.  Mais  Dieu  veint  à  Abimelech 
•de  nuit  par  songe,  si  luy  dir.  Voici  tu  mourras, 
pour  la  femme  que  tu  as  prise:  Car  elle  a  espousé 
un  mari.  4.  Toutesfois  Abimelech  ne  s'estoit  point 
approché  d'elle.  Il  respondit  donc,  O  Seigneur, 
occiras-tu  aussi  la  gent  iiMte?  5.^)  Ne  m'a-il  point 
-dit.  C'est  ma  seur:  et  elle  aussi  a  dit,  C'est  mon 
frère?  l'ay  fait  ceci  en  la  simplicité  de  mon  coeur, 
•et  en  pureté  de  mes  mains.  6.  Et  Dieu  luy  dit 
par  songe,  Voire^-ie  eognoy  que  tu  as  fait  ceci  en 
simplicité  de  ton  coeur,  mais  aussi  ie  t'en  ay  en- 
gardé:  «fin  que  tu  ne  péchasses  contre  moy:  au 
moyen  de  quoy  ie  ne  t'ay  point  permis  de  If 
loucher.  7.  Maintenant  donc  ren  la  femme  à  cç9t 
homme:  Car  il  est  Prophète,  et  prieras. pour  tpy 
afifl  que  tu  vives.  Maif  si  tu  ne  la  rends,  ^açh^ 
^ne  im  mourras  de  mort^  et  tout  ce  qui  i^t  i  t^y. 
8.  Adooe  Ahiineleeb  se  leva  de  matin,  tsi  appiélfk 
tous  aes  serviteaiï»,  et  dit  toutes  qc^  choses  (e^a^ 

>)  add.  loaluy  54.  59.    Celuy  0.  46, 


36  Oenèae 

eecoutane)  dont  ils  eurent  grande  crainte.  9.  Puis 
Abimelech  appela  Abraham,  et  luy  dit,  Que  nous 
as-tu  fait?  et  en  quoy  t*ay-ie  offensé,  que  tu  as 
fait  venir  sur  moy  et  mon  royaume  grand  peobé? 
Tu  m'as  fait  oboses  qui  ne  sont  point  de  faire. 
10.  Derecbef  Abimelech  dit  à  Abraham,  Qu'est-ce 
que  tu  as  veu,  au  moyen  de  quoy  tu  ayes  fait 
eeste  chose-ci?  11.  Auquel  Abraham  respondit, 
Pource  que  ie  pensoye,  11  n'y  a  point  de  crainte 
de  Dieu  eu  ce  lieu-ci,  et  ils  me  tueront  &  cause  de 
kna  femme.  12.  Mais  aussi  de  faict  elle  est  ma 
seur,  fille  de  mon  père:  combien  qu'elle  ne  soit  pas 
fille  de  ma  mère,  et  si  m'a  esté  ba^lee  à  femme. 
13.  Quand  les  Anges  m'ont  pour  mené  hors  de  la 
maison  de  mon  père,  ie  luy  ay  dit,  Voici  la  graoo 
que  tu  me  feras,  en  tout  lieu  là  où  nous  irons»  di 
de  moy,  O'est  mon  frère.  14.  Alors  Abimelech 
preint  ouailles,  beufs,  serviteurs  et  servantes,  si  les 
donna  &  Abraham,  et  luy  restitua  Sara  sa  femme. 
15.  Puis  dit,  Voici  mon  pays  À  ton  commandement^ 
habite  là  où  il  te  plaira.  16.  Et  &  Sara  il  dit, 
Voici  i'ay  donné  à  ton  frère  mille  pièces  d'argent: 
voici  ^)  il  t'est  une  couverture  des  yeux  envers  tous 
ceux  qui  sont  avec  toy,  et  envers  tous  autres.  Et 
fut  ainsi  reprise.  17.  Et  Abraham  fit  prière  à  Dieu: 
et  Dieu  guairit  Abimelech,  sa  femme  et  ses  cham- 
brières, puis  enfantèrent.  18.  Car  l'Eternel  avoit 
serrée  toute  matrice  de  Thostel  d'Abimelech,  &  l'oc- 
casion de  Sara  femme  d'Abraham. 

Chapitre  XXI.. 

1.  Or  l'Eternel  visita  Sara,  comme  il  avoit  pré- 
dit: et  l'Eternel  fit  &  Sara  ainsi  qu'il  avoit  parlé. 
2.  Ainsi  Sara  conceut,  et  enfanta  un  fils  à  Abra* 
ham  '  en  sa  vieillesse,  en  la  saison,  que  Dieu  luy 
avoit  dit.  3.  Et  Abraham  appela  le  nom  de  son 
fils  (qui  luy  estoit  né,  et  que  luy  avoit  enfanté 
Sara)  Isaac.  4.  Puis  Abiaham  circoncit  son  fils 
Isaac,  aagé  de  huict  iours,  comme  Dieu  luy  avoit 
commandé.'    6.  Or  Abraham   estoit  en-raage   de 


*)  icelay  Vest  ...  46  suiv.  ce  qui  te  sera  0. 


Genèse  37 

eent  ans  quand  leaao  aoa  fils  lay  nasquit.  6.  Lors 
Sara  dit,  Diea  m'a  fait  riro:  tous  ceux  qui  l'orroot 
se  riront  avec.  moy.  7.  Derechef  dit,  Qui  eust  dit 
à  Abraham,  que  Sara  allai Ueroit  enfans?  car  ie  luy 
ay  enfanté  un  fils  en  sa  vieillesse.  8.  Et  l'en  faut 
crent  et.  fut  sevré.  Et  Abraham  fit  un  grand  oon^ 
vive  an  iour  qu'Isaac  fut  sevré.  9.  Et  Sara  voit 
le  fils  d'Agar  Egyptienne  (lequel  elle  a  voit  enfanté 
à  Abraham)  se  mocqner.  10,  Dont  dit  à  Abraham, 
Chasse  ceste  servante  et  son  fils:  car  le  fils  de 
ceste  servante  n'héritera  point  avec  mon  fils  Isaac. 
11.  Et  ceste  chose  despleut  grandement  devant  les 
yeux  d'Abraham  pour  l'amour  de  son  fils.  12.  Mais 
Dieu  dit  à  Abraham,  N'aye  desplaisance  en  toy- 
mesme  pour  l'enfant,  et  pour  ta  servante:  en  toutes 
choses  que  te  dira  Sara,  obéi  &  sa  voix:  car  en 
Isaac  te  sera  appelée  semqnce.  13.  le  feray  aussi 
que  le  fils  de  la  servante  oroistra  en  peuple,  pource 
que  c'est  ta  semence.  14..  Adonc  Abraham  se  leva 
de  matin,  et  preint  du  pain  et  une  bouteille  d'eau, 
si  les  bailla  à  Agar,  et  les  mettant  sur  l'espaule 
d'elle  avec  l'enfant,  luy  donna  congé.  Puis  elle  se 
mit  en  chemin,  et  fut  errsnte  su  dosert  de  Bersabé. 
15.  Or  quand  l'eau  de  la  bouteille  faillit,  elle  ietta 
l'enfant  sous  un  arbrisseau.  16.  Si  s'en  alla,  et 
s'assit  à  l'endroit  loin  d'un  trait  d'arc  :  car  elle  dit, 
le  ne  verray  point  la  mort  de  l'enfant.  Et  elle 
estant  assise  vis  &  vis,  esleva  sa  voix  et  pleura. 
17.  Lors  Dieu  ouit  la  voix  de  l'enfant,  et  l'Ange 
de  Dieu  appela  du  ciel  Agar,  si  luy  dit,  Qn'as-tu 
Agar?  ne  crain  point:  car  Dieu  a  ouy  la  voix  de 
l'enfant  du  lieu  où  il  est.  16.  Levé  toy,  pren  l'en- 
fant, et  le  rcQoy  en  ta  main:  car  ie  le  mqltiplieray 
en  grand  peuple.  19.  Et  Dieu  ouvrit  les  yeux 
d'icelle,  laquelle  voyant  une  fontaine  d'eau,  s'en 
alla,  et  emplit  la  bouteille  d'eau,  si  donna  à  boire 
À  l'enfant.  20.  Or  Dieu  fut  avec  l'enfant,  lequel 
deveint  grand,  et  habita  au  désert:  il  fut  aussi  ex- 
cellent archer.  21.  Et  demeura  au  désert  de  Paran  : 
et  sa  mère  luy  .preint .  une  femme  de  la  terre 
d'Egypte.  22.  Or  adveint  en  ce  temps-là,  qu'Abi- 
melecb,   et  Phiool  prince  de  son   armée,   parla   à 


38  Oenè^e 

Abraham,  disant.  Dieu  est  avec  toy  en  toatea  le» 
choses  que  tu  fais.  23.  Maiotenant  donc  iure  moy 
par  Dieu,  que  tu  ne  me  nuiras  point,  ni  à  mes  en* 
fiitie,  ni  à  mes  nepyeus:  selon  la  oourtotsie  que  ie 
t'ay  faite,  tu  me  feras,  et  à  la  terre  en  laquelle  ta 
as  Conversé.  24.  Lors  Abraham  respondit,  le  in- 
reray.  25.  Et  Abraham  repreint  Abimelech  à  Toc* 
casion  du  puits  d'eau,  que  luy  avoyent  osté  les  ser* 
viteurs  d' Abimelech.  26.  Auquel  Abimelech  dit,  le 
n'ay  point  sceu  qui  a  fait  ceste  chose,  mais  aussi 
tu  m'en  as  point  adverti:  et  si  encore  ne  Tay-ie 
point  ouyi  sinon  auiourd'huy.  27.  Adonc  Abraham- 
preint  des  ouailles,  et  des  beufs,  et  les  donna  à  Abi* 
melech:  et  firent  entr'eux  deux  alliance.  28.  Et 
Abraham  mit  à  part  sept  agneaux  du  troupeau.. 
29.  Lors  Abimelech  dit  à  Abraham,  Que  veulent 
dire  ces  sept  agneaux-là,  lesquels  tu  as  fait  mettre 
à  part?  30.  Et  il  respondit,  O'est  que  tu  prendras^ 
les  sept  agneaux  de  ma  main,  à  celle  fin  qu'ils  me 
eoyent  en  tesmoignage,  que  i'ay  cavô  ce  puits-ci«. 
81.  Et  pource  fut  appelé  ce  puits*ci  Bersabé:  car 
illec  tous  les  deux  iurerent.  32.  Ils  traitterent  donc 
alliance  en  Bersabé.  Alors  se  leva  Abimelech  et 
Phicol  prince  de  son  armée:  et  retournèrent  à  la 
terre  des  Philisthins.  33.  Et  Abraham  planta  de» 
arbres  en  Bersabé:  et  là  invoqua  le  nom  de  l'Eter- 
nel Dieu  à  perpétuité.  34.  Bt  habita  en  la  terre 
des  Philisthins  long  temps. 

Chapitre  XXII. 

1.  Et  après  ces  choses,  Dieu  tenta  Abraham,, 
et  luy  dit,  Abraham,  et  il  respondit,  Me  voici,  Pnis 
luy  dit,  2.  Pren  maiotenant  ton  fils  qni  t'est  uni* 
que,  lequel  tu  aimes,  Isaac,  di-^ie,  et  t'en  va  an  paye 
de  Moria,  et  VoSrû  1à  en  holocauste  sur  l'une  doa 
montagnes,  laquelle  te  diray.  3.  Abraham  donc  se 
levant  de  matin,  embasta  son  asne,  et  preint  deux 
serviteurs  avec  luy,  et  Isaac  son  fils:  et  ayant  ooapé 
le  bois  pour  rholocauste,  se  mit  en  chemin,  et  a*6n 
alla  au  lieu  que  Dieu  luy  avoit  dit.  4.  Au  troisième 
iour  Abraham  levant  ses  yeux,  veit  le  lieu  de  loin. 
6.  Et  dit  à  SCS  serviteurcf,  Arrestes-vous  ici  atree 


Oèoèso  39 

FasDe:  moy  et  l'enfant  cheminerons  iusques  là,  et 
quand  noua  aurons  adoré,  nous  retournerons  à  voqs, 
6.  Bt  Abraham  preint  le  bois  de  Tholocauste,  et  le 
mit  sur  Isaac  son  fils.  Et  luy  il  preint  le  feu  en 
sa  main,  et  un  glaire,  et  s'en  allèrent  eux  deux 
ensemble.  7.  Adone  Isaao  dit  à  Abraham  son  perei 
Mon  père.  Abraham  respondit,  Me  voioi  mon  fils* 
Et  il  dit,  Yoioi  le  feu  et  le  bois:  main  où  est  l'agneau 
pour  l'holocauste?  8.  Et  Abraham  respondit,  Mon 
filsy  Dieu  se  pourvoira  d'agneau  pour  Tholocauste. 
Et  cheminoyent  eux  deux  ensemble.  9.  Et  eux 
estans  venus  au  lieu  que  Dieu  luy  avoit  dit,  il  edi» 
fia  illec  un  autel,  et  ordonna  le  bois,  si  lia  Isaao 
son  fils,  et  le  mit  sur  l'autel  par  dessus  le  bois. 
10.  Et  avançant  sa  main  empongna  le  glaive  pour 
décoller  son  fils.  11.  Lors  l'Ange  de  l'Eternel  luy 
cria  du  ciel,  disant,  Abraham,  Abraham.  Lequel 
respondit,  Me  voici.  12.  Et  il  luy  dit,  Tu  ne  met- 
tras point  la  main  sur  l'enfant:  et  ne  luy  feras  au- 
cune chose:  car  maintenant  i'ay  oognu  que  tu  crains 
Dieu,  veu  que  tu  n'as  point  espargnô  ton  fils  uni- 
que pour  moy.  13.  Et  Abraham  leva  ses  yeux,  et 
regarda:  et  voici  derrière  luy  un  mouton  retenu  en 
un  buisson  par  ses  cornes.  Adono  Abraham  s'en 
va,  et  preint  le  mouton,  et  l'offrit  en  holocauste  en 
lieu  de  son  fils.  14.  Et  Abraham  appela  le  nom 
de  ce  lieu-là,  PEternel  verra.  Dont  on  dit  auiour- 
d'huy  de  la  montagne,  l'Eternel  sera  veu.  16.  Et 
l'Ange  de  l'Eternel  appela  Abraham  du  ciel  pour 
la  seconde  fois,  16.  Disant,  l'ay  iurô  par  moy* 
mesme,  dit  l'Eternel,  Pour  autant  que  tu  as  fait 
ceste  chose,  et  que  tu  n'as  point  espargné  ton  fils, 
ton  unique,  17.  le  te  beniray,  et  multiplieray  ta 
semence  comme  les  estoilles  du  ciel,  et  comme  le 
aablon  qui  est  sur  le  rivage  de  la  mer:  et  ta  se- 
mence possédera  la  porte  de  ses  ennemis.  18.  Et 
toutes  les  nations  de  la  terre  seront  bénites  en  ta 
semence,  pource  que  tu  as  obéi  &  ma  voix.  19.  Ainsi 
Abraham  retourna  à  ses  serviteurs:  lesquels  se  le- 
vèrent et  B*en  allèrent  ensemble  À  Bersabô:  et  Abra- 
ham habita  en  Bersabô.  20.  Et  après  ces  choses 
il  fut  annoncé  à  Abraham,  en  disant.  Voici  Melca 


40  Oenèse 

a  aussi  enfanté  des  enfans  &  Nachor  ton  frère: 
21.  Assavoir  Uz  son  premier  né,  et  Buz  son  frère, 
et  Camoel  père  d'Aram.  22.  Et  Cased,  et  Hazn, 
et  Pheldas,  et  lelapb,  23.  Et  Batboel.  Et  Ba- 
thoel  a  engendré  Rebeca.  Meloa  enfanta  ioeux  huit 
à  Nachor  frère  d'Abraham.  24.  Et  la  concubine 
d'iceluy  nommée  Keuma,  enfanta  aussi,  assavoir 
Taba,  Ûaham,  Tbaas  et  Maaca. 

Chapitré  XXIII. 

1.  Or  Sara  vesquit  cent  vingt  sept  ans:  c'est 
le  temps  de  sa  vie.  2.  Puis  mourut  en  Ciriath» 
arba,  qui  est  Hebroo,  en  la  terre  de  Chanaan.  Lors 
Abraham  veint  pour  la  plaindre  et  pleurer.  3.  Et 
s'estant  levé  de  devant  son  mort,  il  parla  aux  en- 
fans  de  Hetb,  disant,  4.  le  suis  forain  et  estranger 
entre  vous:  donnez  moy  appartenance  de  sepulchre 
avec  vous,  afin  que  l'ensevelisse  mon  mort  Vostant 
de  devant  moy.  5.  Les  enfans  de  Heth  respon- 
dirent  à  Abraham,  en  luy  disant,  6.  Seigneur,  es- 
conte  nous,  Tu  es  entre  nous  un  prince  de  Dieu, 
enseveli  ton  mort  en  nos  plus  exquis  sepulchres: 
nul  de  nous  ne  te  refusera  son  sepulchre  que  tu 
n'y  ensevelisses  ton  mort.  7.  Adonc  Abraham  se 
leva,  et  s'enclina  devant  le  peuple  du  pays,  des 
Hethiens.  8.  Et  parla  avec  eux,  disant,  S'il  vous 
plaist  que  l'ensevelisse  mon  mort  de  devant  moy, 
escoutez  moy,  soyez  intercesseurs  pour  moy  envers 
flephron  fils  de  Zoar,  9.  Afin  qu'il  me  donne  la 
caverne  double,  qu'il  a  au  bout  de  son  champ  :  qu'il 
la  me  baille  &  prix  suffisant  entre  vous  en  posses- 
sion de  sepulchre.  10.  Et  Hephron  residoit  au  mi- 
lieu des  Hethiens:  Hephron  donc  Hethion  respondit 
À  Abraham  (oyans  tous  les  Hethiens,  qui  entroyent 
par  la  porte  de  sa  cité)  disant:  11.  Non,  mon  sei* 
gneur,  escoute  moy,  le  te  donne  le  champ  et  la 
caverne  qui  est  en  iceluy,ie  te  le  baille  en  pré- 
sence des  fils  de  nK>n  peuple:  puis  que  ie  te  le 
donne  ensevelis-y  ton  mort.  12.  Et  Abraham  s'en*» 
clina  dev'ant  le  peuple  du  pays:  13.  Et  parla  à 
Hephron,  oyant  tout  lé  peuple  du  pays,  disant,  Mais 
s'il  te  plaist,  ie  te  prie  escoute  moy,  le  bailleray 


Oeoèse  41 

Targent  du  obamp,  reçoy-Ie  de  moy,  puis  i'eoseve^ 
Imy  mon  mort.  14.  Et  Hephron  reepoodit  à  Abra- 
ham, en  Iny  disant,  15.  Mon  seigneur,  escoute  moy, 
La  terre  vùut  quatre  cens  sieles  d'argent:  mais 
qa'est-ee  entre  moy  et  toy?  enseyeli  donc  ton  mort» 
16.  Et  Abraham  obéit  à  Hephroo,  et  loy  paya  l'ar- 
gent dont  il  ayoit  parlé  oyans  les  HethienSi  c'est 
assavoir  quatre  cens  sioles  d'argent,  ayant  cours 
entre  les  marchans.  17.  Et  le  champ  d'Hephron 
qui  estoit  en  la  cayerne  double,  regardant  vers 
Hamre,  tant  le  champ  que  la  cayerne,  et  tous  les 
arbres  qui  estoyeut  au  champ,  et  en  tous  les  limi- 
tes à  TenviroD,  18.  Fut  livré  eu  possession  &  Abra*- 
ham,  eu  la  présence  de  tous  les  Hethiens,  eotraos 
par  la  porte  de  la  cité.  19.  Et  après  ce,  Abraham 
ensevelit  sa  femme  Sara,  en  la  double  caverne  du 
champ  vers  Mamre,  qui  est  Hebroo,.  en  la  terre  de 
Ghanaan.  20.  Le  champ  donc  et  la  fosse,  qui  es* 
toit  en  iceluy,  fut  livré  par  les  Hethiens  &  Abra- 
ham en  possession  de  sepulchre. 

Chapitre  XXIV 

1.  Et  Abraham  deveint  ancien,  et  plein  de 
iours,  et  l'Eternel  Tavoit  bénit  en  toutes  choses. 
2.  Or  Abraham  dit  au  plus  ancien  serviteur  de  sa 
maison,  qui  avoit  le  gouvernement  de  tout  ce  qui 
luy  apparienoit.  Mets  ie  te  prie  la  main  sous  ma 
cuisse.  3.  Et  ie  t*adiureray  par  rEtëmei  Dieu  du 
eiel  et  de  la  terre,  que  tu  ne  prenes  point  femme 
pour  mon  fils  des  filles  des  Chananeen»,  entre  les- 
quels l'habite*  4.  Mais  tu  iras  en  mon  pays  et  en 
mon  parentage,  pour  prendre  femme  &  mon  fils 
Isaac.  5.  Le  serviteur  luy  dit,  Si  paraventure  la 
femme  ne  veust  point  venir  avec  moy  en  ce  paysp 
ci,  doy-ie  remener  ton  fils  au  pays  dont  tu  es  sorti? 
€.  Abraham  luy  dit,  Garde  que  tu  ne  remenes  1& 
mon  fils.  7.  L'Eternel  Dieu  du  ciel,  qui  m'a  retiré 
de  la  maison  de  mon  père,  et  de  la  terre  de  ma 
naissance,  et  qui  a  parié  à  moy,  qui  m'a  iuré  en 
disant,  le  donneray  &  ta  semonce  ceste  terre:  iee- 
luy  envoyera  son  Ange  devant  toy,  et  d'illec  pren- 
dras femme  à  mon  fils.    6.  Mais  si  la  femme  ne 


42  Genèdo 

veust  Tenir  avec  toy,  tu  seras  quitte  de  œ  iure» 
meût-ci:  tant  seulement  ne  remene  point  là  mon 
fils.  9.  Adonc  le  serviteur  mit  la  main  sous  la 
euisse  d'Abraham  son  seigneur,  et  Iny  iura  pour 
ceste  ebose-là.  10.  Ainsi  le  serviteur  prenant  dix 
ehameaux,  d'entre  les  chameaux  de  son  maistre, 
s'en  alla  :  car  il  avoit  tous  les  biens  de  son  maistre 
en  sa  main.  Il  partit  donc,  et  s'en  alla  en  Nabarim,. 
en  la  cité  de  Nacbor.  11.  Et  fit  coucher  les  eha- 
meaux hors  de  la  cité  à  un  puits  d'eau,  vers  le 
soir,  an  temps  qu'on  sort  pour  puiser  de  Veau^ 
12.  Et  dit,  O  Eternel  Dieu  de  mon  maistre  Abra- 
ham, donne  moy  rencontre  auiourd'huy,  et  fay  mi-^ 
sericorde  envers  mon  maistre  Abraham.  13.  Voici^ 
ie  me  tiendray  auprès  de  la  fontaine  d'eau,  pendant 
que  les  filles  des  gens  de  ceste  cité  sortent  pour 
puiser  de  l'eau.  14.  La  iuvencelle  donc  à  laquelle 
ie  diray,  Abaisse  maintenant  ta  cruche,  afin  que  ie 
boyve:  et  qui  dira,  Boy,  et  aussi  ie  donneray  à 
boire  à  tes  chameaux,  soit  celle  que  tu  as  préparée 
à  ton  serviteur  Isaac.  Par  cola  donc  ie  cognoistray 
que  tu  auras  fait  miséricorde  envers  mon  maistre. 
15.  Et  adveint  qu'avant  qu'il  eust  achevé  de  parler, 
voici  Rebeca,  fille  de  Batbuel,  fils  de  Melca,  femmo 
de  Nacbor,  frère  d'Abraham,  sortoit,  ayant  sa  cruche 
sur  son  espaule.  16.  Et  la  iuvencelle  estoit  très- 
belle  de  regard,  vierge,  si  que  homme  ne  l'avoit 
cognuô:  et  descendit  &  la  fontaine  et  emplit  sa 
cruche,  et  remontoit.  17.  Adonc  le  serviteur  cou- 
rut au  devant  d'elle,  et  dit,  Donne  moy  maintenant 
un  petit  d'eau  de  ta  cruche  &  boire.  18.  Et  elle 
dit,  Mon  seigneur,  boy.  Et  incontinent  descendit 
sa  cruche  sur  sa  main,  et  luy  donna  à  boire. 
19.  Et  après  luy  avoir  donné  à  boire,  elle  dit,  Aussi 
i'en  tireray  pour  tes  chameaux  tant  qu'ils  auront 
beu  à  suffisance.  20.  Et  légèrement  elle  versa  sa 
crache  es  auges,  et  courut  encore  au  puits  pour  y 
puiser,  et  puisa  pour  tous  ses  chameaux.  21.  Ec 
cest  homme  s'esmerveilloit  d'elle,  considérant  sans 
sonner  mot,  pour  savoir  si  l'Eternel  avoit  donné 
bon  heur  à  son  voyage,  on  non.  22.  Et  quand  les 
chameaux  eurent  achevé  de  boire,  cest  homme  tira 


Oenèsd  4$ 

des  aoreillettes  d'or  d'an  demi  eiele,  et  deux  braee- 
lets  Bor  ees  mains,  pesans  dix  sieles  d'or:  23.  Pais 
lay  dir,  A  qui  es-ta  fille?  le  te  prie  fay-le  moy 
ssFOÎr:  et  y  a-il  point  lieu  en  la  maison  de  ton 
père  pour  noos  loger?  24.  Et  elle  luy  respondit|. 
le  sois  la  fille  de  Bathuel  fils  de  Melea,  qu'elle  a 
enfanté  à  Naehor.  25.  Pois  loy  dit.  Il  y  a  ehea. 
nous  beaucoup  de  paille,  et  de  fourrage,  et  aussi 
lieu  pour  loger.  26.  Bt  cest  homme  s'agenouilla,, 
et  adora  l'Eternel.  27.  Et  dit,  Bénit  soy  TEternel 
le  Dieu  de  mon  maistre  Abraham,  qui  n'a  point 
quitté  sa  miséricorde  et  fidélité  envers  mon  maistre.. 
Hoy  estant  en  la  voye  l'Eternel  m'a  eonduit  en  la 
maison  du  Crere  de  mon  maistre.  28.  Et  la  iuTen- 
celle  eourot,  et  l'annonça  en  la  maison  de  sa  mère 
iouste  ses  propos.  29.  Or  Rebeea  avoit  un  frère 
nommé  Laban.  Lors  Labao  courut  dehors  &  ceat 
homme  vers  la  fontaine.  30.  Et  quand  il  veit  les 
aureillettes,  et  les  braeelets  es  mains  de  sa  seur,  et 
qu'il  eut  entendu  les  paroles  de  Rebeea  sa  sear^ 
disant,  Ceat  homme  a  ainsi  parlé  &  moy:  il  veint 
à  rhomme,  lequel  estoit  auprès  des  chameaux  vers 
la  fontaine.  31.  Et  dit,  Bénit  de  rEternel,  entrer 
pourquoy  te  tiens-tu  dehors?  l'ay  préparé  la  mai- 
son et  le  lieu  pour  tes  chameaux.  32.  Alors  l'homme 
veint  en  la  maison,  et  Laban  desarnacha  les  cha- 
meaux, et  leur  donna  de  la  paille  et  du  fourrage^, 
et  de  l'eau  pour  laver  tant  les  pieds  d'ioeluy,  que 
les  pieds  des  personnages  qui  estoyeot  avec  luy: 
33.  Et  loy  présenta  à  manger.  Mais  il  dit,  le  ne 
mangeray  pas,  iusqu'à  ce  que  i'auray  référé  mon 
cas.  Et  ieeluy  dit.  Parle.  34.  Il  dît  donc,  le  suis 
le  serviteur  d'Abraham.  35.  Et  l'Eternel  a  bénit 
grandement  mon  maistre,  et  magnifié:  et  luy  a 
donné  brebis,  beofs,  argent,  or,  serviteurs,  oham- 
briereSi  chameaux  et  asnes.  36.  Et  Bara  femme  de 
mon  maistre,  a  engendré  un  fils  à  mon  maistre  en 
la  fin  de  sa  vieillesse,  auquel  il  a  donné  tout  ce 
qn'il  a.  37.  Et. mon  maistre  m'a  fait  iurer,  disant, 
Tn  ne  prendras  point  femme  À  mon  fils  des  filles 
des  Chananeens,  en  la  terre  desquels  i'habite: 
38.  Ains  tu  iras  en  la  maison  de  mon  père  et  à 


44  Genèse 

ma  famille,  et  prendras  femme  pour  mon  fils* 
•39.  Lors  ie  di  &  mon  maistre,  Qae  si  d'aventure  la 
femme  ne  venoit  avec  moy?  40.  Et  il  me  respon- 
dit,  L'Eternel  (devant  lequel  i'ay  cheminé)  envoyera 
son  Ange  avec  toy,  et  fera  prospérer  ta  voye:  et 
prendras  femme  à  mon  fils  de  ma  famille,  et  de  la 
•maison  dç  mon  père.  41.  Alors  seras  exempt  de 
mon  adiuration,  si  tu  parviens  &  ma  famille:  et  si 
•on  ne  te  la  donne,  tu  seras  quitte  de  mon  adiura- 
tion. 42.  le  suis  donc  venu  auiourd'bny  À  la  fon- 
taine, et  ay  dit,  O  Eternel  Dieu  de  mon  maistre 
Abraham,  s'il  te  plaist  maintenant  de  faire  prospé- 
rer ma  voye  par  laquelle  ie  chemine:  43.  Voici, 
ie  m'arrest«  près  la  fontaine  d'eau:  que  si  une  pu- 
celle  sort  pour  y  puiser,  et  que  ie  luy  die.  Donne 
moy  maintenant  &  boire  un  peu  d'eau  de  ta  cruche, 

44.  Et  qu'elle  me  die,  Boy,  toy,  et  aussi  i'en  pui- 
seray  pour  tes  chameaux:  icelle  soit  la  femme  que 
l'Eternel    à    préparée    au    fils    de    mon    seigneur. 

45.  Avant  que  i'eusse  accompli  de  parler  en  mon 
coeur,  lors  voici,  Rebeca  est  sortie^  ayant  sa  cruche 
sur  son  espaule,  et  est  descendue  à  la  fontaine  et 
^a  puisé.  Puis  ie  luy  ay  dit,  Donne  moj  mainte- 
nant à  boire.  46.  Et  prestement  a  abaissé  sa  cruche 
de  dessus  son  espaule,  et  a  dit,  Boy,  et  pareille- 
ment ie  donneray  À  tes  chameaux  À  boire:  et  i'ay 
^eu,  et  aussi  elle  a  donné  à  boire  aux  chameaux. 
47.  Puis  ie  I'ay  interroguee,  disant,  De  qui  es-tu 
'fille?  Et  elle  à  respondu;  Fille  de  Bathuel,  fils  de 
Nachor,  que  Melca  luy  a  enfanté.  Lors  luy  ay  mis 
les  aureillettes  sur  sa  face,  et  les  bracelets  sur  ses 
•mains.  48.  Apres  ie  me  suis  agenouillé  et  ay  adoré 
l'Eternel,  et  av  béni  rEternel  Dieu  de  mon  maistre 
Abraham,  lequel  m'a  conduit  droitement:  afin  que 
ie  preinsse  la  fille  du  frère  de  mon  maistre  pour 
^on  fils.  49.  Or  maintenant,  s'il  vous  vient  à  plai- 
sir de  faire  grâce  et  fidélité  &  mon  maistre,  signi** 
'fiez-le  moy:  ou  'autrement  dites-le  moy,  afin  que  ie 
m'en  retire  à  dextre  ou  à  senestre.  50.  Et  Laban 
et  Batbùel  respondirent,  disans,  Cest  affaire  est  pro- 
<cedé  do  l'Eternel.  Nous  ne  pouvons  dire  contre 
•toy  ne  bien  ne  mai.    51.  Voici  Rebeca  à  ton  com- 


Oeoèae  45^ 

mandement,  pren-la,  et  t'en  va,  et  qu'elle  soit  femme 
du    6U   de  ton   maietre,    oomme   l'Eternel   Ta   dit. 

52.  Et  quand  le  serviteur  d'Abraham  eut  ouy  leurs 
paroles,    il    s'enelina    en    terre    adorant    l'EteroeL 

53.  Et  après  le  serviteur  tira  des  bagues  d'argent 
et  d*or,  et  des  vestemens,  et  les  donna  À  Rebeoa: 
et  fit  aussi  des  presens  à  son  frère  et  à  sa  mère.. 

54.  Puis  mangèrent  et  beurent,  luy  et  les  hommes 
qui  estoyent  aveo  luy,  et  logèrent.    Et  quand   ils 
furent  levés  de  matin,  il  dit,  Renvoyea-moy  à  mon 
maistre.    66.  Et  le  frère  et  la  mère  luy  dirent,  Que 
la  fille  demeure  aveo  nous  à  tout  le  moins  dix  ioursi 
puis  après  elle  s*en  ira.    56.  Et  il  leur  dit,  Ne  me 
retardez  point,    puis  que  l'Eternel  a  bien   adressé 
mon  chemin.     Renvoyez-moy  et  ie  retourneray  à 
mon  maistre.    67.  Lors  dirent,  Appelons  la  fille,  et 
loy  demandons  son  consentement.     Ils  appelèrent 
donc  Rebeca,  luy  disans,    Yeux- tu  aller  aveo  cest 
homme?    58.  Laquelle  respondit,  l'iray.    59.  Ainsi 
ils  laissèrent  aller  Rebeca  leur  seur,  et  sa  nourrice 
avec  le  serviteur  d'Abraham  et  ses  gens.    60.  Et 
ila  bénirent  Rebeca,   en   luy  disant,   Tu  es  nostre 
86or,  sois  fertile  par  mille  millions,  et  que  ta  se- 
mence possède  la  porte  de  ses  ennemis.    61.  Adona 
se   leva  Rebeca  et  ses   chambrières,  et  montèrent 
anr  les  chameaux  et  suy  virent  l'homme,  lequel  preint 
Rebeca,  et  s'en  alla.     62.  Or  Isaac  retournoit  du> 
pnîta  du  Vivant  qui  me  voit:  car  il  habitoit  en  la 
terre  vers  Midi.    63.  Et  Isaac  estoit  issu  pour  prier 
«Q  champ  envers  le  soir,  et  eslevant  ses  yeux  il 
Teit  lors  venir  les  chameaux.    64.  Semblablement 
Rebeca  iettant  sa  veuô,  veit  Isaac,  et  saillit  ius  du 
chameau,     65.    Disant   au  serviteur,   Qui   est  oest 
homme-lÀ  qui  chemine  par  le  champ  au  devant  de 
nous?    Et  le  serviteur  respondit,  C'est  mon  maistre^ 
Adonc  elle  preint  un  voile,  et  s'en  couvrit.    56.  Et 
le  serviteur  raconta  à  Isaac  toutes  les  choses  qu'il 
avoit  faites*    67.  Et  puis  Isaac  l'amena  au  taber- 
nacle de  Safa  sa  mère.,   Si  la  preint  et  luy  fut  à 
femme,  et  l'aima.    Ainsi  Isaac  se  consola,  après  le 
irespas  de  sa  mère. 


46  Geoèse 


Chapitre  XXV. 

1.  Bt  Abraham  preiot  une  autre  femme  nomme» 
Oetara,  2.  Laquelle  luj  enfanta  Zamram,  leesan, 
Madan,  Madian,  leabae^  et  Sua.  3.  Et  leosan  en- 
gendra Saba  et  Dedan.  Et  les  enfana  de  Dedaa 
ftirent,  Âsaurim,  Latuaim,  Laomin.  4.  Et  les  en- 
fana  de  Madian  furent,  Epha,  Epher,  Henooh, 
Abida,  Eldaah. .  loeux  tona  aont  lea  enfana  de  Ce- 
tura.  6.  Et  Abraham  donna  tout  ce  qui  luy  apparte- 
noit  à  laaao.  6.  Mais  aux  fila  de  aea  oonoubinea 
il  bailla  dona:  et  lea  envoya  arrière  de  aon  fila 
laaao  vera  la  région  d'Orient,  luy  encore  vivant. 
7.  Et  lea  ana  de  la  vie  que  veaquit  Abraham,  furent 
cent  aeptante  cinq  ana.  8.  Abraham  donc  défaillant 
mourut  en  bonne  vieilleaae,  ia  ancien  et  raaeaaiô, 
et  fut  roia  enaemble  avec  aon  peuple.  9.  Et  laaao 
ea  lamael  aea  fila  l'enaevelirent  en  la  caverne  double, 
an  champ  d'Ephron  fila  de  Zour  Hetbien,  laquelle 
eat  devant  Mamre.  10.  G'eat  le  champ  que  le  dit 
Abraham  avoit  acheté  dea  Hethiena.  Là  donc  fut 
enaeveli  Abraham  avec  Sara  sa  femme.  11.  Or 
adveint  aprea  la  mort  d'Abraham,  que  Dieu  bénit 
laaac  aon  fila,  et  laaac  habitoit  prca  du  puita  dn 
Vivant  qui  me  voit.  13.  S'enauyvent  lea  géné- 
rations d^Iamael  fila  d'Abraham,  qu^Agar  Ej^yptiene* 
chambrière  de  Sara  enfanta  à  Abraham.  13.  Oeux 
donc  aont  lea  noms  dea  enfana  d'iamael,  nommée 
ment,  et  aelon  leura  generationa  :  le  premier  né 
tl'Iamael,  Nabaiotb,  aprea  Cedar,  Adbeel,  Mabaam, 
14.  Maatna,  Duma,  Maaaa,  15.  Hadar,  Thema,  le- 
tur  Naphia,  et  Cedma,  16.  Ueux-ci  aont  les  enfana 
d'Iemaol,  et  leura  noma  aelon  leura  bourgades  et 
ohaateauz.  Assavoir  douae  princes  entre  leura  gêna. 
17.  Lea  ana  donc  de  la  vie  d'iamael,  furent  joeot 
trente  sept  ana:  ainai  défaillant  mourut,  et  fut  mia 
ensemble  avec  aon  peuple.  18.  Et  habitèrent  de- 
puis Havila  iuaqu'à  Sur,  q>ui  regarde  vera  Egypte 
quand   tu   viena   en   A^^nr,   il  habita  ^)   auprea  de 


0  Icelay  s'arresta  auprès  51  59.    Iceluy  (ie  sasdict  0) 
•deceda  aTant  46. 


Genè^  47 

iouB  ses  frères.  19.  S'ensuyvont  le«  generatioDS 
d'Jsaae,  fils  d'Abraham.  Abraham  eogendra  Isaae. 
20.  Et  Isaao  estoit  aagé  de  quarante  ans  quand  il 
preint  à  femme  Rebeoca  fille  de  Baihuel  Syrien, 
de  Mésopotamie,  seor  de  Laban  Syrien.  21  Et 
Isaao  supplia  l'Eternel  pour  sa  femme,  pourtant 
qu'elle  estoit  stérile,  et  TEtemel  l'exauça:  et  Re- 
beeca  sa  femme  coneeut:  22.  Mais  les  eofans  s'en- 
trepoossoyent  en  son  ventre:  et  elle  dit,  Si  ainsi 
est,  poorquoy  suis-ie?  lors  s'en  alla  requérir  l'Eter* 
nel.  23.  Et  l'Eternel  luy  dit,  Deux  gens  sont  en 
ton  ventre,  et  deux  peuples  départiront  de  tes  en- 
trailles: et  un  peuple  surmontera  l'antre  peuple: 
et  le  plus  grand  servira  au  moindre.  24.  Et  quand 
son  temps  d'enfanter  fut  accompli,  voici  il  y  avoit 
deux  gémeaux  en  son  ventre.  25.  Dont  le  premier 
qui  sortit  estoit  roux,  et  tout  comme  un  veste- 
ment  velu,  et  appelèrent  son  nom  E^au.  26.  Et 
après  issit  son  frère,  tenant  de  sa  main  le  talon 
d'Bsan:  et  son  nom  fut  appelé  lacob.  Et  Isaao 
estoit  aagé  de  soixante  ans  quand  iœux  nasquirent. 
27.  Depuis,  les  enfaas  deveinrent  grans:  et  Beau 
estoit  homme  entendu  à-  la  chasse,  homme  des 
ehamps:  mais  lacob  estoit  homme  simple,  se  tenant 
es  tabernacles.  28.  Et  Isaao  aimoit  Esau:  car  la 
venaison  estoit  sa  viande:  mais  Rebecca  aimoit 
laoob.  29.  Or  comme  lacob  cuisoit  du  potage, 
Eeau  reveiot  des  champs,  et  estoit  las.  30.  Et 
Esao  dit  à  lacob,  Donne  moy  &  manger,  ie  te  prie 
de'  ce  potage  roux:  car  ie  suis  las:  parquoy  on 
appela  son  nom  Edom.  31.  Mais  lacob  luy  dit, 
Ven-moy  aniourd'hoy  le  droit  de  ta  primogeniture. 
32.  Et  Esau  respondit,  Voici  ie  m'en  vay  mourir, 
à  qnoy  me'  servira  la  primogeniture?  33.  Et  lacob 
dit,  Inre  moy  à  eeste  heure.  Et  il  luy  iura:  ainsi 
il  vendit  sa  primogeniture  à  lacob.  34.  Et  laeob 
donna  à  Esau  du  paia  et  le  potage  de  lentilles,  et 
il  mangea  et  bent:  et  se  leva,  et  s'en  alla,  ainsi 
Ilsau  uMsprisa  sa  primogeniture. 

Chapitre  XXVI. 
1.  Et  adveint  qu'il  y  eut  famine  an  pays,  outre 


48  Genèse 

la  première  famine,  qui  fut  an  temps  d*Âbrabam» 
Et  Isaao  8*en  alla  vers  Abimeleoh  Roy  des  Phi- 
listbins  en  Oerar.  2.  Alors  l'Eternel  lui  apparut^ 
et  dit,  Ne  deseen  point  en  Egypte:  demeure  en  la 
terre  que  ie  te  diray.  3.  Habite  en  oe  pays-oi,  et 
ie  seray  aveo  toy,  et  te  beniray:  oàr  à  toy  et  à  ta 
semence  ie  donneray  toutes  ces  régions,  et  ie  rati- 
fieray  le  iurement  que  i'ay  iuré  &  Abraham  ton 
père.  4.  Et  feray  multiplier  ta  semence  comme  les 
estojlles  du  ciel,  et  donneray  à  tes  successeurs  ces 
régions:  et  toutes  les  gens  de  la  terre  se  béniront 
en  ta  semence:  ô*  Pource  qu'Abraham  a  obéi  & 
ma  voix,  et  a  gardé  mes  ordonnances,  mes  com- 
mandemens,  mes  statuts  et  mes  loix.  6.  Isaao  donc 
demeura  en  Oerar.  7.  Et  quand  il  ftit  interrègne 
touchant  sa  femme  par  les  gens  du  lieu,  il  respondit, 
C'est  ma  seur.  Car  il  craignoit  dire,  C'est  ma  femme  : 
di9  peur  que  par  aventure  les  hommes  du  lieu  ne 
le  tuassent  à  cause  de  Rebecca,  car  elle  estoit  belle 
de  face  ^).  8.  Or  adveint  après  plusieurs  ionrs, 
luy  estant  là,  qu'Abimelech  Roy  des  Philisthin»  re- 
gardoit  par  la  fenestre,  et  veit  lors  Isaac  se  louant 
avec  Rebecca  sa  femme.  9.  Adonc  Abimelech  ap- 
pela Isaac,  et  luy  dit,  Voici,  certes  c'est  ta  femme: 
et  comment  as-tu  dit,  C'est  ma  seur?  Et  Isaao  lay 
respondit,  Car  i'ay  pensé  que  par  aventure  ie  monr- 
roye  à  cause  d'elle.  10.  Et  Abimelech  dit,  Ponr- 
qnoy  nous  as-tu  fait  ceci?  Oueres  ne  s'en  a  fala 
qno  quelqu'un  du  peuple  n'ait  couché  avec  ta 
femme,  et  que  tu  n'ayes  fait  venir  nn  crime  sur 
nous.  11.  Abimelech  don.c  commanda  à  tout  le 
peuple,  disant,  Celuy  qui  touchera  cest  homme  ou 
sa  femme,  il  mourra  de  mort.  12.  Et  Isnac  sema 
en  ceste  terre-là,  et  recueillit  ceste  annee-là  cent 
muis:  et  TEternel  le  bénit.  13.  Lors  cest  homme 
accreut  et  continuellement  profitoit  et  croissoit  ius- 
qu'à  ce  qu'il  fut  fort  accreu*  14.  Et  eut  acquests 
de  bercagos,  et  de.beufs,  et  grand  mesgnie.  Dont 
les  Philisthins  en  eurent  envie  sur  luy.  15.^  Telle* 
ment   qu'ils  estouperent   tous  les  puits,  qu'avoyent 


0  de  yiaire  0.  46. 


OeDese  49 

cftTes  les  terviteors  de-8on  pere^mo  tempt^  de  aoD 
père  Abrabaniy  ei  les  remplirent  de  terre.    16.  Aossi 
Abionelech  dit  &  Isaao,  Dépars- toy  arrière  de  doos: 
Car     ta     es     beaucoup    plus    puissant    que    nous. 
17.  Isaao  donc  s'en  alla  d'illeo,  et  s'arresta  près  de 
la  Tallee')  de  Gerar,   et  habita  là.    18.  Et  Isaao 
derechef  caya  des   puits  d'eau,  qu'on  avoit  oavez  an 
temps  d'Abraham  son  père,  lesquels  les  Philisthins 
avoyent  estoupez  après  la  mort  d*Abraham:  et  les 
nomma  selon  les  noms  que  son  père  leur  a?oit  im- 
poses.    19.   Les  serviteurs,  donc  d'Isaao  fouyrent 
eo  la   vallée^),  et  trouvèrent  illeo  un   puits   d'eau 
vive.     20.  Mais    les   Pasteurs  de  Gerar  preinrent 
Doise  contre  les  pasteurs  d'Isaao,  disans,  L'eau  est 
Dostre:   dont  il   appela  le  nom  du  puits,  Esec:  par 
ee  qu'ils  avoyent  eu  dissension  avec  luy.    21.  Apres 
fonyreni  un  autre  puits  pour  lequel  aussi  estriverent, 
dont    appela    son    nom    Sitenach.      22.    Lors   se 
transporta   de   l&j   et  cava  un  autre  puits  pour  le- 
quel   ils    n'eurent   point   de   noise,    dont  il  appela 
Son  nom  Rehoboth,  disant,  Pourco  que  maintenant 
rSternel  nous  a  eslargis,  et,  nous  a  fait  fructifier 
en    la   terre.     23.   Puis   de   là   monta  en  Bersabé* 
24.   Et  l'Eternel  luy  apparut  en  ceste  mesmo  nuit» 
disant,   le   suis   le    Dieu   d'Abraham   ton    père    ne 
crain   point:  car  ie  suis  avec  toy,  et  te  beniray,  et 
multiplieray   ta  semence  à  cause  d'Abraham  mon 
serTifeur.    25.  Adono  il  édifia  illee  un  autel,  et  in- 
voqua  le   Nom    de   l'Eternel,  et  dresea  là  son  pa- 
tîHod:    et    les    serviteurs   d'Isaac   y   caverent   un 
poits.     26.  Et  Abimelech   veint  &  luy  de  Oerar  et 
Achnsat  son    ami,  et  Phicol,  prince  de  son  armée» 
27.   Mais  Isaao  leur  dit.  Pour  quelle  raison  venes 
Tons    vers   moy,   veu   que    vous  me  bayez,  et  que 
m'avez  deiettô  arrière  de  vous?    28.  Et  ils  respon* 
dirent.    Nous   avons   apperceu   que  TEternel   estoit 
avec  toy,  ainsi  nous  avons   dit,   Qu'il  y  ait  main- 
tenant serment   ensemble   entre  nous  et  toy,  trait* 
tons  alliance  avec  toy,     29.  Afin   que  tu  ne  nous 


L 


>)  du  fleuve  0.  46.  54. 

*)  au  fleuve  0.  près  du  fleuve  46.  54.  en  ceste  vallée  60. 

Bibie  framçaiie.  4 


50  Genèse 

fiELces  mal:  si  comme  nous  ne  t'avons  point  attouchô, 
et  ainsi  que  ne  t^avona  fait  que  bien,  et  t'avons 
hiissé  aller  en  paix,  entant  que  tu  es  bénit  de 
l'Eternel.  30.  Adonc  il  leur  fit  un  banquet,  et  man- 
gèrent ot  beurent.  31.  Et  se  levèrent  au  matin, 
et  iurerent  l'un  à  l'autre.  Puis  Isaao  les  laissa 
aller,  et  son  allèrent  d'avec  luy  en  paix.  32.  Or 
adveint  on  ce  mesme  temps  que  les  serviteurs 
d'Isaac:  veinrent,  et  luy  annoncèrent  des  nouvelles 
du  puits,  qu'ils  avoyent  cavô,  luy  disans,  Nous 
avons  trouvé  de  l'eau.  33.  Et  il  Tappela  Seba. 
Fource  le  nom  de  la  ville  fut  dit  Ber-Seba,  ius- 
qu'au  temps  présent.  34.  Et  Eâau  aa^ô  de  qua* 
rante  ans  preint  à  femme  Indith  la  fille  de  Beri 
Hothien,  et  Bascmath  fille  d'Elon  Hethien:  35.  Et 
icelles  furent  en  fascherie  d'esprit  à^Isaac  et  Re* 
becca. 

Chapitre  XXVII. 

)  1.  Et  Isaac  devint  ancien,  et  ses  yeux  ostoyent 
esblouis  tellement  qu'il  no  voyoit  goutte.  Lors 
appela  Esau  son  fiU  aisnô,  et  luy  dit,  Mon  fils. 
Et  il  luy  respondit,  Me  voici.  2.  Il  dit,  Voici 
maintenant  ie  suis  devenu  vieil:  ie  ne  say  point  le 
iour  de  ma  mort.  3.  Maintenant  donc  ie  te  prie, 
pren  tes  instrumens,  ton  carquois,  et  ton  arc,  et 
t'en  va  par  les  champs  chasser  de  la  venaison  pour 
moy.  4.  Et  m'appreste  viande  appétissante  comme 
ie  l'aime:  puis  apporte-la  moy,  et  que  ie  la  mange, 
à  celle  fin  que  mon  ame  te  bonie  avant  que  ie 
meure.  5.  Or  Robecca  escoutoit  cependant  qu'Isaac 
parloit  à  Esau  son  fils.  Esau  donc  s'en  alla  par 
l^es- champs  chasser,  pour  apporter  de  la  venaison. 
6.  Adonc  Rebccca  parla  à  lacob  son  fils,  disant, 
Voici)  i'ay  ony  ton  père  parlant  à  Esau  ton  frère: 
disant,  7,  Apportc-moy  de  la  venaison,  et  me  fay 
quelque  chose  savoureuse  et  l'en  maogeray:  pais 
le-  bcuiray  en  la  présence  de  l'Eternel,  avant  que 
mourir.  8,  Maintenant  donc  mon  fils,  obéi  &  ma 
voix  en  ce  que  ie  te  commande.  9.  Or  t'en  va  au 
bercail,  et  me  pren  là  deux  bons  chevreaux,  afin 
qjie.  l'en  face  quelque  chose  d'appétit  pour  ton  père, 


Oenèse  51 

aioBi  qu'il  atme:     10.   Afin   que  qoaod  ta  l^anrair 
portçe  à  ton  père,  et  qu'il  aora  maogô,  il  te  bettisie 
avant  ea  mort.     11.  Adonc  lacob  rdspondit  à  Re- 
bedsa  ■  sa  mère,  Yoîoi,  Esaa  mon  frère  est  bomkné 
Velo,^  mais  moy  ie  suis  sans  poil:     12.  Si  d'aven* 
ture   mon   père   me   taete,   lors  ie  seray  réputé  de 
loy    comme   un   abnseur,   et  feray   venir  sur'  mxrf 
malédiction,   et   non    bénédiction.      13.  Et  sa  mère 
loy    dit,   Mon   fils,    ta   malédiction   soit   sur   moy: 
seulement   obéi    à   ma   voix,  et  va,  et  m'en  prons. 
14.    Parquoy    il  s*en  alla  et  en  preint.  et  l'apporta 
à  sa  mère.    Et  sa  mcre  appresta  les  viandes  telles 
<|ue   le   père   d'iceluy   aimoit.     15.  Puis  elle  preint 
des     précieux     vestemens    d'Esau    son    gran    fils, 
qu'elle   avoit  chez  elle    en    la    maison,  et  en  vestit 
lacob  son  fils  le  plus  ieune.     16.  Et  enveloppa  des 
peaux  des  chevreaux  ses  mains,  et  là  piartie  de  soa 
<;ol   qui  estoit  sans  poil.     17.  Apreé,  elle  bailla  eu 
la    main   de   son   fils    lacob,   la    viande  et  le  paiff 
<)u*elle   avoit   appresté.      18.    Lors   il   veint   &  ërm 
|)ere,  et  luy  dit,  Mon  père.     Lequel  respondit,  -Me 
Voici:   qui  es*tn  mon  fils?     19.  Et  lacob  dit  &  son 
père,   le  suis  Esau   ton   premier  né,  i'ay  fait  aidsi 
que   tu  m'avois  dit:  leve-toy  maintenant,  sieds-toy, 
et    mange   de  ma  venaison,   afin   que   ton  ame  me 
bénisse.      20.    Adonc   Isaac   dit   à   son  fils,  Qu'est 
-ceci   quo  tu  en   ayes  si    tost   trouvé,  mon  fils?  Et 
il  dit,  L'Eternel  ton  Dieu  me  Ta  fait  venir  au  de- 
vant.    21.    Derechef  Isaac   dit   à   lacob,   Mon  fils 
approche   toy    maintenant,   et   ie  te  tasteray,  assa- 
voir si  tu  es  iceluy  mon  fils  Esau,  ou  non.     22.  la- 
-eob   donc   s'approcha   de  eon    père   Isaac,   et   il  le 
tasia:   puis   dit,   Ceete    voix   est   la  voix  de  Licob, 
mais   les  mains  sont  les   mains  d'Esau.     23»  Et  il 
le  mescognut:  car  ses  mains  estoyent  veines' eomifie 
les   mains   de   son    frère   E^au  :    adonc   il  lo  bcuit, 
24.  Disant,  Es  tu  toy  mon  fils  E?au  ?  Et  il  i^pàrn- 
dit,    le    le   suis.      Puis   dit,     25.  Approche  toy  de 
moy   et   que  ie  mange  de  la  venaison  de  mon  fils, 
afin   que  mon  ame  te  bénisse.    Et  il  luy  présenta, 
et   puis   en  mangea.      Il  luy*  apporta  aussi  du  vin, 
et  il   beat.    26.  Apres,  Isuao  son  père  lay  dit;,  Ap- 


52  OoDôae 

proche- tOT^  '  nratntemmtv  et  me  baise,-  mon  file. 
27.  Et  il  e^approoha  et  le  baisa.  Adono  il  sentit 
Todeur  de  ses  Testemens,  et  lo  bénît,  disant,  Voici 
Todeur  de  mon  fils  comme  Todeur  dn  champ  qae 
TEternel  a  bénit.  28.  Dieu  donc  te  doint  de  la 
rosée  do  ciel,  et  de  la  graisse  de  la  terre,  et  abon- 
dance de  froment  et  de  moust.  29.  Que  les  peu- 
ples te  servent,  et  que  les  nations  te  facent  reve- 
tenoe:  que  tu  sois  seigneur  de  tes  frères,  et  que 
les  fils  de  ta  mère  te  portent  honneur:  ceux  qui 
te  maudiront  seront  maudits:  et  ceux  qui  te  béni- 
ront seront  bénite.  30.  Et  adveint  quand  Isaac  eut 
accompli  de  bénir  lacob,  et  que  tant  seulement 
laoob  issok  de  la  présence  de  son  père  Isaac,  lors 
son  frère  Esau  reveint  de  la  chasse.  31.  Lequel 
aussi  mesme  appresta  des  viandes,  et  les  apporta 
à  son  père:  puis  il  luy  dit,  Que  mon  père  se  levé 
et  mange  de  la  venaisou  de  son  fils,  afin  que  ton  ame 
me  bénisse.  32.  Et  Isaac  son  père  luy  dit,  Qui 
es-tu?  Et  il  respondir,  le  suis  ton  fils  Esau,  ton 
premier  né.  33.  Et  Isaac  fut  estonné  tant  et  plus, 
d*un  grand  espovantement:  et  dit.  Qui  est,  et  où 
est  donc  cestuy  qui  a  chassé  de  la  venaison,  et 
m'en  a  apporté,  et  ay  mangé  de  tout  avant  que  tu 
veinsses,  et  l'ay  béni,  dont  aussi  il  sera  bénit? 
34.  Or  quand  Esau  eut  entendu  les  paroles  de  son 
père,  il  s^escria  d'un  grand  cri,  et  fut  tresfort 
marri.  Puis  dit  à  son  pore,  Béni  moy  aussi  bien» 
mon  père.  35.  Mais  il  dir.  Ton  frère  est  venu  par 
fraude,  et  a  soustrait  ta  bénédiction.  36.  Lors  il 
dit,  Â  bon  droict  fut  appelé  son  nom  lacob:  Car 
voici  la  seconde  fois  qu'il  m'a  deceu:  il  a  preins 
ma  primogeniture,  et  voici  maintenant  il  usurpe 
ma  bénédiction.  Puis  dit,  Ne  m'as-tu  point  réservé 
de  bénédiction.  37.  Et  Isaac  respondit  &  Esau» 
disant.  Voici,  ie  Tuy  constitué  seigneur  sur  toy,  et 
luy  ay  donné  tous  ses  frères  pour  serviteurs:  si 
l'ay  garni  de  froment  et  de  vin:  et  que  feray-ie 
donc,  mon  fila?  38.  Et  Esau  dit  &  son  père, 
M'as-tu  qu'une  bénédiction,  mon  père?  Béni  moy 
aussi  bien,  mon  père.  Et  Esau  eslevant  sa  voix^ 
pleura.      39.    Et    Isaac    son    père    respondit,    luy 


Qenèie  53 

disant,  Yoioi|  ton-  habitatioo  sera  ea  la  graisse  de 
la  terre,  et  en  la  rosée  du  oiel  en  hsut,  40.  Et 
vivras  par  ton  espee,  et  serviras  à  too  frère:  mais 
il  aviendra  qne  tu  domineras,  et  esoonrras  ton 
ioQg  de  dessus  ton  col.  41.  Et  Esau  eut  en  haine 
laoob,  pour  la  beoediotion  dont  l'avoit  bénit  son 
père:  et  dit  en  son  ooeur,  Les  iours  du  dueil  de 
mon  père  s'approchent,  adono  ie  tueray  laoob  mon 
frère.  42.  On  dénonça  &  Rebecca  les  paroles 
d'Esau  son  fils  aisnô.  et  elle  envoya,  et  appela  la- 
oob son  fils  le  plus  ieuoe:  et  luy  dit,  Yoioi  Esau 
ton     frère    qui  •  se    veust    consoler    en    te    tuant 

43.  Maintenant  donc  mon  fils,  obéi  à  ma  voix: 
leve^toy,  et  t'en  fuy  en  Gharan  &  Labao  mou  frère. 

44.  Et  demeure  avec  luy  quelques  iours,  iusqnes  à 
ce  que  la  colère  de  tou  frère  soit  passée.  45.  Et 
que  sa  foreur  soit  destournee  de  toy,  et  ait  oublié 
ies  choses  que  tu  luy  as  faites:  puis  i'envoyeray, 
et  te  retireray  de  là.  Pourquoy  seroye-ie  privée 
de  vous  deux  en  un  iour?  46.  Et  Rebocca  dit  à 
IsaaCi  le  suis  faschee  de  ma  vie,  pour  les  filles  de 
Heth.  Si  lacob  preod  femme  des  filles  de  Heth, 
comme  sont  oestes-oi  du  pays,  &  quoy  me  sert 
la  vie? 

Chapitre  XXVIII. 

1.  Et  Isaac  appela  laoob,  et  le  bénit:  et  luy 
commanda  disant,  Tu  ne  prendras  point  femme  des 
filles  de  Chaoaan.  2.  Leve-toy,  Va  eu  Padan- 
Âram,  en  la  maison  de  Bathuel,  père  de  ta  mère: 
et  de  là  pren  pour  toy  femme  des  filles  de  Labao 
frère  de  ta  mère.  3.  Et  Dieu  tout- puissant  te 
bénie,  et  te  face  fructifier,  et  te  multiplie,  afin  que 
tu  croisses  en  congrégation  de  peuples:  4.  Et  te 
doint  la  bénédiction  d'Abraham  à  toy,  et  À  ta 
postérité  avec  toy,  afin  que  tu  obtienes  par  héritage 
la  terre  où  tu  as  esté  estranger,  laquelle  Dieu  a 
donnée  à  Abraham,  ô.  Isaac  donc  envoya  laoob, 
lequel  s*en  alla  en  Padan-Aram  à  Laban  fils  de 
Bathnel  Syrien  frère  de  Rebecca,  mère  de  lacob 
et  d'Esau.  6.  Et  E»au  veit  qu'Isaac  avoit  bénit 
lacob,  et  qu'il  Tavoit  envoyé  en  Padan-Aram,  afin 


54  Gepède 

qpe  là  il  preiot  femme  pour  soy:  et  qu'il  }uy  ayoit 
commandé,  quand  il  le  benissoit,  disant,  Ne  prci> 
point  femme  des  filles  de  Cbanaan:  7.  Et  que 
laeob  a  voit  obéi  à  son  père  et  à  sa  roere,  et  s'en 
€»toit  allô  en  Padan-Âram.  8.  Voyant  donc  Esau 
que  les  filles  de  Cbanaan  desplaisojent  ôs  yeux 
alëaac  son  père:  9.  Il  s'en  alla  à  Ismaol,  et 
preint  &, femme  (outre  ses  autres  femmes)  Mabelctb 
la  fille  d'ismael,  fils  d'Âbrabam,  seur  de  Nabaiotb^ 
10.  Or  lacob  partit  de  Bersabô  et  s'en  alla  à  Âram. 
11..  Et  arriva  en  un  li^u,  auquel  il  passa  la  nqioty. 
pouroe  que  le  soleil  estoit  couché.  Il  preint  dpno 
des  pierres  du  liçu,  et  les  mit  sous  sa  teste,  et 
dormit  là,  12.. Lors  il  songea,  et  voici  une  eschclle 
estoit  dressée  sur  la  terre,  et  le  sommet  d'icelle 
toucboit .  au  ciel,  et  si  les  Anges  de  Dieu  mont 
toyent  et  de.scondoyent  par  icelle,  13,  Et  voici 
^'Eternel  estant  sur  ioelle  lequel  dit,,  le  suis  l'ïlter-^ 
fiel  Dieu-  d'Abraham  ton  père,  et  le  Dieu  d'Isaac: 
ie  donneray  la  terre  sur  laquelle  tu  dors,  à  toy  et 
à  ta  semence.  14..  Et  ta  semence  sera  comme  la 
poudre  de  la  terre,  et  sera  multipliée  en  Occident, 
et  Orient,  et  Septentrion  et  Midi:  et  toutes  les 
lignocs  de  la  terre  seront  bénites  en  toy  et  en  ta 
semence.  15.  Et  voici,  ie  suis  avec  toy:  et  te  gar- 
deray  par  tout  où  tu  iras:  et  te  feray  retourner  en 
oeste  terre.  Car  io  ne  te  delaisseray  point,  ius- 
ques  &  ce  que  i'atiray  fait  ce  que  ie  t'ay  dit« 
16.  Or  quand  lacob  fut  esvçill^  de  son  dormir,  il; 
dit,  Comment?  FBternel  est  en  ce  lieu,  et  ie  n'en 
savoye  rien.  17.  Et  ayant  peur,  dit,  Que  ce  lieu-ci 
est  espoyantable !.  co  n'est  ici.  que  la  maison  de 
Dieu,  et  .ci  est  la  porte. du  ciel.  18.  Et  lacob  se 
leva  au  matin,  et  preiat  la  pierre  qu'il  avoit  p;)iso 
sous  sa  teste,  et  la  posH  pour  enseignei  et  versa 
de  l'huile  sur  le  sdmmet  d'icelle.  19.  E(  appeja  I& 
nom  du  lieu  BQth-el:  au  reste  la  ville  avo>t  non» 
paravant  Lus.  20.  Et  lacob  vo^a  un  voepi  en  di^ 
sant,  Si  l'Eiternol  Dieu  est  avec  mqy  et  ine  pré- 
serve «n  la  voye  par  laquelle  ie  eheooine,  ^t  m^ 
donne  du. pain  &  mangeur,  et  yéstçmeot  pour  vestir» 
2L  Et  quo   ie.  /eiouroe  en  pai;^  en  la  m^isQa  de 


Oenôse  6& 

mon  père:  lors  TEterDel  me  sera 'Dieu.  22.  Et 
ceete  pierre  que  i'ay  mise  en  si^ne,  eera  la  itiaîeoÀ 
de  Dieu:  et  de  tontes  cbosee  que  tû  m'auras  dOn^ 
neesi  io  te  douneray  la  disme* 

Chapifre  XXIX. 

1.  Et  lacob  se  mit  en  chemin,  et  s'en  alla 
vers  la  terre  du  peuple  Oriental,  2.  Et  il  regardé, 
H  ?oici  un  puitS|  en  un  champi  et  là  auprès  trois 
troupeaut  de  brebis  gisans)  Car  de  ee  puits-là  les 
brebis  estoyent  abruTées,  et  y  avoit  uno  grodcK) 
pierre  sur  la  gueule  du  puits.  3.  Et  toué  les  trou- 
peaux estant  là  réduits,  ils  rouloyent  la  piefre  de 
gueule  du  puits,  et  abruvoyent  les  troupeaul^i 
puis  remettoyent  la  pierre  en  son  lieu  sur  la  gueilïe 
du  puits.  4.  Et  lacob  leur  dit,  Mes  frères^  d^où 
est es^ vous?  Et  ils  respondiretit ^  Noue  somtn^ 
d'Haran.  5.  Et  il  lonr  ^lit,  Ne  cogooiâSeB-toûè 
point  Laban  fils  do  Nachor?  Et  ils  reépondirëtill 
Nous  le  eognoissons.  6.  Derechef  il  leur  dit,  S'e 
4>orte-il  bien?  Lesquels  dirent,  Bien:  et  voiet 
Racbel  sa  fille,  qui  vient  avec  le  troupeau.  7.  £4 
il  dit,  Où  est'il  encore  grand  iour,  il  n'est  point 
temps  do  rassembler  le  troupeau,  abruvez  les  bre- 
bis et  allez  les  repaistre.  8.  Lesquelè  répondirent^. 
Nous  ne  pouvons,  iusques  à  ce  que  les  troupeaux 
seront  assemblez,  et  qu^on  oste  la  pierre  de  la 
gueulé  du  puits  pour  abruver  les  brebis.  9.  Luy 
encore  parlant  avec  eux,  Raehel  surveint  av«e  dd6 
brebis,  qui  appartenoyent  à  son  père:  Car  ello 
estoit  bergère.  10.  Or  quand  lacob  v^it  Raehel  liL 
fille  de  Laban,  frère  de  sa  mère,  et  les  brebi&i  du* 
dit  Laban  frère  de  sa  susdite  ta&te,  il  s'apprcyha, 
et  revira  la  pierre  de  dessus  la  gueule  de  puils, 
puis  abrtiva  les  brebis  do  Laban  frère  de  sa  lûere^ 

11.  Et  lacob  baisa  Raehel,  et  en  s'esôriant  pleurai 

12.  Adonc  lacob  annonça  à  Raehel  qu'il  estoit  frère 
de  son  père,  et  aussi  fils  do  Rebecca:  après  elle 
s'encourut  et  l'annonça  son  père.  13.  Et  qUand 
Laban  eut  entendu  les  nouvelles  de  laéob  fils  de 
sa  eeur,  il  courut  au  devant  de  luy,  et  l'embrassa; 
et  le  baisa,  et  le  fit  venir  en  sa  riiaisoni  etieelu^ 


66  Genèse 

reotta  à  Laban  tontes  ees  choses.  14.  Et  Laban 
luf  dit,  Certes  ta  es  mon  os  et  ma  chair:  et  de- 
meura avec  Iny.  l'espace  d'un  mois.  15.  Apres 
Laban  dit  à  laoob,  Me  serviras-tn  sans  loyer  pour- 
tant que  tu  es  mon  frère?  Deolare-moy  quel  sera 
ton  loyer.  16.  Or  Laban  avoit  deux  filles:  le  nom 
de  la  plus  (grande,  Lea:  et  le  nom  de  la  moindre, 
Raohel:  17.  Mais  Lea  avoit  la  veue  tendre,  et 
Raohel  estoit  de  belle  forme  et  de  beau  viaire. 
15.  Et  lacob  aimoit  Raoheli  dont  il  dit,  }e  te  ser- 
viray    sept    ans    pour    Raohel    ta   plus  ieune  fille. 

19.  Et  Laban  respondit,  Il  raust  mieux  que  ie  la 
te  donne  qu'à  un  autre  homme,  demeure  avec  moy. 

20.  lacob  donc  servit  sept  ans  pour  Raohel,  les- 
quels  &   son   avis  luy  furent  comme  peu  de  iours, 

Îource  qu'il  Taimoit.  21.  Apres  lacob  dit  à  Laban, 
>onne  moy  ma  femme,  et  i'entreray  &  elle:  car 
le  temps  est  accompli.  22.  Lors  Laban  assembla 
tous   les    personnages    du    lieu,    et   fit  un  convive» 

23.  Mais  quand  ce  veint  au  soir,  il  preint  Lea  sa 
fille,   et   la    fit   venir   vers  lacob,  qui  entra  à  elle. 

24.  Et  Laban  donna  Zilpha  sa  chambrière  à  Lea 
sa  fille,  pour  chambrière.  25.  Mais  le  matin  venu, 
lacob  cognut  que  c'ostoit  Lea,  dont  dit  &  Laban, 
Qu'est-ce  que  tu  m'a  fait?  N'ay-ie  point  servi 
chez  toy  pour  Rachel?  et  pourquoy  m'as  tu  trompé. 
26.  Laban  respondit.  Geste  coutume  n'est  point 
ainsi  en  nostre  pays,  de  donner  la  plus  petite  de- 
vant Taisnee.  27.  Accompli  une  sepmaine  pour  elle, 
et  ie  la  te  donneray  aussi,  pour  le  service  que  tu 
feras  encore»  sept  autres  années.  28.  lacob  donc 
fit  ainsi,  et  accomplit  la  sepmaine  d'icelle.  29.  Et 
Laban  luy  donna  à  femme  Rachel  sa  fille:  et 
Laoan  bailla  Bala  ^a  chambrière  &  Rachel  sa  fille, 
pour  chambrière.  30.  Il  entra  donc  aussi  À  Raohel, 
et  aima  plus  Rachel  que  Lea:  et  servit  à  iceluy 
encore  sept  autres  ans.  31.  Et  TEternel  voyant 
que  Lea  estoit  haye,  luy  ouvrit  la  matrice,  mais 
Rachel  estoit  stérile.  32.  Et  Lea  conceut  et  en- 
fanta un  fils:  et  appela  son  nom  Ruben.  Car  elle 
dit,  Pource  que  l'Eternel  a  regardé  mon  affliction, 
aussi  maintenant  mon  mari  m'aimera.    33.  Derechef 


Oenèfe  57 

«lie  ooDOeut,  et  enfanta  nn  fils,  et  dit,  Pource  que 
l'Eternel  a  entendu  qne  i'estoye  ht^ye,  il  m'a  aoasi 
donné  eeetny-ci  :  et  appela  son  nom  Simon.  34.  Elle 
eoneent  énoore»  et  enfanta  nn  fils:  et  dit,  Or  &  ceate 
fois  mon  mari  a'aooointera  À  moj,  oar  ie  luj  ay 
enfiantô  troia  fila:  partant  son  nom  fht  appelé  Levî. 
â5.  OotrepluB,  elle  eonoeut  et  enfanta  un  fila:  et 
dit,  A  ceate  fois  oonfeaseray-ie  TEternel.  Parquoy 
elle  appela  son  nom  luda:  puis  cessa  d'enfanter. 

Chapitre  XXX. 
1.  Or  Rachel   voyant  qu'elle  n'enfantoit  point 
4  lacoby  elle  eut  envie  contre  Lea  sa  seur:  et  dit 
4    lacoby    Donne    moy    des    eofans,    autrement   ie 
vnourray.      2.     Et     lacob    tout    courroucé    contre 
fiaohel,  respondit,  Suis-ie  an  lien  de  Dieu,  qui  t'a 
^oipeaché    le   fruict  du    ventre?     3.   Et   elle   dit, 
^oiei  ma  chambrière  Bala,  entre  à  elle,  et  elle  en- 
ffaotera  sur  mes  genoux:  et  ie  seray  édifiée  de  par 
^lle.      4.   Elle  luy  donna  donc  Bala  sa  chambrière 
^  femme*    Et  lacob  entra  à  elle.    ô.  Laquelle  con* 
«eut  et  enfanta  un  fils  à  lacob.    6.  Lors  Rachel  dit, 
IDiea    m'a   iugee,   et   a   aussi   exaucé   ma  voix,  et 
Tn'a   donné  un  fils:  pourtant  appela  son  nom  Dan. 
^.  Puis  Bala  chambrière  de  Rachel  conceut  encore, 
et    enfanta  le  second  fils  &  lacob.    8*  Lors  Rachel 
dit,    l'ay   iousté   d'une  iouste  excellente  contre  ma 
aeor,    dont   i'ay    eu    victoire:    et   appela    son  nom 
Nephthali.      9.    Adonc    Lea    voyant   qu'elle   avoit 
cessé  d'enfanter,  preint  Zilpha  sa  chambrière,  et  la 
donna  à  lacob  pour  femme.     10.  Et  Zilpha  cham- 
brière de  Lea  enfanta  un  fils  à  lacob.     11.  Alors 
Lea  dit.  C'est  en  bende  ^)  :  et  appela  son  nom  Gad. 
12*  Derechef  Zilpha  chambrière  de  Lea  enfanta  le 
second    fils    à    lacob.      13.    Lors   Lea   dit,    C'est 
pour   ma   béatitude:   car  les  filles  me  diront  Bien- 
heureuse ^)  :  et  appela  son  nom  Aser.     14  Et  Ruben 
s'en  alla  au  temps  de  la  moisson  des  blez,  et  trouva 
des  mandragores  au  champ,  et  les  apporta  à  Lea 
Ba  mère.     Lors  Rachel   dit  &  Lea:  donne-moy,  ie 

*)  A  la  bonne  heure.    0.  46.    Le  capitaine  est  Tenu  W, 
*)  heoreoM  46. 


58  Genèse 

te  prie,  des  mandragores  de  ton  filsi  15.  Bt  elle 
Iny  respondit,  Te  semble-il  peu  de  chose  de  ce  qiie 
tu. as  usnrpô  mon  mari,  si  aussi  tu  ne  prens  les  mailr- 
dragores  de  mon  fils?  Et  Raohel  dit,  Qu^il. donne 
donc  Ceste  nuit  avec  toy  pour  lés  mandragores  de 
ton  fils*  16.  Et  quand  lacob  reveiot  an  yespre  des 
champs,  Lea  sortant  au  devant  luy  dit^  Tu  entrerai 
&  moy:  Car  ie  t'ay  loué  de  marché  fait^)  pour  les 
mandragores  de  mon  fils:  et  dormit  avec  elle  ceste 
nuit  là.  17.  Et  Dieu  exauça  Lea,  et  elle  conceut^ 
et  enfanta  à  lacob  le  cinquième  fils.  18.  Lors  elle 
dit,  Dieu  m*a  donné  mon  loyer,  pource  que  i'ay 
donné  ma  chambrière  à  mon  mari  :  et  appela  son 
nom  Issachar.  19.  Puis  Lea  conceut,  et  enfanta 
à  lacob  le  sixième  fils.  20.  Lors  Loa  dit,  Dieu 
m'a  douée  d^un  bon  douaire:  à  ceste  fois  mdn 
mari  me  hantera,  car  ie  luy  ay  engendré  six  en* 
fans.  Et  appela  son  nom  Zabulon.  21.  Puis 
après  engendra  une  fille,  et  appela  son  nom  Dîna: 
22.  Et  Dieu  eut  souvenance  de  Rachel,  et  Texauça^ 
et  ouvrit  sa  matrice.  23.  Lord  elle  conceut  et  en- 
fanta un  fiU:  et  dit,  Dieu  m'a  osté  mon  opprobrèl 
24.  Et  appela  son  fils  loseph,  disant,  l'Eternel 
m'adioustcra  un  autre  fils.  25.  Or  après  que 
Bachel  eut  enfatiié  loseph:  lacob  dit  &  Laban,. 
Renvoyc-inoy,  et  ie  n^'en  retourneray  en  mon  licul 
et  en  mon  pays.  '26.  Baille-moy  mes  femmes  et 
mes  enfaiïs,  potir  lesquels  ie  t'ay  servi,  et  ie  m'en 
iray:  car  th  as  cognu  mon  service,*  duqdel  ie  t*ay 
servi.  27.  Et  Laban  luy  respôndit,  le  te  prie  qùè 
ie  trouve  grâce  devant  toy.  l'ay  appcrceu  que 
TEterûbt  m'a  bénit  au  moyen  de  toi.  28.  Estime- 
moy  ton  salaire,  et  ie  te  le  bailleray.  29.  Et  il  Idy 
i^espondit,  Tu  cognois  comment  ie  t^ay  servi,  et 
quel  a  esté  ton  acqucst  avec  moy.  30.  Car  tti 
avois  peu  avant  que  ie  veinsse,  mais  il  est  accrëû 
grandement:  et  si  ^Eternel  t'a  bénit  à  mon  entrée: 
et  maintenant  quand  en  feray-ie  autant  poor  ma 
maison?  31.  Et  il  luy  dit.  Que  te  donneray-ie? 
Et  lacob  respôndit.  Tu  ne  me  donneras  rien,  si  tii 


^)  en  marchandant  0.  46.  54.  en  donnant  les  m.  59. 


Qeoôae  5^ 

veux    faire   ceste   ohose-ci:    encore   ie    paistray    et 
garderay  tea  brebia.    32.  Qire  ie  paase  auiourd'huy 
parmi   tout  le  troupeau^  aeparaot  d'illec  toutes  lea 
brebia    piceoteea    el    tachetées,    et    tous    les    roux 
d'entre   les  agoeaux:   pareillement  les  tachetées  et 
picooteea  d'entre  les  chèvres:  et  cela  me  sera  pour 
Balaire.     33.   Et    d'ici   en    là  ma  loyauté  testiiiera 
pour    moy,   et    viendra   en   avant,   pour  mon  loyer 
en    ta    présence.      Ainsi    tout  ce  qui  ne  sera  point 
trouvé  piccoté  ou  tacheté  entre  les  chèvres,  et  roux 
entre    lea    agneaux,    le    larrecin    sera    sur    moy, 
â4.    Lors   Laban    dit,    Voici,  ie  souhaitte  qu'il  soit 
fait  selon  ta  parole.    35.  Et  en  ce  iour-Ià  il  sépara 
Jes  boues  marquez  et  tachetez,  et  toutes  les  chèvres 
marquées  et  tachetées:  tout  ce  en  quoy  estoit  blan- 
cheur, et  tout  ce  qui  estoit  roux  entre  les  agneaux: 
puis  les  bailla  en  la  main  de  ses  fils.    36.  Et  inter- 
posa chemin  de  trois  iours  entre  soy  et  lacob.    Et 
îacob    paissoit    le    résidu     du    bercail    de    Laban. 
37.  lacob  donc  preint  des  verges  verdes  de  peuplier^ 
de    ooudrier  et  de  chastaignier,  et  pela  les  escorses 
blanches,    descouvrant   le    blanc   qui  estoit   sur  Ica 
iFergea.     38.    Et   mit   les  verges  qu'il  avoit  pelées 
dedans    les   anges   aux    guais    des   eaux,   auxquels 
Tenoyent  les   brebis   pour  boire.  Tune  vis  à  vis  de 
Vautre,    afin    qu'elles  entrassent    en  chaleur  quand 
elles  viondroyent  boire.     39.  Es  les  brebis  s'eschanl^ 
foyent   près   dos    verges,   et   agneloyent  des  brebia 
marquées,   piccotees  et  tachetceç.     40.  lacob  donc 
sépara    les,  agneaux,    et    les    mit  devant  les  brebis 
marquées*   et  tout  ce  qui   estoit  roux  au  troupeau 
de  Laban:  et   posa   aon  parc  à  part-soy,  et  ne  le 
mit    point    auprès   du   troupeau  de  Laban.     41»  Et 
quand   lea   brebis  hastives  venoyent  en  ohaleiir,  la- 
cob mettoit  les  verges  dedans   les  auges  devant  lea 
yeux    du    bercail,    afin    qu'elles  conccussent  en  re- 
gardant   les    vergea.      42.    Mais    quand    les    brebia 
estoyent   tardives,  il   ne   les  mettoit  point.     Et  les 
tardives   appartenoyent    à  Laban,  et  les  hastives  à 
lacob.    43.  Ainsi  cest  homme  fut  enrichi  très  grander 
ment:  et  eut  gros  troupeaux,  chambrières  et  valets^ 
ehameaux  et  asnes. 


> 


«0  06Dôie 


Chapitre  XXXI. 

1.  Or  il  ouit  les  paroles  des  eofana  de  Laban, 
tlisansy  lacob  a  emporté  tout  ce  qui  apparteooit  à 
notre  père:  et  de  ce  qui  es  toit  à  oostre  père,  il  en 
a  fait  toute  ceste  gloire.  2.  Et  lacob  apperceut 
-à  la  face  de  Laban,  qu'il  n'estoit  point  envers  luy 
«omme  auparavant.  3.  Et  rEteruel  dit  À  laoob, 
Retourne  au  pays  de  tes  pères  et  À  ta  nation,  et 
ie  seray  avec  toy.  4.  laoob  donc  eovoya,  et  appela 
Rachel  et  Lea  au  champ  où  il  paissoit  les  brebis: 
ausquelles  il  dit,  5.  le  coguoy  à  la  face  de  vostre 
père  qu'il  n'est  poiot  envers  •  moy  comme  par  ci 
devant:  toutosfois  le  Dieu  de  mon  père  a  esté 
avec  moy.  6.  Et  vous  savez  que  de  toute  ma 
puissance  i'ay  servi  À  vostre  père.  7.  Lequel  m'a 
abusé  et  changé  mon  loyer  par  dix  fois:  mais  Dieu 
ne  luy  a  point  permis  qu'il  me  fist  mal.  8.  Quand 
il  disoit  ainsi,  Les  piccotees  seront  ton  loyer:  lors 
toutes  les  brebis  en  agneloyent  des  marquées. 
9.  Et  Dieu  a  esté  le  bien  de  vostre  père,  et  me  l'a 
donné.  10.  Et  adveiut  au  temps  que  les  brebis 
sont  en  chaleur,  ie  levay  mes  yeux:  et  lors  vi  en 
songe  les  boucs  saillir  sur  les  chèvres  marquées, 
piccotees,  et  rayées.  11.  Et  TAnge  de  Dieu  me 
dit  en  songe,  lacob.  Et  ie  di,  Me  voicL  12.  Et 
il  dit,  Levé  maintenant  tes  yeux,  et  regarde  tous 
les  boucs  sautans  sur  les  chèvres  marquées,  picoo- 
tees  et  rayées,  (/ar  i'ay  veu  tout  ce  que  Laban 
t'a  fait.  13.  le  suis  le  Dieu  de  Beth-el,  où  tu  oignis, 
la  pierre,  quand  tu  me  vouas  1&  un  veu:  maintenant 
<lonc  leve-toy,  sors  de  ceste  terre,  et  t^en  retourne 
au  pays  de  ta  nativité.  14.  Âdonc  Rachel  et  Lea 
respondirent,  luy  disant,  Avons-nous  encore  nostre 
portion  et  héritage  en  la  maison  de  nostre  père? 
15.  No  nous  a*il  pas  réputées  comme  estrangeres? 
Gar  il  nous  a  vendues,  et  encore  il  a  mangé  nostre 
argent.  16.  Puis  que  toutes  les  richesses  que  Dieu 
a  ostees  à  nostre  père  appartenoyent  À  nous  et  à 
nos  enfans,  maintenaut  fay  tout  ce  que  Dieu  t'a 
<lit.  17.  Ainsi  lacob  se  leva,  et  monta  ses  enfans 
et  ses  femmes  sur  des  chameaux.     18.  Et  conduit 


Oeoèae  61 

totrte  ea  ebevanee  qu'il  avoit  aequiae,  et  toate-  a» 
snbatanee  qu'il  avoit  acquise  eo  Padan-Aram,  pour 
venir   à   laaac   son    père,  en  la  terre  de  Chanaan» 
19.  Or  eomme  Laban  estoit  allé  tondre  ses  brebis, 
Racbel    deerobba   les   images   qui   estoyent    À   son 
père.    20.  Et  lacob  se  desrobba  de  Laban  Syrien^ 
sana  luy  signifier  qu'il  s'enfuyoit.     21.   Il  s'enfuit 
donc   avec   tout    ce   qui  luy  appartenoit:  et  tire  et 
passe   la   rivière,   et   tourne  sa  face  vers  la  mon- 
tagne  de   Oalaad.     22.   Mais   le   tiers  iour  on  ad* 
▼ertît    Laban   que   lacob   s'enfuyoit.     23.   Lors    il 
preint  ses  frères  avec  luy,  et  le  poursuyvit  le  che- 
mio    de   sept   iournees,    et   Taoconsuyt  en  la  mon- 
tagne de  Oalaad.    24.  Et  Dieu  veint  À  Laban  Sy- 
rien   au   songe   de  la  nuict,  luy  disant,  Donne-toy 
garde  que  paraventure  tu  ne  vienes  à  parler   avec 
laoob   de   bien  en  mal.     25.  Laban  donc  atteignit 
laoob:   et   lacob   avoit   dressé   son    pavillon    en  la 
montagne  de   Galaad.    26.  Or  Laban  dit  à  lacob, 
Qo'aa-tu  fait?  tu  t'es  desrobbé  de  moy,  tu  as  em- 
mené   mes    filles    comme    conquestees   par   l'epec 

27.  Pourquoy  t'es- tu  caché  pour  t'en  fuir?  et  t'es 
dearobbé  de  moy,  et  ne  me  l'as  signifié,  et  ie  t'eusse 
donné  congé  avec  ioye,  chanson,  bedon  *),  et  harpe 

28.  Et  ne  m'as  point  laissé  baiser  mes  fils  et  mes 
filles:  tu  as  maintenant  fait  folement.  29.  l'ay  le 
pouvoir  en  main  de  vous  mcëfaire:  mais  le  Dieu 
de  vostre  père  parla  hier  à  moj,  disant,  Oarde-toy 
de  parler  avec  lacob  de  bien  en  mal.  30.  Et 
maintenant  tu  t'en  es  parti.  Que  si  tu  avois  désir 
d'aller  en  la  maison  de  ton  père,  pourquoy  as-ta 
desrobbé  mes  dieux?  31.  Et  lacob  respondant  dit 
à  Laban,  Pource  que  ie  craignoye,  et  disoye,  que 
possible  tu  ne  ravisses  tes  filles  d'avec  moy.. 
32.  Celuy  auquel  tu  auras  trouvé  tes  dieux,  qu'il 
ne  vive  point  devant  nos  frères:  reoognoy  s'il  y  a. 
quelque  chose  du  tien  chez  moy,  et  le  pren.  Et 
lacob  ignoroit  que  Rachel  les  eust  emblez.  33.  Lors 
Laban  vient  au  pavillon  de  lacob,  et  au  pavillon 
de   Lea,   et   au   pavillon    des  deux  chambrières,  et 

*)  tabourin  54.  59. 


'62  Gcaèse 

m  lès  trouva  point,  et  estant  issu  du  pavillon  de 
Lea^  veint  au  pavillon  de  Raohel.  34.  Mais  Raohet 
preint  les  idoles,  et  les  mit  au  bast  do  cbamean, 
puis  s'assit  dessus:  et  Labao  remua  tout  1^  pa- 
villon, et  n*y  trouva  rien.  35.  Lors  elle  dit  À  son 
père,  Que  mon  père  ne  se  courrouce  point  en  soy- 
mesme,  pource  que  ie  ne  puis  me  lever  devaat 
luy:  car  ce  qui  a  coutume  de  venir  aux  fomme», 
m'est  advenu:  et  il  ccrcha,  mais  il  ne  trouva  point 
les  idoles.  36.  Et  lacob  se  courrouçant,  et  tan- 
^ant  avec  Laban,  respondit,  et  luy  dit,  Quel  est 
mon  forfait?  quel  est  mon  péché,  que  tu  as  fait 
poursuite  après  moy?  37.  Tu  as  remué  tout  mon 
mesnage,  quelle  chose  as-tu  trouvée  de  toutes  tes 
utensilles  de  ta  maison?  Mets-le  ici  devant  mes 
frères  et  tes  frères,  qu'ils  iugent  de  nous  deuz^ 
38.  l'ay  este  avec  toy  ces  vingt  ans:  tes  brebis  et 
tes  chèvres  n'ont  point  este  stériles:  ie  n^ay  point 
mangé  les  moutons  de  ton  troupeau.  39.  Que  s'il 
y  en  avoit  de  desmembrees,  ie  ne  te  les  ay  point 
rapportées:  moy-mesme  en  portoye  le  dommage: 
tu  requerois  de  ma  main  ce  qui  estoit  desrobbé, 
tant  de  iour  que  de  nuit.  40.  De  iour  le  basie 
me  consumoit,  et  de  nuit  la  geloe,  et  ^\  ne  m'en- 
dormoye  point.  41.  le  t'ay  desia  servi  vingt  ans 
en  ta  maison:  assavoir  quatorze  ans  ponr  tes  deux 
filles,  et  six  ans  pour  ton  bercail.  Et  m'as  changé 
par  dix  fois  mon  loyer.  42,  Si  le  Dieu  de  mon 
père,  le  Dieu  d'Abraham,  et  la  crainte  d'Isaac 
n'eust  este  avec  moy,  k  Taventure  tu  m'eusses 
ii.aintenant  renvoyé  vuide.  Mais  Dieu  a  regardé 
mon  affliction,  et  le  labour  do  mes  mains,  lequel 
te  repreint  hier.  43.  Adonc  Laban  rcspoodit  à 
làcob,  disant,  Ces  filles  sont  mes  filles:  ces  fils, 
sont  mes  fils:  ce  bercail,  c'est  mon  bercail:  et  tout 
ce  que  tu  vois  est  à  moy.  Et  quelle  ebase  f-roy- 
ie  auiourd'huy  à  mes  filles,  ou  à  leurs  enfans  qu'ellea 
ont  enfanté?  44.  Maintenant,  donc  faisons  appointe- 
ment  moy  et  toy,  lequel  sera  on  tesmoignage  entre 
toy  et  moy.  45.  Lors  lacob  preint  une  pierre,  et 
la  dressa  pour  enseigne.  46.  Et  dit  &  ses  frères, 
Rassemblez   des    pierres:    lesquels  âyaoe    apporté 


% 


Oenôie  63 

des   pierres,*  firent   un    moDceao,    et  mnogereot  là 
sur  ledit  monceaa.     47.   £t  Laban  l'appela  legar* 
Saadutha!   laoob   l'appela   Oalaad.    48.  Apres  La- 
ban dir,  Oe  moneeau  soit  aaiourd'huj  tesmoin  entre 
moy    et   toy.     Poorco  son  nom  fut  appelé  Oalaad, 
49.   Et   Mizpa:   pourtant   qu'il   dit,    Que  l'Ëternel 
contemple  entre   nous  deux  quand  nous  serons  re- 
tires  l'un   de   lautre.    50.  Si  tu-  affliges  mes  filles, 
st   si   tu   prens  femme   outre    mesditos    filles,  nul 
n'en  est  tesmoin  entre  nous:   mais  voici,  Dieu  sera 
tesmoin  entre  moy  et  toy.    51.  D'avantage,  Laban 
dit    À    laeob,    Voici   donc   ceste    monioye,  et  voici 
^enseigne    qne    i*ay    dressée    entre    toy    et  moy. 
52.  Geste  monioye  et  enseigne  seront  tesmoins,  que 
moy   venant  à  toy,  ie  ne  passeray  point  ceste  mo* 
oioye  :   aussi    toy    venant   vers    moy,    ne    passeras 
point    eesie    monioye    et   ouscigoe    pour  mal  faire* 
Ô3.  Le  Dieu  d'Abraham  et  le  Dieu  do  Na^faor  iuge 
entre    nous:   c'est   assavoir   le  Dieu  de  leur  père: 
mais    lacob    iura   par  la  crainte  d'Isaao  son  père. 
&4b    Et  laoob  offrit  un  sacrifice  en  la  montagne,  et 
tirppelà  ses   frères   pour   manger  du  pain:  ils  man- 
dèrent  donc   du    pain,   et  hébergèrent  en  la  mon- 
tagne.    55.   Et    Laban    se    levant  au  matin,  baisa 
^ee  fils,  et  ses  filles,  et  les  bénit,  et  s'en  alla:  ainsi 
liaban  s'en  retourna  en  son  lieu. 

Chapitre  XXXII. 

1.  Et  lacob  s'en  alla  son  chemin,  et  les  Anges 
de  Dieu  luy  veinrent  au  devant.  2.  Et  quand  la- 
cob les  voit,  il  dit,  C'est  ici  l'ost  de  Dieu.  Et  ap- 
pela le  nom  de  ce  lieu-là  Màbauaim  ^).  3.  Et  lacob 
envoya  des  messagers  au  devant  d'Esau  son  frère, 
en  la  terre  de  8eir,  au  champ  d'Edom.  4.  Et  leur 
commanda,  disant,  Vous  dire»  en  ce  poinct  &  mon 
seigneur  E^u,  Ton  serviteur  làcob  dit  ainsi,  l'ay 
conversé  avec  Laban,  et  y  ay  este  iusqu'à  présent. 
5.  Et  ay  beufs,  asnes,  brebis,  serviteurs  et  servan- 
tes:  dont  ie   mande   pour  le  dénoncer  à  mon  sei- 

>)  En  marge:  c.  double  champ,  (camp  54;  bande  ou 
«mee  59). 


64  Genèse 

gùeoVf  afin  de^-lfCMHFer  graoe-Ters  toy.  6.  Et  lea 
meeeagere  retournèrent  à  lacob*,  disans,  Nous 
sommes  parvenus  À  ton  frère  Esau:  et  aussi  il 
Tient  au  devant  de  toy,  ayant  quatre  cens  hommes 
avec  soy.  7.  Lors  lacob  craignit  moût,  et  fut 
troublé,  et  divisa  le  peuple  qui  estoit  avec  luy,  et 
les  brebis,  et  les  beufs,  et  les  chameaux  en  deux 
bandes:  et  dit,  8.  Si  Esau  vient  À  une  bande,  et 
la  frape,  la  bande  qui  demeurera  sera  sauvée. 
9.  Derechef  lacob  dit,  O  Dieu  de  mon  père  Âbra- 
ham,  Dieu  de  mon  père  Isaac,  O  Seigneur  qui 
m'as  dit,  Betourno  en  ton  pays  et  À  ta  parenté,  ie 
te  feray  du  bien.  10.  le  suis  inférieur  à  toutes 
les  grâces  et  à  toute  la  fidélité  que  tu  as  faite  à 
ton  serviteur:  Car  ie  snis  passé  avec  mon  baston 
ce  lordain,  mais  maintenant  ie  suis  avec  deux 
bandes.  11.  le  te  prie  délivre  moy  do  la  main  de 
mon  frère  Esau,  car  ie  le  crain  qu'il  ne  vieoe  et 
me  frape,  et  la  mère  avec  les  enfans.  12.  Tu  as 
dit,  le  te  feray  bien,  et  te  mettray  pour  eroistre 
en  semence  comme  le  sablon  de  la  mer,  qu'on  no 
peut  conter  pour  la  multitude.  13.  Et  il  se  logea 
illec  pour  ceste  nuit-là,  et  preint  de  ce  qu'il  avoit 
amené,  des  dons  pour  Esau  son  frère:  14.  Assa- 
voir deux  cens  chèvres,  vingt  beufs,  deux  cens 
brebis,  vingt  moutons,  15.  Trente  chameaux  al- 
laittans  avec  leurs  poulains,  quarante  vaches,  dix 
taureaux,  vingt  asnesses  avec  dix  poulains.  16.  Et 
les  bailla  entre  les  mains  de  ses  serviteurs,  chacun 
son  troupeau  À  part:  et  leur  dit,  Passes  devant 
moy,  et  faites  qu'il  y  ait  distance  entre  un  trou- 
peau et  Tautre.  17.  Et  commanda  au  premier, 
disant.  Si  Esau  mon  frère  te  rencontre,  et  te  de- 
mande, disant,  A  qui  es-tu?  et  où  vas-tu?  et  à 
qui  sont  ces  choses  devant  toy?  18.  Lors  tu  diras, 
A  ton  serviteur  lacob,  lequel  envoyé  ce  présent  à 
mon  seigneur  Esau:  et  le  voici  aussi  après  nous. 
19.  Et  commanda  pareillement  au  second,  et  au 
troisième,  et  à  tous  ceux  aussi  qui  cheminoyent 
après  les  troupeaux,  disant,  Tous  parlerez  selon 
ceste  parole  à  Esau,  quand  vous  l'aures  trouvé: 
et  direz  aussi,     20.  Voici  tou  serviteur  lacob  der- 


\ 


60sèM  6$ 

nere  doub.  Car  i)  diBoit,  l'appaiseray  aa  face  avec 
le  preaent  qui  ira  devant  moy,  et  après  oe  ie  ver* 
ray  ea  face:  À  Pavent ure  qu'il  me  recevra. 
21.  Ainsi  le  preaent  passa  devant  luy,  mais  il  de- 
meura ceste  nuit*là  avec  la  compagnie.  22.  Et  ae 
leva  ceste  nuit  et  preint  seç  depx  femmes  et  ses 
deux  chambrières,  et  ses  onse  enfans,  et  passa  le 
gay^)  de  laboe.  23.  Il  les  preint  donc,  et  les  fit 
passer  le  fleuve,  et  tout  ce  qu'il  avoit,  et  resta 
senlet.  24.  Adono  un  homme  luitta  avec  luy,  îust 
qu'à  ce  que  Paube  du  iour  fut  vepue.  25.  Et 
quand  il  voit  qu'il  ne  le  pouvoit  Vaincre,  il  toucha 
le  palleron  de  la  hanche  d'icoluy:  ainsi  le  pallero^ 
de  la  hanche  de  lacob  fut  desnoué  quand  Phomme 
Inittoit  avec  luy.  26.  Et  il  dît,  Laisse  moy:  car 
Paube  du  iour.est  yenne.  Mais  il  respoudit,  le  ne 
te  laisseray  point,  si  tu  no  me  bepis.  29.  Etilluy 
dit,  Quel  est  ton  nom?  Et  il  respondit,  lacob. 
28.  Alors  il  dit.  Ton  nom  ne  sera  plus  dit  lacob^ 
aina  Israël  :  car  tu  as  avec  Dieu  et  avec  les  hommes 
domination,  et  les  as  surmontez.  29.  Et  lacob  de- 
manda, disant,  le  te  prie  signifie  moy  ton  nom. 
Et  il  respondit|  Pourquoy  démandes-tu  mon  nom? 
Et  il  le  bénit.  30.  Et  lacob  appela  le  nom  dn 
lieu  Phaouel:  car  i'ay  veu  Dieu  face  à  face,  et 
mon  ame  a  eete  délivrée.  31.  Et  le  soleil  luy  Ic- 
voit,  quand  il  passa  Pbanuel,  et  çlochoit  do  (la 
hanche.  32.  Parquoy  iusqu'au  iour  présent  les  enr 
fans  d*Ismael  ne  mangent  point  du  nerf  desloyé 
qui  est  sur  le  palleron  de  la  hanche:  pourtant 
qu'il  toucha  le  palleron  de  la  hanche  de  laoob  au 
nerf  retiré. 

Chapitre  XXXIII. 

1.  Et  lacob  levant  ses  yeux,  regarda,  et  voici 
Esau  venir,  et  quatre  cens  hommes  avec  )uy« 
Adono  il  divisa  les  enfans  de  Lea  et  de  Rachel  et 
des  deux  chambrières.  2.  Et  mit  les  cbambriereS| 
et  leurs  enfans  au  devant,  Lea  et  ses  eofftos  après» 


0  le  passage  0.  46  suiv.     Au  lieu  de  laboc,  4B  et  bi 
metUtU  laoob.  y 

Bible  française,  5 


i 


66  Oenôse 

Bachol  et  loseph  au  derrière.  3.  Et  iceluy  passoit 
avant  eux,  et  s'eDcIina  en  terre  par  sept  fois,  ius- 
•qu'A  tant  quMl  s'approcha  de  son  frère.  4.  Mais 
Esau  courut  an  devant  de  luy,  et  Tembrassa  et 
oheut  sur  son  col  et  le  baisa,  et  pleurèrent  ô.  Puis 
levant  ses  yeux^  veit  les  femmes  et  lep  enfans: 
et  dit,  Qui  sont  ceux-là?  sont-ils  À  toy?  Et  il  res- 
pondit,  Ce  sont  les  enfans  que  Dieu  par  Ba  mi- 
séricorde a  donnez  À  ton  serviteur.  6.  Et  les 
chambrières  s'approchèrent,  et  leurs  enfans,  faisans 
la  révérence.  7.  Puis  Lea  aussi  s'approcha,  et  ses 
enfans,  faisans  la  révérence  :  en  après  aussi  s'ap- 
procha loseph  et  Rachel  faisans  la  révérence.  8.  Et 
il  dit,  Que  veux-tu  avec  toute  ceste  bande,  que 
i'ay  rencontrée?  Et  il  respondit.  Pour  trouver 
grâce  devant  mon  seigneur.  9.  Et  Esau  dit,  l'on 
ay    assez    mon   frère,   ce   qui  est  tien  te  demeure. 

10.  Et  lacob  respondit.  Non:  ie  te  prie,  si  main- 
tenant i'ay  trouvé  grâce  devant  toy,  pren  mon 
présent  de  ma  main:  pourtant  que  i'ay  veu  ta  face, 
comme  si  l'eusse  veu  la  face  de  Dieu  et  m'a  pieu. 

11.  le    te    prie   reçoy    ma  bénédiction  qui  t'a  este 
apportée:  car  Dieu  m'a  fait  grâce,  et  i'en  ay  à  snf- 
fisance:  dont  le  contraignit,  et  il  lesreoeut.     12.  Et 
il   dit.    Partons   et  cheminons,  et  ie  marcharay  de- 
vant  toy.      13.    Et   lacob  respondit.  Mon  seigneur 
sait  que   les  enfans  sont  tendres,  et  si  ay  des  bre- 
bis  et   des    vaches   preignes:   que  si  ie  les  touche 
d'un  iour,  tout  le  bercail  mourra.     14.  le  prie  que 
mon  seigneur  pa>se  devant  son  serviteur,  et  ie  me 
oonduiray    à   mon    aise:    selon    le  train  du  barrage 
qui   est   devant   moy,  et  selon  le  train  des  enfansi 
iusqu'à  ce  que  ie  parviene  k  mon  seigneur  en  Seir. 
15.  Lors  Esau  dit,  ie  té  supplie  que  ie  face  arrester 
avec  toy  du  peuple  qui  est  avec  moy.    Et  U  respon- 
dit^  Pourquoy   cela?    Que   ie    trouve  grâce  envers 
mon    seigneur.      16.   Ainsi   s'en    retourna   Esau  ce 
iour-là  par  sa  voye  en   Seir.     17.  Et   lacob  s'en 
alla  en  Sucoth,  et  bastit  une  maison  pour  soy,  et 
fit    des     cabanes    pour    ses    troupeaux:    pourtant 
appela  le  nom  du  lieu  Sucoth.     18.  Et  lacob  par* 
veint  sauf  en  la  cité  do  Sichem,  qui  estoit  au  pays 


Genèse  67 

-de  Chanaan,  après  qu'il  fat  ?enii  de  Padan-Aram, 
-et  se  posa  devant  la  oitô.  19.  Et  acheta  une  por- 
lion  du  champ  (auquel  il  avoit  tendu  son  taber- 
nacle) de  la  main  des  enfans  d'Hemor,  père  de 
8ichem,  cent  deniers.  20.  Et  situa  là  un  autel, 
<)u*il  appela,  Le  puissant  Dieu  d'Israël. 

Chapitre  XXXIV. 

1.  Et  Dina  la  fille  que  Lea  avoit  enfanté  À 
Iaoob|  issit  pour  voir  les  filles  du  pays?  2.  Lors 
Siohem  fils  d'Homor  Hevien^  prince  du  pays  la 
veit,  et  la  ravit  et  dormit  avec  elle,  et  l'humilia. 
3.  Et  appliqua  son  courage  À  Dina  fille  de  lacob,  et 
iiima  la  fille,  et  parla  cordialement  à  elle.  4.  Pa* 
reillement  Siehem  paria  à  Hemor  son  père,  disant, 
Pren  pour  moy  ceste  fille,  à  femme.  5.  Or  lacob 
entendit  qu'il  avoit  violé  Dina  sa  fille,  et  ses  fils 
estoyent  avec  son  troupeau  nu  champ.  Ainsi  lacob 
se  teut  iusques  à  ce  qn'ils  fussent  revenus.  6.  A- 
dono  Hemor  père  de  Siohem  veint  à  lacob  pour 
parler  avecques  luy.  7.  Et  quand  les  enfans  de 
Jacob  eurent  entendu  l'afiaire,  ils  reveinrent  des 
champs:  et  furent  contristez  et  fort  marris  À  cause 
de  la  lascheté  qu'il  avoit  commise  en  Israël,  en 
couchant  avec  la  fille  de  lacob:  ce  qui  ne  se  de- 
voit  faire.  8.  Or  Hemor  parla  à  eux,  disant, 
•Siohem  mon  fils  a  fiché  son  coeur  en  vostre  fille, 
.'donnes-luy,  ie  vous  prie,  À  femme.  9.  Contractez 
mariag^es  avec  nous:  donnez-nous  vos  filles,  et  prenez 
nos  filles  pour  vous.  10.  Et  habitez  avec  nous  :  la  terre 
soit  à  vostre  commandement:  demeurez,  traffiquez-y  *) 
.•et  iouissez  d'icelle.  11.  Siohem  aussi  dit  au  père 
d'elle  et  à  ses  frères,  que  ie  trouve  grâce  devant 
vous,  et  ce  que  vous  me  direz  ie  le  donneray. 
12.  Augmentes  grandement  sur  moy  le  douaire  et 
le  don,  et  i.e  bailleray  si  comme  vous  me  direz, 
«salement  donnez-moy  la  fille  à  femme.  13.  Adonc 
.les  enfans  de  lacob  respoodans  &  Sichem  «t  à. He- 
mor son  père  par  dol  (pourtant  qu'il  avpit  despu- 


1)  practiqaez  et  y  ioayssez  46.    practiqaez  y  et  ioûysseï 
X).  54.  69, 


5 


,♦ 


68  Genèse 

oelé  Dina  leur  seiir).  14.  Leur  dirent,  Nous  ne* 
pouvons  faire  oesto  cbose-ci,  de  donner  nostre  seur 
À  un  homme  inciroonci:  car  oe  nous  est  abomina* 
tîon.  15.  Toutes  fois  en  ce  nous  ?ous  voudrions  com-^ 
plaire,  si  tous  estiez  comme  noua,  en  circoncisant 
tous  les  masles  d'entre  vous.  16.  Lors  nous  vous 
baillerons  nos  filles^  et  si  prendrons  vos  filles  pour 
nous,  et  habiterons  avec  vous,  et  serons  un  peuple.. 
17.  Mais  si  vous  n'obtempereit  à  nous  pour  estre 
circoncis:  nous  prendrons  nostre  fille,  et  nous 
en  irons.  18.  Ces  propos  furent  agréables  À  Hemor^ 
et  À  Sichem  fils  d'Hemor.  19.  Or  le  ieune  com- 
pagnon ne  différa  pas  à  ce  faire,  car  il  avoil  son 
plaisir  à  la  fille  de  lacob:  et  il  estoit  le  plus  ho* 
norable  de  toute  la  maison  de  son  perc.  20.  Adonc 
veint  Hemor  et  Sichem  son  fils  à  la  porte  de  leur 
ville,  et  parlèrent  aux  hommes  de  leur  ville,  disans,. 
21.  Ces  gens  sont  paisibles  avec  nous,  et  veulent 
habiter  au  pays  et  traffiquer  en  iceluy  (et  voici,, 
la  terre  qui  est  ample  d*estendue  devant  eux)  nous 
prendrons  à  femmes  leurs  filles  pour  nous,  aussi 
nous  leur  baillerons  nos  filles.  22.  Toutesfois  ces 
hommes  consentiront  d^habiter  avec  nous  pour  estro 
un  peuple,  moyenant  que  tout  masle  d'entre  nous 
soit  circonci,  comme  iceux  sont  circoncis.  23.  Leur 
troupeau,  et  leur  substance,  et  tout  leur  bestail  no 
seront-ils  point  &  nous?  accordons -leur  seulement 
ceci,  et  ils  demeureront  avec  nous.  24.  Et  tous 
ceux  qui  entroyent  par  la  porte  de  la  ville,  obéiront 
à  Hemor,  et  à  son  fils  Sichem:  et  tout  masle  fut 
circonci  d'entre  tous  ceux  qui  entroyent  par  la  porte 
de  sa  ville.  25.  Et  adveint  au  troisième  iour,  quand 
ils  ostoyent  en  douleur,  que  deux  fils  de  lacob,  8i- 
meon  et  Levi  frères  do  Dina,  preinrent  chacun  son 
glaive,  et  veinrent  hardiment  en  la  ville,  et  occî- 
rent  tout  masle.  26.  Aussi  tuèrent  au  trenchant  de 
Tespee  Hemor  et  Sichem  son  fils,  et  repreinrent 
Dina  de  l'hostel  de  Sichem  et  sortirent.  27.  Puis 
les  enfans  de  lacob  veinrent  sur  les  deeconfits,  et 
pillèrent  la  ville,  pource  qu'ils  avoyent  violé  -leur 
«eur.  28.  Et  preinrent  leurs  brebiS|  leurs  beufs, 
leurs  a^nes,    et  ce  qui  estoit  en  la  ville,   et  aax 


% 


Genôae  ^9 

•ehamps,  et  toate  lear  substaooe  :  tous  lears  petis  9t 
leors  femmes,  iU  les  menèrent  captifs,  et  les  pUlo-^ 
rent  aveo  tout  ce  qui  estoit  es  maisons..  29.  Adono 
Iscob  dit  à  SimeoD  et  Le?i,  Vous  m*aves  troublé 
«D  me  faisant  puir  envers  les  habitans  de  la  terre, 
tant  Chananeens  que  Pbereziens.  Et  ie  suis  en 
petit  nombre,  et  s'assembleront  à  l'ônoontre  de  moy 
«t  me  fraperonl,  et  seray  destruit  moy  et  ma  mair 
fion.  30.  Et  ils  respondirent,  Fera-il  de  nostre  seur 
tomme  d'une  paillarde? 

•    Cbapitre  XXXV. 

1.  Or  Dieu   dit  à   lacob,   Leve^toy,   monte  en 
£eth-el,  et  demeure  lÀ,  et  fay  illec  un  autel  à  Dieu 
qui    t'apparut  quand   tu   fuyois  de  devant  ta   pré- 
sence d'Bsau  ton  frère.    2.  laoob  donc  dit  à  sa  fa- 
"tnille,   et  à  tous  ceux  qui  estoyent  avec  luy,  Ostez 
iea    dieux  estranges  qui  sont  entre   vous,   et   vous 
layes,  jet  cbangez  vos  vestemens.    3.  Et  nous  levons 
pour  monter  en  Betb-el,  et  ie  feray  illec  un  autel 
=^n  Dieu  qui  m*a  respondu  au   iour  de  ma  tribula- 
tioD,   et  a  este  avec  moy  en  la  voye,  par  laquelle 
rayebeminô.    4.  Adonc  baillèrent  À  laeob  tous  les 
-dieux  estranges  qui   estoyent  en  leur  main,  et  les 
•anreillettes  qui  estoyent  en  leurs  aureilles,   lequel 
lee  cacha  sous  un  chesne  auprès  de  Sicbem.    5.  Puis 
se  partirent:  et  Dieu   envoya  une  frayeur  sur  les 
villes    qui^  estoyent    à   Tenviron    d'eux,    tellement 
qu'ils  ne  poursuyvirent  point  les  enfans  de  laoob. 
6.  Ainsi  lacob,  luy  et  tout  le  peuple  qui  estoit  avec 
luy,  veint  en  Luz,  qui.  est  en  la  terre  de  Chanaan, 
laquelle  est  Botb-el.    7.  Et  édifia  là   un  autel,   et 
appela  le  lieu,  Dieu  de  Beth-el:   car  les  Anges  luy 
avoyent  este  là  manifestez^  quand   il  s'enfuyoit  de 
<levant  son  frero.   8.  Alors  mourut  Debora  la  nour- 
rice de  Rebecca,  et  tut  ensevelie  au  dessus  de  Beth^ 
el,  sous  un  chesne:  le  nom  duquel  fut  appelé  Alon- 
bacute.    9.  Derechef  Dieu  apparut  à  lacob,   quand 
il  venoit  de  i^adan-Aram,  et  le  beoit,  et  luy  di^ 
10.  Ton  nom   est  lacob,  ton  nom  ne  sera  plus  ap- 
pelé lacob,  ains  ton  nom  sera  Israël  :  il  appela  donc, 
«on  nom  Israël.     11.  Puis  Dieu  luy  dit,   le  suis  le 


70  Genèse 

Dien  toat-paiseant,  fructifie  ot  multiplie:  gens  et 
amas  de  peuples  viendront  de  toy,  ot  des  Rois  sor- 
tiront de  tes  reins.  12.  Et  la  terre  que  i'ay  donnée 
à  Abraham  et  à  Isaao,  ie  te  la  bailleray  :  et  la  don- 
neray  à  ta  semence  après  toy.  13.  Ainsi  Dieu  re- 
monta d'avec  luy,  du  lieu  auquel  il  avoit  parlé  à 
luy.  14.  Et  lacob  dressa  une  statue  au  lieu  auquel 
il  avoit  parlé  avec  luy,  une  statue  de  pierre:  et  fit 
au  dessus  une  aspersion,  et  versa  de  l'huile  sur 
ioelle.  15.  lacob  donc  appela  le  nom  du  lieu  (au* 
quel  Dieu  avoit  parlé  à  luy)  Beth-eL  16.  En  après 
ils  partirent  de  Beth-el,  et  y  avoit  encore  environ 
une  demie  liouë  de  pays  pour  venir  en  Epbrata: 
lors  Rachel  enfanta,  et  eut  difficulté  en  son  enfante- 
ment. 17.  Et  comme  elle  estoit  au  travail  de  son 
enfantement,  la  sage  femme  luy  dit,  Ne  crain  point; 
car  ce  te  sera  encore  ici  un  fils.  18.  Et  au  dépar- 
tement de  son  ame,  quand  elle  mouroit,  elle  appela 
son  nom  Ben-oni,  mais  son  père  l'appela  Ben-iamin. 
19.  Ainsi  mourut  Rachel,  et  fut  enseveli  au  chemin 
d'Ephrata,  laquelle  est  Bethlehem.  20.  Et  lacob  fit 
un  monument  sur  son  sepulchre:  c'est  l'enseigne 
du  sepulchre  de  Rahel,  iusques  auiourd'huy.  21.  Puis 
Israël  se  partit,  et  tendit  son  tabernacle  outre  la 
tour  d'Eder.  22.  Et  adveint  quand  Israël  habitoit 
en  ce  pays  là,  que  Ruben  s'en  alla  et  dormit  avec 
Bala  concubine  de  son  père:  ce  qu'Israël  entendit» 
Or  les  enfans  de  lacob  estoyent  douze.  23.  Les 
fils  de  Lea,  Ruben  premier  né  de  lacob,  Simeon^ 
Levi,  luda,  Issachar,  et  Zabulon.  24.  Les  fils  de 
Rachel,  lobcph  et  Ben-iamin.  25.  Item  les  fils  de 
Bala,  chambrière  de  Rachel,  Dan  et  Nepbthali» 
26.  Item  les  fils  de  Zilpha,  chambrière  de  Lea,  Gad 
et  Aser.  Iceuz  sont  les  enfans  de  lacob,  lesquels 
luy  nasquirent  en  Padan-Aram.  27.  Et  lacob  veint 
à  Isaac  son  père  en  Mamre  Giriat  d'Arba:  c'est 
Hebron,    en    laquelle    habita    Abraham    et    Isaac 

28.  Et  les  iours  d'Isaac   furent  cent   octante   ans.. 

29.  Ainsi  Isaac  défaillit  et  mourut,  et  fut  réduit 
avec  son  peuple,  ancien  et  plein  de  iours:  et  Esau 
et  lacob  ses  fils  l'ensevelirent. 


Genôse  71 


Chapitre  XXXYL 

1.  S'ensuy^ent  lea  générations  d'Esaa,  qni  est 
ansei  Edom.    2.  Esau  preint  femme  des  filles  de 
Chanaan,   assaycir,   Ada,   fille  d^Elon  Heibien,   et 
Aholibama  fille  d'Ana,   qui  estoit  fille  de  Zebeon 
Heyien.    3.  Et  Basemat  fille  d'Ismael  seur  à  Na- 
baiot.    4.  Et  Ada  enfanta  audit  Esau,  Eliphas,  et 
Basemat   enfanta   Rauel.     6.  Item  Aholibama  en- 
fiinta  leus,  et  laelon  et  Coré.    Iceux  sont  les  en- 
fans  de  Esau,   qui  luy  nasquirent  en   la  terre   dé 
Ghanaan.    6.  Et  Esau  preint  ses  femmes  et  ses  fils 
et  ses  filles,  et  tous  ceux  de  sa  maison,  et  tout  son 
bestail  et  ses  troupeaux,  et  tout  son  acquest  qu'il 
a?oit  acquis  en  la  terre  de  Ghanaan,  et  s'en  alla 
en  atUre  région,  de  devant  laoob  son  frère.    7.  Car 
leur  chevance  estoit  si  grande,  qu'ils  ne  pouvoyent 
habiter  ensemble,  et  la  terre  où  ils  habitoyent,   ne 
les  pou?oit  sousteniri   à  cause  de  leurs  troupeaux* 
8.  Ainsi   Esau    demeura  en  la  montagne  de  Seir. 
Esau   est  oeluy  mesme  qui   fut  Edom.    9.  Or  les 
générations  d'Ksau  père  d'Edom,  en  la  mootagnei 
de  Seir,  sont  telles.    10.  Yoioi  les  noms  des  enfans 
d'EsaUy  Eliphas  fils  d'Ada,   femme  d*Esau:   Rauel 
fils  de  Basemat,  femme  d'Esau.    11.  Et  les  enfans 
d'Eliphas  furent  Theman,  Omar,  Zepho,  Gatham  et 
Cenez.    12.  Et  Thamna  fut  concubine  d'Elipbas  fils 
d'Ksaa,   laquelle   enfanta   audit    Eliphas,    Amalec 
Ceux-ci    sont    les    enfans    d'Ada,    femme    d'Esau. 
13.  Mais  les  enfans  de  Rauel  furent,  Nahath,  Zara, 
iSama,  et  Meza.    Ceux-ci  sont  les  fils  do  Basemat 
femme    d'Esau.     14    Geux-ci  ont  este  les  enfans 
d'Abolibama,   femme   d'Esau,   fille   d'Ana,   qui    fut 
fille  de  Zebeon,  laquelle  enfanta  audit  Esau,  leus, 
laelon  et  Goré.    15.  6'ensuyvent  les  duos  des  en- 
fans  d'Esau:    les   enfans    d'Eliphas   le  premier   né 
d*£sau,  le  duc  Theman,  le  duc  Omar,  le  duc  Zepho, 
le  duo  Gênez,    16.  Le  duc  Gorô,  le  duc  Oatham  et 
le  duc  Amelec:  ce  sont  les  ducd  d'Eliphas,   en  la 
terre  d'Edom  :  iceux  sont  les  enfans  d'Ada.    17.  Item 
des  enfans  de  Rauel  fils  d'Esau,  le  duo  Nahath,  le 
duc  Zara,  le  duc  Zama,  et  le  duc  Meza:  ce  sont 


12  Oeoèse 

les  ducs  sortis  de  Rauel  en  la  terre  d'Edom.  loeax 
sont  les  fils  de  Basemat  femme  d*Bsau.  Item  des 
enfans  d*Abolibama  femme  d'Bsan,  le  dao  leuè,  le 
doo  laelon,  et  le  duo  Coré.  18.  Ce  sont  les  dues 
sortis  d'Aholibama  femme  d'E:sau,  fille  d'Ana.  19.  Ce 
sont  done  les  enfans  d'Esau  et  leurs  dues:  iceluy 
est  JSdom.  20.  S'ensuyvent  les  enfans  dé  Seir  Ho* 
rien,  habitateurs  de  la  terre:  assavoir  Lotan«  Sobal, 
Zebeoui  Ana,  21.  Dison,  Azor  et  Disao.  Ce  sont 
les  ducs  des  Horiens,  enfans  de  Seir,  en  la  terre 
d'Edom.  22.  Les  enfans  de  Lotan  furent,  Hori  et 
Heman  :  et  Tbamna  estoit  seur  de  Lotan.  23.  Item 
les  enfans  de  Sobal  sont,  assavoir  Aluam,  Manahat, 
Ebal,  Sepbo  et  Onan.  24.  Item  les  enfans  de  Ze* 
beon  sont,  assavoir  Aia  et  Ana.  Cest  Ana  est  ce- 
luy  qui  trouva  les  mulets  au  désert,  quand  il  pais- 
soit  les  asnes  de  Zebeon  son  pero.  25.  Los  enfans 
d'Ana  furent,  Dison,  Abolibama  fille  d'Ana.  26.  S'en- 
suyvent  les  enfans  de  Dison,  assavoir  Hamadao, 
Esebam,  lethram  et  Caron.  27.  Item  les  enfans 
d'Ezer   sont,    assavoir   Balaham,    Zavan    et  Aran. 

28.  Item  les  enfans  de  Disan  furent,  Uz,  et  Aran. 

29.  Yoici  les  ducs  des  Horions,,  le  duc  Lotan,  le 
doc  Sobal,  le  duo  Zebeon,  le  duo  Ana,  30.  Le  duo 
Dison,  le  duc  Ezor,  et  le  duc  Disan.  Iceux  done 
sont  les  ducs  des  Horions  selon  leurs  duohez  en  la 
terre  de  Seir.  31.  Ce  sont  los  Rois  qui  ont  rogné 
en  la  terre  d*Edom,  devant  que  Roy  regnast  sur 
les  enfans  d'Israël.  32.  Bêla  donc  fils  do  Beor 
régna  en  Edom,  et  le  nom  de  sa  cité  estoit  Denaba, 
33.  Or  Bêla  mourut,  et  régna  pour,  luy  lobab  fils 
de  Zaro  de  Bozera.  34.  Et  lobab  mourut,  et  régna 
pour  luy  Husam  de  la  terre  de  Theman  35.  Et 
Hnsain  mourut,  et  régna  pour  luy  Hadab  fils  de 
Badad,  qui  descoofit  Madian  au  champ  de  Moab, 
et  le  nom  de  sa  cité  fut  Avith.  36.  Et  Hadad 
mourut,  et  régna  pour  luy  Semla  de  Masreca. 
37.  Et  après  la  mort  de  Semla  régna  pour  luy. 
ttaul  du  fleuve  do  Rohoboth,  38.  Et  Saul  mourut, 
et  régna  pour  luy  Baal-banam,  fils  d'Asobor.  39.  Et 
BaaUbanam  fils  d'Acobor  mourut,  et  rogna  pour 
liiy  Hadaf.    Et  le  nom. do  sa   cité  estoit  Phau,  et 


Oeiiô86  73 

W  Dom  de  sa  femme,  Mehetalbeet  61Ie  de  Matred, 
^oi  eetoit  fille  de  Me-sMb.  40.  Ainsi,  voylà  les 
«orne  des  dues  d'Bsau  eelon  leani  familles:  lears 
KeBX,  aeloii  leurs  aoms:  le  due  Thamoa,  le  dao 
AWa,  le  dm  Ietbel|  41.  Le  due  Aholibama,  le  dao 
Ela,  le  àno  Fhinon.  42.  Le  doo  Ceoes,  le  doe 
Themam,  le  dao  MatMsar,  43.  Le  doo  Magdiel,  et 
le  doo  Iram.  leeux  sont  les  daos  d'Edom  selon 
leurs  habitatioDS,  eo  la  terre  de  leur  héritage.  C'est 
Bmmi  le  père  des  Idameens. 

Chapitre  XXX Vn. 

1.  Et  laeob  habitoit  aa  pays  où  avoit  ooD¥ersé 
Son  père,  assavoir  en  la  terre  de  Chanaaa.   2.  Voioi  ') 
4è8    genenitioDs   de   laoob,   loseph   estant   aagé  de 
tlixsept  ans,  paissoit  stoo  ses  freres  le  bestail^  et 
^Btoit    ieune   garçon   entre   les   enfads  de  Bala,  et 
Outre   les   enfaos   de  Zelphs,  femmes  de  son  pore: 
^t  loseph  rapporta  lear  maarais  brait  à  lear  pore. 
S.  Or   Israël  aimait  loseph  plus  que  tous  ses  fils, 
l[H>ortant  qu'il  l'avoit  en  en  sa  vieillesse  :  et  Iny  fit 
^^n    hoqneton  bigarré.     4.  Et  ses  freres  virent  que 
\eur  père  l'aimoit  plus  que  tons  ses  freres,  et  le 
'liayoyeoti   et   ne   ponvoyent  parler  à  Iny  paisible- 
^tnent.     6.   Et   loseph    songea   un   songe,  et  le  dé- 
nonça  à  ses  freres:  dont  encore  l'eurent  tant  plus 
en    haine.    6.  Il  leur  dit  done,  Oyes,  ie  vous  prie* 
«e  songe  que  i'ay  songé.     7.  Yoici,  nous  amassions 
dés  gerbes  an  milieu  d'un  champ,  et  lors  ma  gerbe 
se  levoit,  et  se  tenoit  droite:  et  voici,  vos  gerbes  à 
l'envirod,   qui    faisoyent   la   révérence   à  ma  gerbe 
S.   Adonc   ses    freres    luy   dirent,    Regneras-tu  sur 
nous,   ou   si  tu  auras  seignenrie  en  nous?  Ainsi  ils 
le  bayrent  encore  plas  pour  son  songe,  et  pour  ses 
fMuroles.     9.  Derechef  il  songea  un  autre  son^e,  et 
le  raconta   à   ses    freres,    diâant.  Voici,  i'ày  songé 
éDcore   nii  songe:   il  me  semblait  que  le  soleil  et 
él  la  lane,  et  èoee  estoilles  me  faisoyent  reverenoé. 
K).  Et  quand  il  le  recita  à  son  père  et  à  ses  freres, 
ièn  père  le  répretnt,  et  Iny  dit^  Qael  est  ce  songe*^ 


74  Genèse 

oi  que  tu  as  songé?  viendrons-nous  moy  et  ta  mera^ 
et  tes  frères,  pour  nous  encliner  à  terre  devant 
toy?  11.  Et  ses  frères  eurent  envie  contre  luy: 
mais  son  père  gardoit  le  propos.  12.  Et  ses  frères 
s'en  allèrent  paistre  le  troupeau  de  leur  père  en 
Sichem  :  et  Israël  dit  à  losepb,  13.  Tes  frères  ne 
paissent-ils  pas  en  Sichem?  vien,  et  ie  t'envoj- 
eray  à  eux.  Et  il  luy  respondit.  Me  voicL  14.  Et 
il  luy  dit.  Ya  maintenant,  sache  si  tes  frères  se 
portent  bien,  et  si  le  troupeau  prospère,  et  m'en 
rapporte  des  nouvelles.  Ainsi  il  l'envoya  de  la 
vallée  de  Hebron,  et  veint  en  Sichem.  15.  Lors 
un  homme  le  trouva  comme  il  estoit  errant  par 
les  champs:  et  cest  homme  luy  demanda,  disant^ 
Que  cerchcs-tu?  16.  II  respondit,  le  cerche  mes 
frères,    ie    te   prie   enseigne-moy   où   ils   paissent. 

17.  Et  l'homme  dit,  Ils  sont  partis  d'ici:  car  i'ay 
ouy  qu'ils  disoyent,  Allons  en  Dothan.  Et  loseph 
s'en  alla  après  ses  frères,  et  les  trouva  en  Dothan. 

18.  Et   ils   le  virent  de  loin.    Et  avant  qu'il  ap- 
prochast  d'eux,  ils  conspirèrent  contre  luy,  pour  le 
mettre  à   mort.     19.   Et   disoyent   l'un   à   l'autre. 
Voici  le  maistre  des  songes  qui  vient.    20.  Main- 
tenant   donc    venez,   et   le   tuons,   et  le  iettons  en 
quelqu'un  des  puits  et  nous  dirons.  Une  mauvaise 
beste  l'a  dévoré,  et  verrons  quels  seront  ses  songes.         ^ 
21.  Ruben   ouit  cela,  et  le  délivra  de  leurs  mains,       "^ 
disant,   Ne  frapons  point  en   Tame.    22.  Derechef  ^^^ 
Buben    leur    dit.    Ne    respandous    point    le    sang:,^-  ^^ 
mais   iettons-le   en    ce    puits  qui  est  au  désert,  e 
ne   mettez  point  la    main  sur  luy.    Par  ce  moyei 
il  le  vouloit  délivrer  de  leurs  mains,  pour  le  faii 
retourner   à   son  père.     23.    Et  comme  loseph  fi 
venu  à  ses  frères,  ils  luy  despoui lièrent  son  hoqu< 
ton,     le     hoqueton    bigarré    qui    estoit    sur    lu^ 
24.  Et  l'appréhendèrent,  et  le  ietterent  en  un  puii 
mais  le  puits  estoit  vuide,  auquel  il  n'y  avoit  poii 
d'eau.     25.  Fuis  s'assirent  pour  manger  du  pair 
et  eslevans  leurs  yeux,  regardèrent  et  voici  u: 
compagnie   d'Ismaélites,   qui    venoyent   de  Gali 
et  leurs  chameaux  qui  portoyent  des  odeurs,  de 
raisiné  et  du   myrrhe,  chemiuans  pour  desoem 


Oenôee  75 

en  Egypte.  26.  Lors  luda  dit  à  ses  frères,  Quel 
profit  8ert*ee,  si  nous  tuons  nostre  frère  et 
eaebons  son  sang?  27.  Venez  et  le  Tendons  aux 
Ismaélites,  et  que  nostre  main  ne  soit  point  contre 
Iny,  car  c'est  nostre  frère  et  nostre  chair.  Et  sea 
frères  luy  obéirent.  28.  Comme  aucuns  Madianites 
marobans  passoyent,  ils  retirèrent  et  firent  remonter 
losepb  du  puits,  et  le  vendirent  aux  Ismaélites 
TÎngs  pièces  d'argent:  lesquels  emmenèrent  losepb 
en  Egypte.  29.  Et  Ruben  retourna  au  puits,  et 
voici,  losepb  n'estoit  plus  au  puits:  lors  il  descbira 
sea  vestemens.  30.  Et  retourna  à  ses  frères,  disant. 
L'enfant  n'est  point  ici:   et  moy,  moy  où  iray-ief 

31.  Ils  preinrent  le  boqueton  de  losepb,  et  tuèrent 
un  cbevreau  d'entre  les  chèvres,  et  teignirent  la 
robbe   au   sang,   et   envoyèrent   la  robbe  bigarrée. 

32.  Et  la  firent  porter  à  leur  père,  et  dirent.  Nous 
Tavons  trouyee:  considère  maintenant  si  c'est  la 
robbe  de  ton  fils  ou  non.  33.  Et  il  la  cognut,  et 
dit,  O'est  la  robbe  de  mon  fils,  une  mauvaise  beste 
l'a  mangé,  elle  a  deyoré  loseph.  34.  lacob  de- 
scbira ses  yestemens,  et  mit  un  sac  entour  sea 
reins,  et  se  lamentoit  pour  son  fils  par  plusieurs 
iours.  35.  Et  tous  ses  fils  et  toutes  ses  filles  se 
mirent  à  le  consoler:  mais  il  ne  voulut  point  se 
sonsoler,  et  dit,  le  descendray  lamentant  au  se- 
polchre  avec  mon  fils.  Ainsi  son  père  le  pleuroit.. 
36.  Et  les  Madianites  le  vendirent  en  Egypte  à 
Putipbar  Eunuque  de  Pharao,  prevost  des  ma- 
^eacbaux. 

Chapitre  XXXVIII. 

1.  Il  adveint  qu'en  ce  temps-là  luda  descendit 
cl'avec  ses  frères,  et  parveint  iusques  à  un  homme 
^dulamite,  lequel  avoit  nom  Hira.  2.  Et  luda 
Veit  illeo  la  fille  d'un  homme  Cbananeen,  laquelle 
^Toii  nom  Sua:  il  la  preint,  et  entra  à  elle.  3.  La- 
Joëlle  coneeut  et  enfanta  un  fils:  et  elle  appela  le 
^om  d'iceluy,  Er.  4.  Et  elle  coneeut  encore,  et 
enfanta  un  fils,  et  elle  appela  son  nom  Onan. 
^.  An  surplus,  elle  enfanta  encore  un  fils,  et  appela 
mou  nom   Sela.     Et  il   estoit  en  Cezib  quand  elle 


) 


76  Genèaa 

enfanta  cestay-ci.  6.  Et  luda  preiat  femme  pour 
Ër  son  premier  né,  laquelle  avoit  nom  Thamar. 
7.  Mair  Er  le  premier  né  de  luda  estoit  roauvais 
devant  l'Eternel,  dont  le  Seigneur  le  tua.  8.  Lora 
luda  dit  à  Onan,  Entre  à  la  femme  de  ton  frère, 
^t  t'allie  à  elle,  afin  que  tu  suscites  semence  à  ton 
frère.  9.  Et  Onan  cognoissant  que  la  lignée  ne 
seroit  pas  siene:  quand  il  entroit  à  la  femme  de 
son  frère,  il  se  corrompoit  sur  la  terre,  afin  qu'il 
ne  donnast  semence  à  son  iore.  10.  Et  ce  qu^it 
faisoit  despleut  es  yeux  de  l'Ëternel,  dont  aussi  le 
^t  mourir.  11.  Âdpno  luda  dit  ji  Thamar  sa  belle 
iille,  Demeure  vefve  en  la  maison  de  ton  père, 
iusques  à  ce  que  Sela  mon  fils  soit  grand:  car  il 
pensoit  que  possible  il  mourroit  aussi,  comme  ses 
frères.  Ainsi  Thamar  s'en  alla,  et  demeura  en  la 
tnaison  de  son  père.  12.  Et  plusieurs  iours  après 
mourut  la  fille  de  Sua,  femme  de  luda:  depuis 
luda  se  reconforta,  et  monta  aux  tondeurs  de  ses 
brebis  en  Thimnat,  luy  et  Hira  son  voisin  Adula* 
mite.  13.  Adono  on  le  fit  savoir  à  Thamar,  disant, 
Toici  ton  beau-pere  qui  monte  en  Thimnat  pour 
tondre  ses  brebis.  14.  Lors  elle  esta  de  soy  les 
vestemens  de  son  vefvage,  et  se  couvrit  d'un  voile 
et  se  cacha,  et  s'assit  en  lieu  patent  au  regard, 
•qui  est  sur  le  chemin  de  Thimnat:  pourtant  qu'elle 
voyoit  que  Sela  ostoit  grand,  et  elle  ne  luy  estoit 
point  donnée  à  femme.  15.  Et  quand  luda  la  voir, 
il  estimoit  qu'elle  fnst  une  paillarde,  car  elle  avoit 
couvert  sa  face.  16.  Et  s'adressa  vers  elle  de  la 
voye,  et  dit,  Permets,  ie  te  prie,  que  i'entre  à  toj: 
(car  il  ne  savoit  point  que  ce  fust  sa  belle-fille.) 
£t  elle  respondit  que  me  donneras-tu,  afin  que  tu 
entres  à  moy?  17.  Et  il  dit,  le  t'envoyeray  un 
chevreau  des  chèvres  de  la  bergerie.  Elle  respon- 
dit, Ouy  bien  si  tu  me  bailles  gage,  iusques  à  ce 
que  tu  me  l'envoyeras.  Et  il  dit,  18.  Quel  gage 
veux-tu  que  ie  te  baiÛe?  Et  efle  respondit^  /ton 
anneau,  tqn  bracelet  et  ton  baston,  que  tir  as^  eu 
ta  main.  Adonc  il  luy  bailTar  et  enthi  à  elle,  et 
*ello  conceut  do  luy.  19.  Lors  elle  se  levé,  et  sW 
'va,  et  ostc  de  sov  son  voile,  et  revest  lès  habiillè- 


Oeoèse  ^T 

mens  de  sa  yidmté.  20.  Apres,  luda  envoya  uo 
chevreau  dos  obevres,  par  la  main  de.  son  com- 
pagnon Adulàmite,  afin  qu'il  repris!  le  gage  de  la 
main  de  la  femme,  mais  il  ne  la  trouva  point.. 
21.  Lors  interrogua  les  hommes  de  oe  lieu,  disi^nt, 
Où  est  ceste  putain  qui  estoit  en  veu6  sur  le 
eheroÎQ?  Et  ils  responditent,  Il  n'y  a  point  eu  ici 
de  putain.  22.  Et  il  retourna  à  luda,  et  luy  dit^ 
le  ne  Pay  point  trouvée,  et  aussi  les  hommes  du 
lieu  m'ont  dit,  Il  n'y  a  eu  point  ici  de  putain. 
23.  Et  luda  dit,  Qu'elle  retione  le  gage  à  soj,  afin> 
que  ne  soyons  en  mocquerie.  voici  i  ay  envoyé  ce 
cbevrean,  mais  tu  ne  l'as  point  trouvée.  24.  Et 
environ  les  trois  mois  après,  on  advertit  luda,  di* 
eant,  Thamar  ta  belle-fille  a  paillarde,  et  voici,, 
aussi  elle  est  enceinte  de  paillardise.  Et  luda  dit, 
Menes-la  dehors,  et  qu'elle  soit  bruslee.  25.  Et 
comme  on  la  menoit,  elle  envoya  à  son  beau-pere, 
disant,  le  suis  enceinte  de  l'homme  auquel  appartie- 
nent  ces  choses.  Si  dit,  Regarde,  ie  te  prie,  à  qui 
sont  l'anneau,  les  bracelets,  et  le  baston.  26.  AJono 
luda  le  cognut,  et  dit,  Elle  est  plus  iuste  que  moy^ 
car  ie  ne  l'ay  point  donnée  à  Sela  mon  fils.  Et  il 
ne  la  cognut  plus.  27.  Au  temps  qu'elle  devoit 
enfanter,  deux  enfans  furent  trouvez  en  son  ventre*. 

28.  Et  quand  elle  enfantoit,  l'un  bailloit  la  main, 
et  la  sage  femme  la  prit,  et  lia  sur  sa  main  de 
TeBcarlate,   disant,    Cestuy-ci    sortira    le    premier*. 

29.  Quand  il  eut  retiré  sa  main,  lors  voici  son 
frère  qui  sort:  et  elle  dit,  Pourquoy  as- tu  fait 
irruption  sur  toy?  Et  son  nom  fut  appelé  Pharez.. 

do.    Apres  sortit   son   frère  qui  a  voit  sur  sa  main, 
l^escarlate,  et  son  nom  fut  appelé  Zara. 

Chapitre  XXXIX. 

1.  Quand  loseph  fut  descendu  en  Egypte,  Pu- 

"^iphar    l'Eunuque    de    Pharao,    prevost  des  mares- 

^haux,   homme  Egyptien,  l'acheta  de  la   main   des 

3smaelites.    lesquels    l'avoyent    fait     là   dcâoendrc 

2.  Et    l'Eternel    estoit     avec    loseph:    ainsi  il  fut 

homme  prospérant,   et  estoit  en  la  maison  de  son 

maistre  Egyptien.    3.    Son  maistre  s'upperceut  qu& 


78  Genèse 

l'Eternel  estoit  avec  lay,  et  que  toutes  ohoses  qu'il 
faisoit,  l'Eternel  les  faisoit  prospérer  entre  ses 
mains.  4.  loseph  donc  trouva  flrrace  devant  son 
inaistre,  et  il  Iny  administroit.  Et  iceluy  le  oon« 
«titua  sur  sa  maison,  et  mit  en  sa  main  tout  ce 
qu'il  avoit.  5.  Depuis  qu'il  luy  eut  baillé  la  charge 
de  sa  maison  et  de  tout  ce  qu'il  avoit,  l'Eternel 
bénit  la  maison  de  l'Egyptien  au  moyen  delogeph: 
la  bénédiction  de  l'Eternel  fut  en  toutes  choses  qui 
estoyent  à  luy,  tant  k  la  maison  qu'aux  champs. 
'6.  Dont  il  laissa  tout  ce  qui  estoit  sien,  en  la  main 
de  loseph  :  tellement  qu'il  n'avoit  cognoissance  de 
rien,  sinon  du  pain  qu'il  mangeoit.  Or  loseph  estoit 
1>eau  de  forme,  et  plaisant  de  regard.  7.  Âpres 
ces  choses,  adveint  que  la  femme  de  son  seigneur 
letta  ses  yeux  sur  loseph,  et  dit,  Couche  avec  moy. 
8.  Et  il  Tesconduit,  et  luy  dit,  Voici,  mon  maistre 
n'entre  point  en  conte  avec  moy  des  choses  qoi 
sont  en  la  maison,  et  tout  ce  qui  luy  appartenoit 
il  me  l'a  baillé  en  ma  main.  9.  Il  n'y  a  point 
plus  grand  en  ceste  maison-ci  que  moy:  et  si  ne 
■m'a  défendu  sinon  toy,  entant  que  tu  es  sa  femme: 
et  comment  feray-ie  ce  mal  si  grand,  et  que  ie 
pèche  contre  Dieu?  10.  Combien  qu'elle  parloit 
à  loseph  de  iour  en  iour,  toutesfois  il  ne  luy 
obeissoit  point  de  coucher  auprès  d'elle,  pour  estre 
avec  elle.  11.  Âdveint  un  certain  iour  qu'il  estoit 
venu  en  la  maison  pour  faire  sa  besongne,  et  n'y 
avoit  aucun  des  hommes  domestiques  en  la  maison: 
12.  Lors  elle  le  prit  par  sa  robbe,  disant.  Couche 
avec  moy:  et  il  laissa  sa  robbe  en  la  main  d'elle, 
•et  s'enfuit,  et  sortit  dehors.  13.  Âdonc  quand  elle 
veit  qu'il  avoit  laissé  sa  robbe  en  sa  main,  et. s'en 
estoit  fuy:  14.  Elle  appela  les  hommes  de  sa  noai* 
son,  et  parla  à  eux,  disant.  Voyez,  il  nous  a  amené 
un  homme  Hebrieu  pour  se  mocquer  de  nous:  le- 
quel est  venu  à  moy,  pour  coucher  avec  moy,  mais 
ie  me  suis  escriee  a  haute  voix.  15.  Et  quand  il 
a  ouy  que  i'ay  eslevé  ma  voix  et  me  suis  escriee. 
il  a  laissé  sa  robbe  auprès  de  moy,  et  s'en  est  fuy, 
et  sorti  dehors.  16.  Et  elle  reteint  la  robbe  de 
loseph   vers  soy,   iusqu'à-ce  que  son  maistre   fust 


Oenëse  79 

Tenu  en.  la  maison.   17.  Lors  elle  parla  à  luy  selon 
«ea  propoe-là,  disant,  Le  serviteur  Hebrieu  est  venu 
à  moy,  lequel  tu  nous  as  amené,  pour  se  ^udir 
de  moy.    18.  Mais  comme  i'ay  eslevé  ma  voix,   et 
me  suis  esoriee,  il  a  laissé  sa  robbe  auprès  de  moy 
et  s'en  est  fuy  dehors.    19.  Alors  quand  son  maistre 
eut  Guy  les  paroles  que  luy  disoit  sa  femme,  disant, 
Ton  serviteur  m'a  fait  selon  ces  propos:  sa  colère 
fot  enflammée.    20.  Ainsi  le  maistre  .  prenant  lo* 
seph,   le  mit  en  la  prison,   au   lieu  auquel  les  pri* 
lonniers  du  Roy  estoyent  enserres.    Il  fut  donc  là 
en    la   prison.    21.  Mais  l'Eternel  estoit  avec  luy, 
et  eut  oompassion  de  luy,   et  luy  donna  graoe  en« 
^ers  le  maistre  de  la  prison.    22.  Et  le  maistre  de 
la  prison  bailla  entre  la  main  de  loseph  les  prison- 
niers qui  estoyent  en  la  prison:  et  tout  ce  qu'on 
^ooloit  là  faire,   il  le  faisoit.    23.  Et  le  maistre  de 
Im  prison  ne  revoyoit  rien  de  tout  ce  qui  estoit  en 
^m  main,  pour  autant  que  l'Eternel  estoit  avec  luy: 
^t  ce  qu'il  fiiisoit  P  Eternel  le  faisoit  prospérer. 

Chapitre  XL. 

1.  Apres  ces  choses  snrveint  que  le  sommelier 
^u  roy  d'Egypte,  et  le  panetier  offensèrent  le  roy 
dl'Egypte  leur  maistre.  2.  Et  Pharao  fut  marri 
contre  ses  deux  Eunuques:  assavoir  contre  le  mais* 
tre  sommelier  et  le  maistre  panetier.  3.  Et  les  mit 
en  la  garde  de  la  maison  du  Prévost  des  mare- 
Bchanx,  en   la  prison,  au  lieu  auquel  loseph  estoit 

Îriaonnier.  4.  Et  le  Prévost  des  mareschaux  bailla 
I  charge  d'eux  à  loseph,  et  il  leur  administroit,  et 
furent  aucuns  iours  en  la  prison.  5.  Et  songèrent 
un  songe  tous  ,deux,  chacun  son  songe  en  une  mos- 
mé  àûit,  et  chacun  éélon  IHnteiligence  de  son  songe, 
tsnt  du  sommelier  que.  du  panetier,  qui  estoyent 
au  roy  d'Egypte,  lesquels  estoyent  détenus  en  la 
prison.  6  Lors  loseph  venant  à  eux  du  matin,  les 
regarde,  et  voici  ils  estoyent  contristez.  7.  Et  il 
«iomanda  aux  Eunuques  de  Pharao,  qui  estoyent 
•veehiy.en  1»  prison  de  son  maistre,  disant,  Pour 
^loelle  raison  avea-voua  auiourd'huy  si  mauvais  vi- 
dage?   8.  Et  ils  luy  respondirent,  Nous  avons  songé 


8T)  Oenôaé 

des  soDgeSy  et  n'y  a  nul  qui  le&  interprète.  Bt  le 
eepb  leur  dit,  Los  interprétations  ne  sont-elles  poin 
de  Dieu?  ie  vous  supplie  rseontes-les  moy.  9.  £ 
le  maistre  sommelier  raconta  son  song;è  à  losepl 
luy  disant,  Il  me  sembloit  en  songeant  que  ie  ?0} 
oye  une  vigne  devant  moy.  10.  Bt  qu'en  la  vign 
il  y  a  voit  trois  ceps:  or  elle  estoit  comme  boui 
geonnante,  et  sa  fleur  sortoit,  et  ses  grappes  de  ra 
sins  deveinrent  meures.  11.  Bt  la  coupe  de  Pbara 
estoit  en  ma  main,  et  prenoye  les  raisins  et  k 
pressoye  en  la  coupe  de  Pbarao,  et  bailloyo  la  coup 
en  la  main  d'iceluy.  12.  Bt  losepb  luy  dit,  L'ii 
terpretation  est  telle,  Les  trois  ceps,  sont  trois  ioun 
13.  D'ici  à  trois  iours  Pbarao  baussera  ta  teste,  i 
te  fera  retourner  en  ton  estât,  et  présenteras  1 
coupe  à  Pbarao  en  sa  main  selon  le  premier  offic 
quand  tu  estois  son  sommelier.  14.  Mais  aye  e 
toy  recordation  de  moy,  quand  il  te  sera  bien  bit 
et  te  prie  que  tu  me  faces  miséricorde,  et  que  faoc 
mention  de  moy  vers  Pbarao,  et  me  fais  sortir  d 
ceste  maison-ci.  15.  Car  i'ay  furtivement  este  dei 
robbé  du  pays  des  Hebrieux:  et  aussi  n'ay-ie  rie 
fait  ici,  dont  on  me  deust  mettre  en  chartri 
16.  Adonc  voyant  le  maistre  panetier  que  l'intei 
pretation  estoit  bonne,  dit  à  losepb,  Touchant  moj 
en  mon  songe  il  m'estoit  avis  qu'il  y  avoit  iroi 
corbeilles  blancbcs  sur  ma  teste.  17.  Et  en  la  plu 
baute  corbeille  y  avoit  de  toutes  viandes  pour  Phf 
rao  du  mestiêr  de  boulengerie,  et  les  oiseaux  le 
mangeoyent  de  la  corbeille  qui  estoit  sur  ma  test< 
18.  Et  losepb  respondit,  disant,  Yoici  sa  deolara 
tjon:  les  trois  corbeilles  sont  trois  iours.  19.  D'ie 
à  trois  iours  Pbarao  baussera  ta  teste  de  dessoi 
toy,  et  te  pendra  au  bois,  et  les  oiseaux  mangeroo 
ta  cbair  de  dessus  toy.  20.  Bt  adveint  au  troisiem( 
iour  qui  estoit  de  la  nativité  de  Pbarao,  quMl  fit  ui 
festin  à  tous  ses  serviteurs,  et  baussa  la  teste  di 
maistre  sommelier,  et  la  teste  du  maistre  panetiei 
entre  ses  serviteurs:  21.  Et  fit  retourner  le  maistn 
sommelier  à  sa  sommelerie,  et  présenta  la  coupe  ei 
la  main  de  Pbarao:  22.  Mais  il  pendit  le  maistn 
des   panetiers,  comme   losepb   leur   avoit   déclaré 


Genèse  81 

23.  Tooteafois   le   maistre   des   eommeliers   n'ayant 
point  Bonvenaoce  de  losepb,  Tonblia. 

Chapitre  XLT. 

1.  Mais  deux  ans  après,  Pharao  aongea,  et  loy 

aembloit  avis  qu'il  estoit  près  d'un  fleuve.    2.  Et 

yoici,  sept  vaches  belles  à  voir,  et  grasses  de  chair, 

montoyent  du   fleuve,  et  paissoyent  en  la  prairie. 

3.  Âpres,  voici  sept  autres  vaches  laides  à  regarder, 

et  maigres  de  chair,  montoyent  du  fleuve,  après  les 

antres,   et  estoyent  auprès  des  autres  vaches,  à  la 

rive  du  fleuve.     4.  Et  les  vaches  laides  à  regarder, 

et  maigres  de  chair  mangèrent  les  sept  vaches  belles 

à  regarder,  et  grasses.    5.  Alors  s'esveilla  Pharao, 

pnis  se  rendormit,   et  songea   pour  la  seconde  fois. 

Et  Yoioi,  sept  espis  pleins  et  beaux  sailloyent  d'un 

tuyau.     6.  Puis   en  voit   sept  autres  yuiiies  et  fles- 

tris  du   vent  d'Orient,   sourdans  après  eux.     7.  Et 

les  espis   vuides  engloutirent  les  sept  espis   grenus 

et  pleins:   alors  s'esvoilla   Pharao,    voyla   donc    le 

songe,     8.  Et  le  matin  venu  son  esprit  fut  efi'rayô, 

dont    manda   et   appela    tous   les   devins   et   sages 

d'Egypte,   et    leur   narra   son    songe,    mais   il    n'y 

avoit  nul  qui  luy  interpretast.    9.  Adonc  le  maistro 

Bommelicr  parla  à  Pharao,   disaot.   Il   me  souvient 

auiourd'buy    de   mon   ofl'enso.     10.  Quand    Pharao 

fut  courroucé  contre  ses  serviteurs,  et  me  mit  moy 

et   le   maistre   panetier  en   la  garde   de  la   maison 

du  prevost  des  mareschaux:     11.  Lors  moy  et  luy 

jsoDgeasmes   un  songe  en  une  mesme  nuit,  chacun 

BoDgeant  selon  l'intelligence  de  son  songe.     12.  Et 

ià  estoit   avec   nous   un   garçon   Hobrieu,    serviteur 

^u  Prevost  des  mareschaux,   et  luy  recitasmes,   et 

^ous  exposa  nos  songes,   à  un  chacun  interprétant 

%elon   son   songe.     13.  Et  adveint  qu'ainsi  fut   fait, 

f^mme  il    nous  l'avoit   déclaré:    c'est,    que   le  Roy 

me  fit  retourner  en    mon    estât,    et   pendit    l'autre. 

14.  Adonc  Pharao  manda  et  appela  Joseph,  et  le 
firent  hastivement  sortir  de  la  chartre,  et  se  tousa 
et    changea   ses    vestemens,    puis    veint    à  Pharao. 

15.  Et  Pharao  dit  d  Io9epb,  Tay  songé  un  songe, 
,ct  n'y  a  nul  qui  l'explique.     Or  uy-ie  ouy  dire  de 

Bible  française,  6 


82  GeDôae 

^oy>    V^^   ^^   entens    le   songe   pour    l'interpréter. 

16.  Et  Joseph  respondit  à  Pharao,  Dieu  sans  moy 
respondra  ce  qui  est  pour  la  prospérité  de  Pbarao. 

17.  Dereobef  Pbarao  dit  à  loseph,  Quand  ie  son- 
geoye,  il  me  sembloit  que  i*estoye  auprès  dd  la  rive 
d'un  fieuve.  18.  Et  voici  sept  vacbes  grasses  de 
cbair  et  de  belle  façon  montoyent  du  fleuve  et  pas- 
turoyent  es  marets.  19.  Et  voici  sept  autres  vaobee 
montans  après  les  autres,  tant  minces  et  de  si  laide 
façon  et  maigres  de  cbair,  qu'on  n'en  voit  de  sem- 
blables en  laidure  en  toute  la  terre  d'Egypte. 
20.  Mais  les  vacbes  maigres  et  mescbantes,  devo* 
rerent  les  sept  premières  vaches  grasses,  21.  Qui 
parveinrent  aux  parties  intérieures  d'icelles,  sans 
qu'on  s'apperceust  qu'elles  fussent  parvenues  dedans 
icelles:  il  les  faisoit  aussi  laid  voir  qu'au  commea* 
cément:  lors  ie  me  resveillay.  22.  Outre  io  vei  en 
songeant,  et  voici,  sept  espis  saillans  d'un  mesmo 
tuyau,  pleins  et  beaux.  23.  Puis  vei  sept  espis 
petis  et  vnides,  et  flestris  du  vent  d'Orient,  qui 
Bourdoyent  après.  24.  Mais  les  espis  vuides  traos* 
gloutirent  les  sept  beaux  espis.  Et  ie  Pay  dit  aux 
devins,  mais  nul  ne  me  l'a  révélé.  25.  Et  loseph 
respondit  à  Pbarao,  Les  songes  de  Pbarao  ne  sont 
qu'un  :  Dieu  a  révélé  à  Pbarao  ce  qu'il  doit  faire. 
26.  Les  sept  belles  vaches,  sont  sept  ans:  et  les 
sept  beaux  espis,  sont  sept  ans:  qui  est  un  mesme 
songe.  27.  Et  les  sept  vacbes  minces  et  meschan* 
tes  qui  montoyent  après  elles,  sont  sept  ans,  et  les 
sept  espis  minces  et  flestris  du  vent  d'Orient, 
seront  sept  ans  de  famine.  28.  Et  ce  que  i'ay  dit  à 
Pbarao,  c'est  ce  que  Dieu  doit  faire,  et  l'a  fait  ap- 
paroir à  Pbarao.  29.  Voici  sept  ans  de  grande 
fertilité  adviendront  en  toute  la  terre  d'Egypte. 
30.  Puis  après  surviendront  sept  ans  de  famine: 
lofs  sera  oubliée  toute  fertilité  en  la  terre  d'Egypte» 
et  la  famine  consumera  la  terre.  31.  Et  on  ne 
oognoistra  plus  abondance  en  la  terre,  pour  oeste 
fatt)ine-là,  qui  ainsi  viendra  après,  car  elle  sera 
moût  grieve.  32.  Et  quant  au  songe  une  autre  fois 
réitéré  à  Pbarao,  c'est  que  la  chose  est  conformée 
de    Dieu,    et   que   Dieu    se    haste   de   la   parfaire. 


Genèse  83 

33.    Or    maintenant    que    Pbarao    pourvoye    d'un 

homme  prudent  et  Bàge,  et  qu'il  le  mette  sur  le 

paya  d'Egypte.    34.  Que  Pbarao  face  et  oonatitae 

des  yiaitenra  sur  le  pays,  et  prene  le  quint  de  la 

terre  d'Egypte  durant   les  sept  ans  de  Tabondanoei 

35.  Et  ils  amasseront  toutes  victuailles  provenantes 

de  ces  bonnes  années,   et  assembleront  le  froment 

sons  la  main  de  Pbarao  pour  nourriture  es  villes 

et  le   garderont.    36.  Et  sera  la  victuaille  pour  la 

provision  de  la  terre  durant  les  sept  ans  de  famine, 

qni  seront  en  la  terre  d'Egypte,  afin  que  la  terre 

ne  soit  exterminée  par  la  famine.    37.  Et  la  obose 

pleut    devant    Pbarao,    et    devant    ses    serviteurs. 

-38.  Et  Pbarao  dit  à  ses  serviteurs,  Pourrions-nous 

trouver  un  tel  bomme,  auquel  soit  l'Esprit  de  Dieu? 

-39.  Puis  Pbarao  dit  à   losepb,  Puis  que  Dieu  t'a 

donné  à  oognoistre  tout  oeoi,  il  n^est  nul  si  entendu 

et  si  sage  comme  toy.    40.  Tu  seras  sur  ma  mai«- 

•on«  et  tout  le  peuple  baisera  à  ta  bouche^):   tant 

seulement  du  tbrone  ie  soray   plus  grand  que  toy. 

41.  Outre  plus  Pbarao  dit  à  loseph,  Refifarde,  ie 

te  commets  sur  toute  la  terre  d'Egypte.   42.  Adonc 

Pbarao  tira  l'anneau  de  sa  main,   et   le  mit  en  la 

main  de  losepb:   et  le  fit  vestir  de  rohbes  de  fin 

lin,   et  mit  un  colier  d'or  à  son  col.    43.  Et  le  fit 

monter  avec  luy,   au  second   cbariot  qu'il  avoit,  et 

00  crioit  devant  luy,  Abrec:   et  il  le  constitua  sur 

tout  le  pays  d'Egypte.   44.  Et  Pbarao  dit  à  losepb, 

le  Buia  Pbarao,  et  sans  toy  nul  ne  lèvera  sa  main, 

ne   8on  pied   en   toute    la    terre    d'Egypte.     45.  Ec 

Pbarao  appela  le  nom  de  losepb  Zapbnatfa^Paneab, 

«t  luy   donna  Asenetb,   fille  de  Putipbara  gouver- 

tieur   de  On   à  femme.    46.  Ainsi   loseph   alla  au 

ioDg  du  pays  d'Egypte,  lequel  estoit  aagé  de  trente 

Hna  quand  il  se  présenta  devant  Pbarao  roy  d'Egypte. 

^7.  En  issant  de  la  présence  de  Pbarao,  passa  parmi 

toute  la  terre  d'Egypte:   et  la  terre  produit  durant 

les  sept  ans  de  fertilité,   pour  remplir  les  greniers: 

^&.  Et  losepb  amassa  toute  la  victuaille    de  sept 


0  Bc  goayemera  par  ton  mandement    0.    alarmera  à  ta 
^^arole.    46  suiv. 


84  Oenèse 

ans  qui  estoit  au  pays  d'Egypte:  et  mit  les  vivre» 
es  villes,  assavoir  en  une  chacune  ville  la  victuaille 
qui  estoit  à  l'entour.  49.  loseph  donc  rassembla 
du  froment  moût  abondamment,  comme  le  sable  de 
la  mer:  tellement  que  le  nombre  estoit  innume- 
rable.  50.  Or  devant  que  l'an  de  famine  adveint» 
deux  enfans  nasquirent  à  loseph,  lesquels  luy  en- 
fanta Aseneth  fille  de  Putiphara  gouverneur  de  On. 
51.  Et  loseph  appela  le  nom  du  premier  né,  Ma- 
nassé,  disant,  Car  Dieu  m'a  fait  oublier  tous  mes 
travaux,  et  toute  la  maison  de  mon  pero.  52.  Et 
appela  le  nom  du  second,  Ephraim,  Car  Dieu  m'a 
iait  fructifier  en  la  terre  de  mon  affliction.  53.  Âdono 
finirent  lee  sept  ans  de  fertilité  qui  avoit  este  au 
pays  d'Egypte.  54.  Puis  commencèrent  à  venir  les 
sept  ans  de  famine,  comme  loseph  l'avoit  prédit. 
55.  Et  fut  la  famine  par  tous  pays,  mais  il  y  avoit 
du  pain  en  toute  la  terre  d'Egypte.  56.  Apres, 
toute  la  terre  d'Egypte  fut  affamée,  et  le  peuple 
cria  vers  Pharao  pour  du  pain:  et  Pharao  respon- 
dit  à  tous  les  Egyptiens,  Allez  à  loseph,  et  faites 
ce  qu'il  vous  dira.  57.  La  famine  donc  estant  sur 
la  terre  universelle,  loseph  ouvrit  tous  les  greniers, 
et  vendit  blé  aux  Egyptiens.  58.  Ec  la  famine  se 
renforçoit  au  pays  d'Egypte.  Aussi  on  venoit  de 
toute  région  en  Egypte  vers  loseph,  pour  acheter 
des  vivres:  car  la  famine  estoit  accreue  par  toute 
la  terre. 

Chapitre  XLIL 

1.  Et  lacob  voyant  qu'il  y  avoit  des  vivres  en 
Egypte,  dit  à  ses  fils,  Pourquoy  vous  regardez-vous 
l'un  l'autre?  2.  Voici,  i'ay  entendu  qu'il  y  a  des 
vivres  en  Egypte:  descendez-y,  et  nous  en  achetez 
de  Id,  afin  que  nous  vivions  et  ne  mourions  poinu 
3.  Adonc  descendirent  dix  des  frères  de  loseph^ 
pour  acheter  du  froment  eu  Egypte.  4.  (Mais  laoob 
n'envoya  point  Beniamin  frère  do  loseph  avec  ses 
frères:  car  il  disoit,  Afin  que  la  mort  ne  luy  ad- 
viene.)  5.  Et  les  fils  dlsrael  s'en  veinrent  pour 
acheter  des  vivres,  avec  ceux  qui  y  alloient:  car 
la  famine  estoit  en  toute  la  terre  de  Chanaan.  6.  Et 


Oenôse  85 

losepb  estoit  Régent  8ur  le  pays,  lequel  en  faisoit 
7ente  à  font  le  peuple  de  la  terre.    Les  frères  donc 
de  losepb  ?einrenty  et  enclinerent  leur  face  en  terre 
deyani  tuy.     7.  Lors  loseph  voit  ses  frères,   et  les 
recognnt,    n^ais  il  s'estrangea  d'eux,   et  parla  avec 
eux   durement,  leur   disant,   D^où  venez- vous?    Et 
ils  respondiront,  Do  la  terre  de  Chanaan  pour  aobe- 
ter   des    victuailles.    8.  loseph   donc   recognut   ses 
frères,  noais  iceux  ne  le  recogourent  point.    9.  Adono 
il  souveint  à  losepb  des  songes  qu'il  a  voit  songez 
d'eux:   et  leur  dit,    Vous  estes  espies,    venus  pour 
regarder  les  lieux  foibles  du  pays.     10.  Et   ils  luy 
respondiront,  Non  mon  seigneur:  mais  tes  serviteurs 
sont  venus  pour  acheter  des  victuailles.     11.  Nous 
sommes  enfans  d'un  mesme  homme:   nous  sommes 
feables,  tes  serviteurs  ne  sont  point  espies.     12.  Et 
il  leur  dit,  Non^  mais  vous  estes   venus  voir  les 
lieux  foibles  de  la  terre.     13.  Et  ils  respondiront, 
Nous   sommes  douze    frères  tes   serviteurs,    enfans 
d'un  mesme  homme  en  la  terre  de  Chanaan:  des- 
quels  le  plus  petit  est  auiourd^huy  avec  nostre  père, 
et   un    n'est    plus.     14.  Derechef   loseph   leur    dit, 
C'est    ce   que    ie    vous    disoye,    vous   estes   espies: 
15.  En  ce  vous  serez  esprouvez:  par  la  vie  de  Pha- 
rao  vous  ne  sortirez  d'ici,   sinon  quand  vostre  petit 
frère  sera  ici   venu.     16.  Envoyez-eu  l'un   de  vous 
qui  amené  vostre  frère,  mais   vous  serez  liez,   afin 
que   vos  paroles  soyent  esprouvees,   assavoir  si  vé- 
rité est  avec  vous:   et  sinon,  par  la  vie  de  Pharao 
voue  estes  espies.    17.  Et  ainsi  il  les  mit  en  prison 
par  trois  iours.    Mais  au  troisième  iour  loseph  leur 
dit,     18.  Faites  cela,  et  vous  vivrez:  ie  crain  Dieu. 
19.  Si  vous  estes  preud'hommes,  Tun  de  vos  frères 
aoit  lié  en   la  maison   de  vostre  garde,   et   vous  en 
allez,  remenans  des   victuailles,    pour  la  famine   de 
vostre  maison.     20.  Et  m'amenez  vostre  petit  frère, 
«t  vos  paroles  soyent  vérifiées:   pour  ainsi  vous  ne 
mourrez  point:  et  ils  firent  ainsi.    21.  Et  ils  disoy- 
^Dt  l'un  &  l'autre.  Certes  nous  avons  forfait  contre 
nostre  frère:  car  nous  avons   veu  l'angoisse  de  son 
^me,   quand  il   nous   supplioit,    et  ne  Tavons  point 
exaucé:  au  moyen  de  quoy  ceste  tribulation  nous 


86  Genèse 

esi  advenue.  22.  Et  Ruben  leur  respondit,  disant,. 
Ne  nous  ay-ie  point  prédit,  disant,  Ne  péchez  point 
contre  Tenfant:  et  vous  n'obeisteg  point?  Et  aussi 
voici  son  sang  est  requis.  23.  Et  iceux.ignoroyent 
que  loseph  lentendist;  pour  autant  qu'il  y  avoit 
truchement  entr^eiix^  24.  Luy  se  destouroa  d'eux, 
et  pleura:  puis  reveint  à  eux,  et  preint  SimeoD 
d'entr'eux,  et  le  garrota  devant  leurs  yeux.  25.  Apres» 
loseph  commanda  qu'on  emplist  leurs  sacs  de  fro- 
menty  et  qu'on  restiluast  l'argent  d'un  chacun  d'eux 
en  son  sac,  et  qu'on  leur  donuast  pourvoyance  pour 
la  voye.  26.  Et  ainsi  leur  fut  fait:  Et  mirent  leur 
blé  sur  leurs  asnes,  et  s'en  allèrent  de  là.  27.  Et 
l'un  d'eux  ouvrit  son  sac  pour  donner  la  provende 
à  son  asne  &  l'bostellerie  :  lors  il  veit  son  argent 
qui  estoit  h  la  gueule  de  son  sac,  et  dit  à  ses  frères,. 
28.  Mon  arfirent  m'est  rendu  :  et  de  faict  le  voici  en 
mon  sac.  Et  le  coeur  leur  tressaillit,  et  furent  es- 
povantez  ensemble,  disans,  Qu'est  ceci  que  Dieu 
nous  a  fait?  29.  Et  ils  parveinrent  en  la  terre  de 
Chanaan  à  lacob  leur  père,  et  luy  racontèrent  tout 
ce  qui  leur  estoit  advenu,  disansi  30.  Un  homme 
seigneur  de  la  terre  a  parlé  à  nous  rudement,  et 
nous  a  reputez  comme  espies  du  pays.  31.  Mai» 
nous  luy  respondismes,  Nous  sommes  feables,  nou» 
ne  sommes  point  espies.  32.  Nous  sommes  douze 
frères,  fils  de  nostre  père:  l'un  ne  reste  plus,  et  le 
plus  petit  est  auiourd'buy  avec  nostre  père  en  la 
terre  do  Chanaan.  33.  Et  cest  homme  seigneur  de 
la  terre  nous  respondit.  En  ce  cogixoistray-ie  qu'este» 
preud'hommes.  Laissez  l'un  de  vos  frères  avec  moy,^ 
et  prenez  du  froment  contre  la  famine  de  vos  mai- 
sons, et  vous  en  allez.  34.  Et  amenez- moy  vostro 
petit  frère.  Lors  ie  cognoistraj  que  vous  n'estea 
point  espieurs,  mais  feables:  ie  vous  bailleray  vostro 
îrere,  et  trafiquerez  en  la  terre.  35.  Et  adveiut 
qu'eux  vuidans  leurs  sacs,  voici  le  paquet  de  l'ar- 
gent d'un  chacun  estoit  en  son  sac;  et  veirent  le» 
paquets  de  leur  argent,  eux  et  leur  père,  et  furent 
effrayez.  36.  Adonc  leur  dit  lacob  leur  père.  Vous 
me  destituez»  loseph  ne  reste  plus,  Simeon  n'y  est 
point,  et  vous  prenez  Ben-iamin:  toutes  ces  choses 


Geoède  87 

sont  contre  moy.  37.  Et  Raben  respoodit  à  son 
père,  disant,  Fay  mourir  mes  d^ux  en  fans,  ai  ie  ne 
xe  le  ramené:  baillo-Ie  moy  en  ma  main,  et  ie  le  te 
retourneray.  88.  Et  il  respondit,  Mon  fils  ne  des- 
cendra point  avec  vous:  car  son  frère  est  mort»  et 
ceetuy-ci. seulement  est  resté:  et  la  mort  luy  ad* 
vîendroit  en  la  voye  par  laquelle  vous  irez,  dont 
feriez  descendre  ma  vieillesse  avec  douleur  au  se- 
pulcbre.  . 

Chapitre  XLIII. 

1.  Or  la  famine  fut  grieve  en  la  terre.    2.  Et 
adveint  comme  ils   eurent  achevé  de  manger  leurs 
livres,   qu^ils  avoyent  amenez  d'Egypte,  leur  père 
leur  dit,  Retournez,  et  achetez  nous  un  peu  de  vic- 
tuaille.  3.  Et  luda  lui  respondit,  disant,  Cest  homme- 
là  nous   a   protesté,  disant.  Vous  ne   verrez  point 
ma   face,    sans   que    vostre   frère    soit    avec    vous, 
4  B'il  te  plaist  d'envoyer  nostre  frère  avec   nous, 
nous    descendrons,   et   t'achèterons    des   victuailles: 

5.  Mais  s'il  ne  te  plaist  de  l'envoyer,  nous  n'y  des- 
cendrons point:  car  l'homme  nous  dit,  Vous  ne 
verrez  point  ma  face,  sans  vostre  frère  avec  vous. 

6.  Et  Israël  dit,  Pourquoy  m'avez- vous  fait  ce  des- 
plaisir, de  notifier  à  l'homme  que  vous  aviez  encore 
un  frère?  7.  Et  ils  respondirent,  L'homme  s'est 
enquis  de  nous,  et  de  nostre  parenté,  disant,  Vostre 
père  vit- il  encore?  avez- vous  point  de  frère?  lors 
nous  luy  racontasmes  selon  ces  propos:  savions- 
nous  qu'il  diroit.  Faites  descendre  vostre  frère? 
8.  Et  luda  dit  à  Israël  son  père.  Envoyé  l'enfant 
avec  moy,  et  nous  nous  mettrons  en  chemin,  nous 
en  irons,  et  vivrons:  par  ainsi  nous  ne  mourrons 
point,  ne  toy  aussi  ne  nostre  mesgnie.  9.  Moy- 
mesme  ie,  le  plege,  requier-le  de  ma  main:  si  ie  ne 
te  le  ramené,  et  si  ie  ne  le  restitue  en  ta  présence, 
ie  t'en  seray  obligé  à  la  peine  à  tousiours-mais. 
10.  Que  si  nous  n'eussions  tardé,  nous  fussions  ia 
de  retour  une  antre  fois.  11.  Alors  Israël  leur 
fere  leur  dit.  S'il  est  donc  ainsi,  faites-le:  prenez 
des  plus  précieux  fruits  de  la  terre  en  vos  vais- 
seaux, et  portez  à  l'homme  un  petit  présent  de  rai- 


88  Genèse 

me,  et  na  petit  de  miel,  odenn,  mjrriie:,  deelea^ 
el  anmiides.  12.  Et  prenez  argent  ma  dooble  entre 
T09  main»:  et  l'argent  renda  en  la  goenle  de  tos 
ieety  Toa«  le  reporterex  en  tw  mains:  poeaible  eela 
a'eet  fait  par  ignoranee.  13.  Et  prenans  Toatre 
frère  lerez'YOxis,  et  retournez  à  eest  homme.  14.  Or 
le  Dieo  toat  pniasaat  tous  doint  miserieorde  envora 
eeat  homme,  a&n  qa'il  roua  laaehe  Toetre  frère,  et 
Ben-iamin:  mais  ie  seraj  privé  d^enfana,  eomme 
l'en  eaia  ia  privé.  15.  Adooe  iU  preioreni  ees  dons 
et  Targent  ao  double  entre  leors  maina,  et  Ben- 
jamin: et  se  partirent  et  descendirent  en  Egypte, 
frais  se  présentèrent  devant  loseph.  16.  Adone 
loaeph  Teit  Beo-iamin  aree  eux,  el  dit  i  son  maiatre 
d'hostel.  Amené  ces  personnages  en  ma  maison,  ot 
tne  qoelqne  chose,  et  l'appreste,  car  ils  mangeront 
à  midi  arec  rooy.  17.  Et  l'homme  fit  comme  Jo- 
seph luj  aroit  dit:  et  fit  Tenir  les  personnages  en 
la  maison  de  Joseph.  18.  L*esqoels  estans  amenez 
en  la  maison,  eurent  peur,  et  dirent,  Noos  sommes 
amenez  à  cause  de  l'argent  qui  fui  remis  première- 
ment en  nos  sacs,  afin  qu'après  SToir  tournoyé,  il 
se  rerire*)  sur  nous,  et  nous  prene  pour  serfs,  nous 
et  nos  asnes.  19.  Puis  ils  veinrent  à  l'homme  qui 
estoit  ordonné  sur  l'hostel  de  Joseph,  et  parièrent 
à  Iny  à  la  porte  de  la  maison:  20.  Disans,  Helas, 
monseigneur,  nous  sommes  descendus  au  eommen- 
cément  pour  acheter  des  victuailles.  21.  Et  adreinl 
quand  nous  arrivasmes  à  l'hostelerie,  et  eusmes 
ouvert  nos  sacs,  voici,  l'argent  d'un  chacun  estoit 
en  la  gueule  do  son  sac:  voire  selon  son  poids  en- 
tier: et  nous  l'avons  rapporté  en  nos  mains.  22.  Et 
ai  avons  apporté  autre  argent  on  nos  mains^  pour 
acheter  à  manger:  mais  nous  no  savons  qui  a  remis 
nostre  argent  en  nos  sacs.  23.  Et  il  dit,  Tout  va 
bien  pour  vous,  ne  craignez  point,  vostre  Dieu  et 
le  Dieu  de  vostre  père  vous  a  donné  thresor  en 
vos  sacs,  vostre  argent  est  parvenu  à  moy:  et  leur 
amena  Simeon.  24.  Puis  l'homme  les  fit  venir  en 
la  maison  de  Joseph  :  et  leur  donna  de  l'eau,  et  la- 


*)  en  marge  46:  c'est:  cerche  occasion  et  mette  ma. 


Oenèso  89 

verent  leurs  pieds,  et  bailla  leur  provende  à  leurs 
asnee.    25.  Cependant  ils  préparèrent  leurs  presens, 
iosqu'à  ce  que  loseph  reyeint  à  midi  :  car  ils  avoy- 
^Dt  entendu  qu'ils  mangeroyent  là  du  pain,  26.  Lors 
loseph  reyeint  à  la  maison,  et  ils  luy  présentèrent 
les  dons  qu'ils  avoyent  on   leurs  mains  en  la  mai- 
son,  et  s'enclinerent  en   terre  devant  luy.     27.  Et 
il  leur  demanda  de  la  prospérité,   disant.  Gomment 
Ta-il  à  vostre  pore,  le  vieillard  duquel  vous  m'avez 
parlé?    Yit-il  encore?    28.  Et  ils  respondirent.  Ton 
«erviteur  nostre   père  se  porte  bien,  il   vit  encore: 
et  ils  s'enclinerent  et  firent   la   révérence.     29.  Et 
loy   eslevant   ses  yeux,   veit  Ben-iamin   son   frère, 
fils  de  sa  mère:  et  dit,   Est-ceci  vostre  périt  frero, 
duquel  vous  me  parliez?     Puis  dit,  Mon  fils,  Dieu 
te  soit  miséricordieux.    30.  Et  loseph  se  retira  in- 
continent, car  son  coeur  s'eschauffoit   par   compas- 
sion sur  son  frère,  et  corcha   lieu  pour  pleurer:   et 
veint   en  la  chambre  et  pleura   là.    31.  Pais   lava 
son    visage,   et  issit    hors,   et  se    conteint,   et   dit, 
Mettez  le  pain.    32.  Et   ils  luy   mirent   à  part,    à 
eux   à   part,   et  aux  Egyptiens  à  part,   qui  mange- 
oyent  avec   luy.     Pourtant   que    les  Egyptiens   ne 
pouvoyont  manger  du  pain  avec  les  Hebrieux:  car 
c'estoit  abomination   aux  Egyptiens.     33.  Us  s'assi- 
rent donc  au  devant  de  luy,   l'aisné  selon  sa  pri- 
mogoniture,  et  le  moindre  selon  sa  petitesse:  et  les 
personnages  s'esmeryeilloyent  entr'eux.      34.  Et  il 
leur  présenta  des  mets  de  devant  soy,  mais  la  por- 
tion de  Ben-iamin   estoit  plus  grosse  cinq   fois  que 
toutes   les   autres,   et    ils   beurent,    et  s'enyvrerent 
avec  luy. 

Chapitre  XLIV. 

1.  Et  loseph  commanda  à  celuy  qui  estoit  or- 
itniné  sur  sa  maison,  disant,  Empli  les  sacs  de  ces 
personnages  de  vivres,  tant  qu'ils  en  pourront  por* 
ter,  et  remets  l'argent  d'un  chacun  en  la  gueule  de 
son  sao.  2.  Et  mets  ma  coupe,  la  coupe  d'argent, 
à  la  gueule  du  sac  du  plus  petit,  et  l'argent  de  son 
achet  :  et  il  le  fit  comme  loseph  luy  avoit  dit. 
3.  Le  matin  donc  le  iour  venu,  on  laissa  aller  ces 


90  Geoôse 

persoDD&geB  avec  leurs  asoes.  4.  Quand  ils  fureoft 
softis  de  la  cité,  devant  qu'ils  fussent  gueres  loin, 
ioseph  dit  à  celuy  qui  estoit  constitué  sur  sa  mai- 
son. Leye-toy,  poursuy  ces  personnages,  et  quand 
tu  les  auras  atteints,  di-leur,  Pourquoy  avez-vous 
rendu  mal  pour  bion?  c'est  laschement  fait,  ce  quo 
vous  avez  fait.  6.  Et  le  maistre  d'hostel  les  accon- 
cent,  et  leur  dit  ces  paroles-là.  7.  Et  ils  luy  res* 
pondirent,  Pourquoy  mon  seigneur  dit-il  telles  pa- 
roles? ia  n'adviene  à  tes  serviteurs  de*  faire  telle 
chose.  8.  Voici,  l'argent  qu'avons  trouvé  en  la 
gueule  de  nos  sacs,  nous  l'avons  reporté  de  la  terre 
de  Chanaan,  et  comment  desrobberions-nous  de  la 
maison  de  ton  maistre  argent  ou  or  ?  9.  Celuy  de 
tes  serviteurs  auquel  sera  trouvé,  qu'il  meure,  et 
nous  aussi  serons  serfs  à  monseigneur.  10.  Et  il 
dit,  Qu'il  soit  donc  maintenant  ainsi  fait  selon  vos 
paroles,  que  celuy  auquel  il  sera  trouvé,  me  soit 
serf,  et  vous,  soyez,  innocens.  11.  Et  incontinent 
chacun  posa  son  sac  en  terre,  et  si  chacun  ouvrit 
son  sac:  12.  Et  iceluy  cercha,  commençant  depuis 
le  plus  grand,  et  finissant  au  plus  petit.  Et  la 
coupe  fut  trouvée  au  sac  de  Ben-iamin.  13.  Lors 
ils  deschirerent  leurs  vestemens,  et  rechargea  un- 
chacun  son  asne^  et  retournèrent  à  la  ville.  14.  Et 
luda  avec  ses  frères  veint  en  la  maison  de  Ioseph, 
lequel  estoit  encore  illec,  et  se  ietterent  devant  luy 
en  terre.  15.  Et  Ioseph  leur  dit,  Quel  acte  est-ce 
que  vous  avez  fait?  ne  savez-vous  pas  qu'un  homme 
tel  que  moy  peut  deviner?  16.  Et  luda  dit,  Que 
dirons-nous  à  monseigneur,  comment  parlerons-nous^ 
et  comment  nous  iustifierons-nous?  Dieu  a  trouve 
l'iniquité  de  tes  serviteurs:  voici,  nous  sommes  serfs 
à  mon  seigneur,  tant  nous  qu'aussi  celuy,  en  la 
main  duquel  a  este  trouvée  la  coupe.  17.  Mais  il 
dit,  Ainsi  ne  m'adviene  de  ce  /aire:  l'homme  en  la 
main  duquel  a  este  trouvée  la  coupe,  iceluy  me  aéra 
serf:  mais  vous,  remontez  en  pair  à  vostre  père» 
18.  Âdonc  luda  s'approcha  de  luy,  disant,  Lfis,  mon 
seigneur,  ie  prie  que  ton  serviteur  parle  un  mo^ 
aux  aureilles  de  mon  seigneur,  et  que  tu  ne  to 
courrouces  point   à. ton  serviteur:   car   tu  es  ainsi 


Genôée  9b 

comme  Pharao.     19.  Mon   seigneur  interrogua  ses- 
servitears,  disant,  Avez- vous  père  ou  frère?  20.  Adono 
none    respondismes  à   mon   seigneur,    Nous   avons 
DOstre  père  qui  est  ancien,  et  un   ieune  enfant  né- 
en  sa  vieillesse,  duquel  le  frère  est  mort,  et  ocstuy* 
ci  est  demeuré  seul  de  sa  mère,  et  sou  père  Taime. 
21.     Or  as-tu  dit  à  tes  serviteurs,  Faites-le  desoen-^ 
dre   vers  moy,  a6n  que  ie  le  voye.    22.  Et  noua 
disions  à  mon   seigneur,    L'adolescent  ne  pourroit 
délaisser  son  père,   que  s'il  laisse  son  père,   iceluy 
mourra.    23.  Iiors  tu  dis  à  tes  serviteurs,  Si  vostre 
frère  ne  descend  avec  vous,  que  vous  ne  voyez  plus 
ma  face.    24.  Et  quand   nous  fusmes  montez  vers- 
ton  serviteur  mon  père,  nous  luy   racontasmes  les 
paroles  de  mon  seigneur.    25.  Depuis   nostre  père 
dit,  Retournez,  et  nous  achetez  un  petit  à  manger. 
26.  Lors  luy  dismes.   Nous  n'y  pouvons  descendre, 
sinon  que  nostre  petit   frère  soit  avec  nous.     Puis 
nons  y  descendrons:   car  nous  ne  pouvons  compa- 
roistre  devant  l'homme,  sinon  que  nostre  petit  frère 
soit  avec  nous.    27.  Et  ton  serviteur  mon  père  nous 
reepondit.  Vous  savez  que  ma  femme  m'a  enfanté 
deux  enfans,    28.  Dont  l'un  s'en  est  allô  de  moy: 
et  ie  di,    Certainement  il  a  este  dévoré,  et  ne  l'ay 
point  yen   iusqu'ici.    29.  Que  si  vous  prenez  aussi 
cestuy  de  devant  moy,  et  la  mort  luy  adviene,  vous 
ferez  descendre   ma  vieillesse  avec  desplaisance  eu 
la  fosse.     30.  Et  maintenant,  quand   ie  seray   par- 
venu à  ton  serviteur  mon  père,   et  que  Tentant  ne 
êera  point  avec  nous  (duquel   il   a  l'ame  lice  avec 
la  aiene).     31.  Quand  donc  il  ne   verra  point  l'on- 
faoty   il  mourra,   ainsi  tes  serviteurs  feront  descen- 
4re  avec  douleur  la  vieillesse  de  ton  serviteur  nostre 
père  au   sepulchre.     32.  Et  de  faict,   ton   serviteur 
est  garent  pour  l'enfant  vers  mon   père,   et  a  dit, 
JSi  ie   ne  te   le  ramené,  ie  soray   obligé  à  peine  à 
l4>u8iours*mais   vers  mon   père.     33.  Ainsi   mainte- 
nant  ie   te   prie   que   ton  serviteur  demeure   pour 
tenfaiU  serf  à  monseigneur,  et  que  l'enfant  remonte 
^▼ec   ses  frères.    34.  Car  comment  monteray-ie  A 
onoD  père,  si   l'enfant  n'est  avec  moy?    que  ie  ne 
-Toye  la  desplaiéance  qui  adviendra  èk  mou  père. 


"92  OoDèàe 


Chapitr    XLV. 

1.  Lors  loseph  ne  se  peut  plus  oootenir  devant 
lous  les  assistans,  et  cria:  Faites  yuider  chacun  ar- 
riere  de  moy.  Et  nul  ne  demeura  avec  Iny,  quand 
il  se  donna  à  cognoistre  À  ses  frères.  2.  Et  en 
pleurant  ietta  un  cri,  que  les  Egyptiens  ouyrent,  et 
la  maison  de  Pharao  l'ouit.  3.  Or  loseph  dit  à  ses 
frères,  le  suis  loseph:  mon  père  vit- il  encore? 
Mais  ses  frères  ne  luy  pouvoyent  respondre:  car 
ils  estoyent  estonnez  de  sa  présence.  4.  Derechef 
loseph  dit  à  ses  frères,  le  vous  prie  approchez-vous 
de  moy.  E(  ils  s'approchèrent.  Puis  dit,  le  suis 
loseph,  vostre  frère  que  vous  avez  vendu  en  Egypte. 
5.  Et  maintenant,  ne  soyez  contristez  ne  marris  en 
vouB-mesmes,  que  vous  m'avez  vendu  ici:  d^autant 
que  Dieu  m'a  envoyé  devant  vous  pour  vostre  vie. 
'6.  Car  il  y  a  ia  eu  deux  ans  de  famine  parmi  la 
terre,  et  encore  restent  cinq  ans  ausquels  ne  sera 
labeur  ne  moisson.  7.  Mais  Dieu  m'a  envoyé  de 
vaut  vous,  afin  de  vous  conserver  comme  un  résidu 
^n  la  terre:  et  vous  f^iire  vivre  par  excellente  de* 
livrance.  8.  Maintenaut  donc  vous  ne  m'avez  pas 
ici  envoyé,  mais  Dieu,  lequel  m'a  constitué  pour 
père  à  Pharao,  et  pour  seigneur  sur  toute  sa  mai- 
son, et  dominateur  en  toute  la  terre  d'Egypte. 
"9.  Depeschez-vous,  et  montez  vers  mon  père,  et  luy 
dites,  Voici  ce  que  dit  ton  fils  loseph,  Dieu  m'a 
commis  pour  seigneur  sur  toute  Egypte,  descon 
donc  À  moy,  n'arreste  point.  10.  Et  tu  habiteras 
en  la  terre  de  Gosen,  et  seras  prochain  de  moy, 
toy  et  tes  enfans,  et  les  enfans  de  tes  enfans,  et 
tes  brebis,  et  tes  beufs,  et  tout  ce  qui  t'appartient. 

11.  Et  ie  te  sustanteray  illec  (car  il  y  a  encore 
cinq  ans  de  famine)  afin  que  tu  ne  périsses  par 
povreté,   toy   et  ta  maison,   et  tout  ce  qui  est  tien. 

12.  Et  voici  vos  yeux  qui  voyent,  et  les  yeux  de 
mon  frère  Ben-iamin,  que  ma  bouche  parle  à  vous. 

13.  Annoncez  donc  à  mon  pore  toute  ma  gloire  en 
Egypte,   et  tout  ce  qu'avez  veu:   or  hastez-vous,  et 
"faites    ici   doRcendre   mon    père.     14.  Lors  se   iettiu 
•sur  le  col   de  Bcn-iamin   son  frère,    et  pleura,    pa— 


\ 


GeDôâe  9a 

reillement  Ben-iamin  picora  sur  son  col.  16.  Puis 
il  baisa  tous  ses  frères,  et  picora  sur  eux,  après 
cela  ses  frères  parlèrent  avec  luy.  16.  Et  le  bruit 
fot  ouy  en  Thostel  de  Pharao,  qu'on  disoit  que  les 
frères  de  loseph  estoyent  venus,  ce  qui  pleut  k 
Pharao,  et  à  ses  serviteurs.  17.  Âdono  Pharao  dit 
à  loseph,  Di  à  tes  frères,  Faites  ceci,  chargez  voa 
asnes,  et  vous  en  allez,  entrez  en  la  terre  de  Cha- 
oaan.  18.  Et  prenez  vostro  père  et  vos  mesnageSi. 
et  revenez  à  moy:  et  ie  vous  donneray  le  bien  du 
pays  d^Egypte,  et  si  mangerez  la  graisse  de  la  terre. 
19.  Aussi  toy,  tu  as  commandement,  Faites  ceci^ 
prenez  des  chars  du  pays  d'Egypte  pour  vostre  mes- 
gnie,  et  pour  vos  femmes,  et  amenez  vostre  père, 
et  vous  en  venez.  20.  Ne  laissez  rien  de  vos  uten^ 
8iles:  car  le  bien  de  toute  la  terre  d'Egypte  sera 
Toetre.  21.  Et  les  enfans  d'Israël  en  firent  ainsi, 
et  loseph  leur  donna  les  chars  selon  le  mandement 
de  Pharao,  et  des  viandes  pour  le  chemin.  22.  Et 
donna  à  un  chacun  d'eux  tous  changemens  d'habits 
et  à  Ben-iamin  donna  trois  cens  pièces  d'argent,  et 
cinq  vestemens  à  rechanger.  23.  11  envoya  sem- 
blablement  à  son  père  dix  asnes  portans  du  bien 
d'Egypte,  et  dix  asnesses  portans  froment,  pain,  et 
viande  à  son  père,  pour  le  chemin.  24.  Il  renvoya 
donc  ses  frères,  qui  se  partirent:  et  leur  dit.  Ne 
tancez  point  en  la  voye.  25.  Ainsi  montèrent 
d'Egypte,  et  parveinrent  à  lacob  leur  père,  en  la 
terre  de  Ghanaan.  26.  Et  luy  racontèrent,  disans, 
loseph  vit  encore:  lequel  domine  on  toute  la  terre 
d'Egypte.  Et  son  coeur  luy  esvanouit,  car  il  ne- 
leur  adioustoit  point  du  foy.  27.  Et  ils  luy  dirent 
toutes  les  paroles  que  loseph  leur  avoit  dit:  puis 
veit  les  chars  que  loseph  avoit  envoyez  pour  l'em-^ 
porter,  et  l'esprit  reveint  à  lacob  leur  père. 
28.  Adono  Israël  dit.  Il  suffit,  puis  que  loseph  moa 
fils  vit  encore:  i'iray,  et  le  verray  avant  que  ie. 
meure. 

Chapitre  XLVI. 

1.  Ainsi  Israël  partit  avec  tout  ce  qui  estoit  à. 
luy,  et  veint  en  Bersabô,    et  sacrifia  sacrifices  aa 


^ 


Dies  ie  mm  pcrv  biac  2.  Et  Dieo  parlm  à  Israël 
per  râîott  (ie  nmt,  Aasac,  laesb.  beoh.  Lequel 
iW|iaiiJit,  Me  racL  3.  Peî»  il  At^  le  eoie  Dieu, 
ie  Diea  ^  IM  pcrc,  ee  «nie  poiet  de  deeeeodre 
en  Egrpte:  eer  ie  te  acltrmj  ^e«r  cnùire  illee  eo 
grande  geet.  1.  le  deMemdra^j  avce  toj  en  Egjpte, 
et  t*efi  fermj  nen  mBoater:  ci  laeeph  meUra  sa 
min  sor  tes  jevx.  â.  Poii  leeob  se  lera  de  Ber- 
Mbé,  et  les  eofaoe  dlsael  portèrent  laeob  lear 
père,  et  leiira  petiu,  et  leon  feaBee  sar  les  ehara 
leeqneb  Pherao  AToh  eoTOTCs  poor  Pemporter. 
^  Us  emportèrent  anesi  lenra  troopeaax  et  lear 
eheraoee  qa'îb  arojent  aeqaiae  en  la  terre  de  Cha- 
oaan  :  et  laeob  ei  tonte  sa  lignée  arec  la j  veiorent 
en  Egypte:  7.  Et  amena  aree  Inj  en  Egypte  ses 
enfains  et  les  enfins  de  ses  enEsns  aree  laj:  ses 
filles,  et  les  filles  de  ses  fils,  et  toote  sa  semenee. 
8.  S'ensayTeot  les  noms  des  enfiuis  d'Israël,  lesquels 
Teinrant  en  Egypte,  laeob  et  ses  enbos:  le  premier, 
né  de  laeob  fat  Rabeo.  9.  Et  les  enfsns  do  Raben 
Henoeh,  Phslo,  Hesroo,  et  Carmi.  10.  Item,  et  les 
eofans  de  Simeon,  lemoel,  Ismin,  Ohad,  Isoio, 
Zohar,  et  Ssol,  fils  de  la  Ch^insoee.  10.  Item  les  en- 
fans  de  Levi,  Gerson,  Cshath,  et  Merari.  12.  Item 
les  enfans  de  luda,  Er,  Onao,  Sela,  Phares,  et  Zarà: 
mais  Er  et  Ooan  mourorent  en  la  terre  de  Cha- 
naan.  Les  enfaoR  aussi  de  Phares  furent,  Hesron, 
et  Hamal.  13.  Item  les  enfans  d'Issacar,  Thola, 
Phua,  lob,  et  Semron.  14.  Item  les  enEans  de  Za- 
bulon,  ISared,  Eloo,  et  lehalel.  15.  Ce  sont  les  en* 
fans  de  Les,  qu'elle  enfanta  à  lacob  en  Padan-» 
Aram  avec  Uina  sa  fille.  Toutes  les  personnes  de 
ses  fils  et  de  ses  filles  forent  trente  et  trois.  16.  Et 
les  enfans  de  6ad,  Zepheon,  Hagi,  Suni,  Ksbon, 
Eri,  Arodi  et  Areli.  17.  Item,  les  fils  d'Aser,  lemnei 
lesua,  lesui,  Beria,  et  Sera  leur  soeur.  Les  enfans 
de  Beria,  Hebel,  et  Melcier.  18.  Ce  sont  les  enfans 
de  Zilpha,  laquelle  Laban  donna  à  Lea  sa  filloi  et 
elle  enfanta  iceux  à  lacob,  assavoir  seize  personnes. 
19.  Les  enfans  de  Racbel  femme  de  laeob,  furent 
loseph,  et  Ben-iamin.  20.  Et  à  losepb  nasquirent 
en  la  terre  d*Egypte,  Mauassô  et  Ephraim,  que  iuy 


Genèse  93 

«ofaota   Aseneth,    fillo  de   Putiphara,   goayeroear 
d'On.    ^21.   Item   les   enfana   de   Beo-iamini   Bela, 
Beaer,  Asbel,  Oerad^  Naaman,  Ehi,  Roa,  MuphÎD, 
Hophin,  et  Âred.    22.  Ce  sont  les  enfana  de  Rachel, 
qu'elle  enfanta  à  lacob,  Tontes  lea  peraonnee  furent 
quatorze.    23.  Et  lea  enfàna  de  Dan,  Huaim.    24.  Et 
lee  enfana  de  Napbthali,   lahzeel,    Ouni,   lezer,    et 
Silem.    25.  Ce  aont  lea  enfana  de  B:ila,  que  Laban 
donna   à  Bachel   aa  fille;   et  elle  enfanta   ioeux  à 
Jaeob,  aasavoir  aept  peraonnea.    26.  Toutes  les  per- 
sonnes qui   veinrent  80ua  la  conduite  de  lacob  en 
Egypte,  lesquela  estoyent  aortia  de  aa  hanche,  aana 
les  femmes  dea  enfana  de  Iacob|  aont  en  tout  aoix- 
ante   six.     27.  Et   lea   enfans   de  loseph,   qui   luy 
eatoyent  nés   en   Egypte,    furent   deux    peraonnos. 
rToutes'  personnes  de  la  maison  de  lacob,  qui  vein- 
i^ot  en  Egypte,  furent  septante.    28.  Et  il  envoya 
Jada   devant  luy  vera  loaeph,   pour  aignifier  qu'il 
Benoit   en   Goaen.     Puia   veinrent   en    la  terre  de 
Ooeen.    29.  Lora  loaeph  lia  aon  chariot,  et  monta 
pour  aller  au  devant  d'Israël  aon  père,  en  Ooaen: 
^t   le  voyant  il  ae  ietta  à  aon  col,   et  pleura  quel- 
que tempa  sur  son  col.    30.  Et  Israël  dit  à  loaeph, 
le   veux  mourir  à  ceate  foia,  puia  que  i*ay  veu  ta 
faoe,  et  que  tu  via  encore.    31.  Et  loaeph  dit  à  aea 
frères,  et   à   la  famille  de  aon  père,  le  remonteray 
et  l'anonceray  à  Pharao:  et  luy  diray,    Mea  frerea, 
et  la  famille  die  mon  père,  qui  eatoyent  en  la  terre 
de  Chanaan,  aont  venue  à  moy.    32.  Et  cea  per- 
sonnages sont  paateura:  et  pource  qu'ila  aont  gêna 
de  beetail,  ila  ont  amené  leura  brebia,  et  leurs  beufa, 
et  tout  ce  qui  leur  appartenoit.    33.  Et  quand  Pha- 
rao vous  appelera,  et  dira,  Quel  est  voatre  mestier? 
34.  Lors   vous   direz,   Tes   servireura  aont  paateura 
de  beatail  dôa  noatre  ieuneaae,   iuaqu'à  maintenant, 
et  noua  et  auaai  noa  perea:  afin  que  voua  demeuriez 
en  la   terre  de  Ooaen:   car  les  Egyptiens  ont   en 
(abomination  lee  pasteurs  de  bestail. 

Chapitre  XLVH. 

1.  loseph   donc  veint,  et  fit  savoir  à  Pharao, 
disant,  Mon  père  et  mes  frerea,  avec  leurs  brebis, 


96  Genèse 

et  leurs  beufs,  et  tout  ce  qui  est  à  eux,  sont  yodus 
de  la  terre  de  Chanaan,  et  les  voici  en  la  terre  de 
Gosen.  2.  Et  de  la  compagnie  de  ses  frères  il  en 
preint  cinq,  et  les  présenta  devant  Pharao,  3.  Et 
Pharao  dit  aux  frères  d'iceluy,  De  quel  mestier 
estes-vous?  Ils  respondirent  à  Pharao,  Tes  servi» 
teurs  sont  pasteurs,  tant  nous  que  nos  pères. 
4.  Derechef  dirent  à  Pharao,  Nous  sommes  venus 
pour  habiter  au  pays:  car  il  n'y  a  point  de  pastare 
pour  les  brebis  qui  sont  à  tes  serviteurs,  et  si  a 
griôve  famine  en  la  terre  de  Ghanaan:  maintenant 
donc  nous  te  prions,  que  tes  serviteurs  habitent  en 
la  terre  de  Gosen.  5.  Et  Pharao  parla  à  losepb, 
disant.  Ton  père  et  tes  frères  sont  venus  vers  toy. 
6.  Le  pays  d'Egypte  est  (i  ton  commandement,  fay 
habiter  ton  père  et  tes  frères  en  la  meilleure  terre. 
Qu'ils  demeurent  en  la  terre  de  Gosen.  Et  si 
tu  cognois  qu'entr'eux  il  y  ait  gens  vertueux,  ta 
les  constitueras  maistres  des  troupeaux  qoi  sont 
miene.  7.  Lors  loseph  amena  lacob  son  pore  et  lo 
présenta  devant  Pharao,  et  lacob  salua  ledit  Pha- 
rao. 8.  Et  Pharao  dit  à  lacob,  Quels  sont  les  ans 
de  ta  vie?  9.  lacob  respondit  À  Pharao,  Le  temps 
de  ma  pérégrination  est  de  cent  trente  ans:  les 
iours  de  ma  vio  ont  este  cours  et  mauvais,  et  ne 
sont   point    parvenus    aux    ans   de    la   vie   de   mes 

fieres,  au  temps  de  leurs  pérégrinations.  10.  Et 
acob  bénit  Pharao,  et  sortit  de  devant  luy.  11.  Es 
loseph  assigna  à  son  père  et  à  ses  frères  lieu  pour 
habiter,  et  leur  donna  possession  au  pays  d'Egypte, 
en  la  meilleure  terre,  assavoir  de  Rameses,  comme 
avoit  commandé  Pharao.  12.  Et  loseph  nourrit  son 
père,  et  ses  frères,  et  toute  la  maison  de  son  père, 
de  pain  comme  petis  enfans.  13.  Et  il  n'y  avoit 
point  de  pain  en  toute  la  terre:  car  la  famine  estoit 
tresgrieve,  dont  la  terre  d'Egypte  et  la  terre  do 
Chanaan  avoyent  fort  à  faire  pour  la  famine.  14.  Et 
loseph  recueillit  tout  Targent  qui  fut  trouvé  en  la 
terre  d'Egypte,  et  en  la  terre  de  Chanaan,  pour  le 
froment  qu'on  ac.hetoit:  et  loseph  porta  l'argent  à 
l'hostel  de  Pharao.  15.  Lors  défaillit  l'argent  de 
la  terre  d'Egypte,   et   do   la  terre  de  Chanaftn:  et 


^ 


OoDèse  97 

tons  le8  Egyptiens  yeinrent  à  loeeph,  disans,  Baille» 
poiia  du  pain:  et  ponrqnoy  rnoorrona-noas  devant 
toy,  yen  qne  l'argent  est  failli?    16.  loeeph  reepon- 
dit,  Baillez  yos  troapeanx,  et  ie  yona  en  donneray 
pour  yoe  troupeaux,  ai  l'argent  défaut.     17.  Adone 
ils  amenèrent  à  loeeph  leurs  troupeaux,  et  loseph 
leur  donna  du  pain  pour  des  chevaux,   pour  trou- 
peaux  de  brebis,  pour  troupeaux  de  beufs,  et  pour 
des   asnes.    Ainsi  les  sustanta   de  pain   pour  tous 
leurs  troupeaux  ceste  annee-là.     18.  Cest  an  fini, 
ils  reyeinrent  pour  la  seconde  annce,  et  luy  dirent^ 
Noua  ne  cèlerons  point  à  mon  Seigneur,   que  puis 
que  l'argent  est  défailli,  et  les  troupeaux  du  bestail 
sont  par  devers  mon  Seigneur,  il  ne  reste  rien  de- 
vant mon    Seigneur,    fors  nos  corps,  et  nos  terres. 
19.  Pourquoy  monrrcHis-nous  devant  tes  yeux,  nous 
et   nos  terres?     Acheté  tant  nous  que  nostre  terre 
pour   le  pain,  et  serons-nous  et  nos  terres  servans 
à  Pharao:   et  nous  donne  de  la  semence,  afin  que 
TÎyions,  et  ne  mourions  point,  et  que  la  terre  ne 
fioit  désolée.    20.  Ainsi  loseph  aquit  à  Pharao  tonte 
la  terre  d'Egypte:  car  les  Egyptiens  vendirent  cba« 
CUD  sa  possession,  pourtant   que   la   famine  s'estoit 
renforcée   sur   eux:    la    terre   donc    fut   à   Pharao. 
2t.  Et  fit  passer  le  peuple  es  villes,  depuis  un  bout 
des  limites  d'Egypte  iusqu'à  son  autre  bout.  22.  Reste 
qu'il  n'aquesta  point  la  terre  des  sacrificateurs,  car 
il  y  avoit  provision  destinée  aux  sacrificateurs  par 
Pharao,   et   mangeoyent   leur   portion    que  Pharao 
leur  avoit  donnée:  parquoy  ils  ne  vendirent  point 
leur  terre.    23.  Et  loseph  dit  au  peuple,   Voici,  ie 
vous  ay  aquis  auiourd'huy,   vous  et  vostre  terre  à 
Pharao.   Vous  avez  ci  de  la  semence,  a6n  que  vous 
semiez    la   terre.     24.  Et   quand   ce  viendra  à  la 
cueille,    vous   en    donnerez   la  cinquième   partie   & 
Pharao,  et  les  quatre  pars  seront  vostres  pour  semer 
les  champs,  et  pour  vostre  manger,  et  de  ceux  qui 
sont  en   vos  maisons,    et  pour  le  manger  de  vos 
petis.     25.  Et   ils   dirent,   Tu   nous   as  fait    vivre, 
pourtant  que  nous  trouvions  grâce  es  yeux  de  mon 
Beigneor,  et  que  soyons   serfs  à  Pharao.     26.  Et 
loseph  establit  une  ordonnance  iusqu'au  temps  pre- 

Bible  français:.  7 


^8  Qem^àe 

B^ûl  iur  la  terre  d'Egypte  poar  Pharao^  de  payer 
Je  :^pint  (^  Pharao:  excepté  sealemeot  la  terre  des 
aacriSQateurs,  ifiqaelle  ne  fut  point  à  Pharao.  27.  Et 
Israël  habita  au  paye  d'Egypte  en  la  terre  de  Goseo, 
et  forent  residens  en  ioellei  et  fruotifierent,  et  multi- 
plièrent grandement,  28.  Et  lacob  vesquit  au  pays 
d'Egypte  dixeept  ans.  Et  les  iours  et  ans  de  la 
vie  de  lacob  furent  cent  quarante  sept  ans.  29.  Comme 
ie  temps  de  la  mort  d'Israël  s'approchoit,  il  appela 
/ion  fils.Ioseph,  et  luy  dit,  le  te  prie,  si  i'ay  trouvé 
grâce  envers  toy,  mets  présentement  ta  main  sous 
ma  cuisse,  et  me  feras  grâce  et  loyauté.  le  te 
prie  ne  m'enseveli  point  en  Egypte.  30.  Mais  que 
ie  dorme  avec  mes  pères,  et  me  transporte  d^Egypte, 
<9t  m'enseveli  en  leur  sepulchre.  Et  il  respondit, 
le  feray  selon  ta  parole.  31.  Et  il  dit,  lure  le 
moy:  et  il  luy  iura.  Et  Israël  s'endina  vers  le 
chevet  de  son  lit. 

Chapitre  XLVIII. 

1.  Et  après  ces  choses,  il  fut  dit  à  losepfa, 
Voici,  ton  père  est  malade:  lors  il  preint  ses  deux 
fils  avec  luy,  assavoir  Manassé  et  Ephraim.  2.  Et 
il  fut  annoncé  et  dit  à  lacob.  Voici  ton  fils  loseph 
qui  vient  vers  toy.  Âdonc  Israël  s'efforça,  et  s'as* 
sist  sur  le  lict,  3.  Et  dit  à  loseph.  Le  Dieu  tout-^ 
puissant  s'est  apparu  à  moy  en  Luz  en  la  terre  de 
Chanaan,  et  m'a  bénit,  4.  Me  disant.  Voici,  ie  te 
fay  fructifier,  et  te  feray  multiplier,  et  te  feray 
eroistre  en  assemblée  de  peuples,  et  donneray  ceste 
terre  à  ta  lignée,  venant  après  toy,  en  héritage 
perpétuel.  5.  Or  ms^intonant  tes  deux  enfans 
Ephraim  et  Manassé  (qui  te  sont  nez  en  la  terre 
d'Egypte  devant  que  ie  veinsse  à  toy  en  icelle)  seront 
miens,  comme  Ruben  et  Simeon.  6.  Mais  la  lignée 
que  tu  auras  engendrée  après  eux,  sera  à  toy*  et 
seront  appelez  selon  le  nom  de  leurs  frères  en  leur 
héritage.  7.  Or  quand  ie  venoye  de  Padan,  Bachel 
fne  mourut  en  la  terre  de  Chanaan  au  chemin^  en- 
viron une  lieue  de  pays  à  venir  en  Ephrata,  et 
l'enseveli-là  au  chemin  d'Ephrata,  laquelle  est  Beth- 
lehem?     8.  Puis  Israer  voyant  les  fils  de  loseph 


Genèse  99 

dil,  A  qui  sont  oeax-là?  9.  Et  loBoph  respondit  à 
«on  père,  Oe  sont  les  fils  qae  Diea  m'a  donnez  ici. 
Lors  il  dit,  le  te  prie  amené  les  moy,  afin  que  ie 
les  bénie.  10.  (Or  les  yeux  d'Israël  estoyent  ap- 
pesantis de  yieillesse,  tellement  qu'il  ne  pouvoit 
voir)  et  les  fit  approoher  de  soy,  et  les  baisa  et 
embrassa.  11.  Et  Israël  dit  à  loseph,  le  ne  pen- 
jBoye  point  voir  ta  face,  Dieu  m'a  fait  voir  aussi 
ta  semence  12.  Et  loseph  les  retira  de  ses  genoux, 
•et  enclina  sa  face  en  terre.  13.  loseph  donc  les 
4>reint  tons  deux,  Ephraim  en  sa  dextre,  à  1^ 
«enestre  dTsrael:  et  Manassé  en  sa  senestre,  à  la 
dextre  dlsrael:  et  les  fit  approcher  de  luv. 
14.  Et  Israël  avança  sa  dextre,  et  la  mit  sur  le 
ehef  d'Ephraim  qui  estoit  le  moindre,  et  sa  senestre 
sur  le  chef  de  Manassé,  transmuant  de  propos 
délibéré  ses  mains:  car  Manassé  estoit  Taisné.  15.  Et 
il  bénit  loseph,  disant,  Le  Dieu  devant  lequel  ont 
cheminé  mesM  pères  Abraham  et  Isaao,  le  Dieu 
qui  me  paist  depuis  le  temps  passé  iusqu'à  ce  iour- 
ci,  16.  L'Ange  qui  m'a  garenti  de  tout  mal,  bénie 
ces  enfans:  et  mon  nom,  et  le  nom  de  mes  pères 
Abraham  et  Isaac  soit  reclamé  sur  eux,  et  crois- 
sent comme  poissons  en  multipliant  parmi  la  terre 

17.  Lors  loseph  voyant  que  son  père  mettoit  sa 
main  dextre  sur  le  chef  d'Ephraim,  il  luy  despleut,  et 
sousteint  la  main  de  son  père  pour  la  retourner  de 
dessus   le  chef  d'Ephraim,  sur  le  chef  de  Manassé. 

18.  Et  loseph  dit  à   son   père.  Ce  n'est  pas  ainsi, 
mon  père:  car  cestuy-ci  est  Taisné,   mets  ta  dextre 
jBur  sa  teste.     19.  Mais  son  père  le  refusa,   disant. 
Je   le   say   bien,   mon    fils,    ie.  le   say.      Cestuy-ci 
croistra  aussi  en  peuple,  et  sera  grand,  mais  tontes- 
fois')  son   petit   frère  croistra  phis  que  luy,   et  sa 
«emence  sera  plénitude  de  gens.    20.  En  ce  iour-là 
il  les  bénit,   disant,   Israël   bénira  en   toy,    disant. 
Dieu   te  face  ainsi  qu'à  Ephraim  et  Manassé:    et 
mit  Ephraim  devant  Manassé.    21.  Derechef  Israël 
dit  à  loseph,  Yoioi  ie  me  meurs,   mais  Dieu  sera 


? 


nos  0.  46.  54. 

certes  0.  46  semblablement  54.    59. 


100  Genèse 

avec  vous  et  vous  fera  retourner  en  la  terre  de 
vos  pères.  22.  Et  ie  te  donne  une  partie  outre  tes 
frères,  laquelle  i'ay  conquestee  par  mon  glaive  et 
mon  aro,  de  la  main  des  Âmorrohens. 

Chapitre  XLIX. 

1.  Lors  laoob  appela  ses  fils  et  dit,  Assemblez- 
vous,  et  ie  vous  annonceray  oe  qui  vous  doit  ad- 
venir aux  derniers  iours.  2.  Assemblez- vous  et 
oyez,  fils  de  lacob,  et  entendez  Israël  vostre  père. 
3.  Ruben  mon  premier  né,  tu  es  ma  vertu  et  corn- 
menoement  de  ma  vigueur,  principal  en  excellence, 
et  principal  en  force.  4.  Découlant  comme  eau,  tu 
ne  profiteras  point:  car  tu  as  monté  sur  la  couche 
de  ton  père,  tu  as  souillé  mon  lict,  et  la  dignité 
B^en  est  allée.  5.  Simeon  et  Levi  instrumens  de 
violence  en  leurs  habitations^).  6.  Ha  volonté  ne 
condescende  point  en  leur  secret,  ma  langue  ne 
soit  unie  à  leur  compagnie:  car  ils  ont  tué  l'homme 
en  leur  fureur,  et  ont  démoli  la  muraille  pour  leur 
plaisir.')  7.  Maudite  soit  leur  fureur,  car  elle  est 
imprudente:  et  leur  indignation,  car  elle  est  dure: 
ie  les  diviseray  en  lacob,  et  les  espandray  en  Is- 
raël. 8.  Toy  luda,  tes  frères  te  loueront:  ta  main 
sera  sur  le  col  do  tes  ennemis,  les  fils  de  ton  père 
te  feront  révérence.  9.  luda,  mon  fils,  tu  es  monté 
de  la  proye  comme  le  faon  de  la  lionnesse:  il  se 
courbe  et  gist  comme  le  lion  et  comme  la  lion- 
nesse, qui  Tesveillera?  10.  Le  sceptre  ne  sera 
point  esté  de  luda,  ne  le  législateur  d'entre  ses 
pieds,  iusqu'à  ce  que  Silo  viene:  et  à  luy  s'assem- 
bleront les  peuples.  11.  Liant  à  la  vigne  son  as- 
non»  et  au  cep  le  petit  de  son  asnesse:  il  lavera 
en  vin  son  vestement,  et  au  ius  des  grappes  son 
manteau.  12.  Ayant  les  yeux  vermeils  de  vin,  et 
les  dents  blanches  de  laict.  13.  Zabulon  habitera 
au  port  de  la  mer,  et  sera  au  havre  des  navires, 
et  son  terme  iusqu'en  Sidon.     14.  Issachar  comme 


-> 


0  par  leurs  desconfitores.    0.  46.  54.    les  armes  cTini- 
quité  sont  es  habitations  d*iceax  59. 
*)  leor  mauvais  courage  59. 


GenéM  101. 

asne  ossa,   gisant  entre  deux  fardeaaz.     15.  Il  a 
veo  que  le  repos  estoit  bon,  et  que  la  terre  estoît 
plaisante,  et  a  encline  ses  espaules  pour  porter,  et 
a  este  servant  au  tribut.    16.  Dau  iugera  son  peuple,* 
eomnae   Tune   des   lignées  dlsrael.     17.   Dan  sera 
comme  le  serpent  auprès  de  la  voye,   et  comme  la 
eouleoyre  au  sentier,  poignant  les  pasturons  du  che- 
val,  afin   que  le  chevaucheur  tombe  à  la  renverse. 
18.  Seigneur  i'ay  attendu  ton  salut.    19.  Touchant 
Gad,  ia  gendarmerie  le  choquera:   mais  iceluy  la 
reohoquera  puis  après.    20.  D'Aser  proviendra  le 
gras  pain,  et  iœluy  donnera  délices  royales.  21.  Neph- 
thali  sera  comme  la  bische  lascheCi  donnant  paroles 
mignonnes.    22.  loseph  est  comme  un  rameau  crois- 
sant près  de  la  fontaine.    Les  filles  ont  couru  sur 
la  muraille.    23.  Et  les  archiers  l'ont  troublé  amè- 
rement: ils  ont  tiré  contre  luy,  et  Tout  hay.    24  Et 
son   are  est  demeuré  en  force,  et  les  bras  de  ses 
mains  ont  este  oorroberes  par  la  main  du  puissant 
Dieu  de  lacob,  dont  il  a  este  pasteur  de  la  pierre 
d'Israël.    25.  Et  cela  du  Dieu  de  ton  père,   lequel 
t'aidera:  et  du  Tout-puissant  qui  te  bénira  des  bé- 
nédictions du  ciel  en  haut,  des  bénédictions  de  Tab- 
ysme,  gisant  en  bas,  des  bénédictions  des  mammelles 
et  matrice.    26.  Les  bénédictions  de  ton  père  seront 
plus  puissantes  que  les  bénédictions  de  mes  ances- 
fres,  iusqu^à  la  fin  des  montagnes  du  monde,   sur 
la  teste  de  loseph,  et  sur  le  sommet  du  séparé  de 
ees  frères.    27.  Ben-iamin  ravira  comme  un  loup 
au   matin,  il  mangera  sa  proye,  et  au  vespre  divi- 
sera  la  despouille.    28.  Ce  sont  les  douze  lignées 
d'Israël:   aussi  ce  sont  les  choses  que  leur  dit  leur 
père,  et  les  bénit  un  chacun  d'eux,  selon  sa  propre 
bénédiction.    29.  Et  leur  commanda,  en  leur  disant, 
le   me   redui  avec  mon    peuple,   ensevelissez- moy 
avec   mes   pères,     30.   En   la  caverne   qui  est  au 
champ  d'Ephron  Hethien,   en  la  caverne  qui  est 
double  au  champ,   lequel  est  vis  à  vis  de  Mamre, 
en  la  terre  do  Chanaan:   laquelle  Abraham  acheta 
a?eo  le  champ  d'Ephron  Hethien,  pour  héritage  de 
sepulchre.     31.   Où    on  a  enseveli   Abraham  avec 
Sara  sa  femme;  où  on  a  enseveli  Isaac  et  Bebecca 


102:  Genèse 

sa  fèmàÂ,  illeo  ànssi  i'enseyeli  Lea.  32.  L'aqui- 
sitioor  dtt  cfaampi  et  de  la  caverne  qni  est  en  icelay^ 
fat  det.  fils  ito  Heth.  33.  Et  quand  lacob  eat  fini 
de  commander  À  ses  fils,  il  mit  ses  iambes  au  lici» 
et  expira:  ainsi  fut  réduit  avec  ses  peuples. 

Chapitre  L. 

1.  Âdonc  loseph  se  iotta  sur  la  face  de  son 
père,  et  pleura  sur  luy,  et  le  baisa.  2.  Et  loseph 
commanda  à  ses  serviteurs  médecins,  d'embaumer  son 
père,  et  les  médecins  embaumèrent  Israël.  3.  Puis 
les  quarante  iours  s'accomplirent:  car  ainsi  s'ac* 
complissoyent  les  iours  de  l'embaumement:  les 
Egyptiens  aussi  le  pleurèrent  septante  iours» 
4.  Ainsi  se  passèrent  les  iours  de  son  dueil:  et 
loseph  parla  à  la  maison  de  Pharao,  disant,  le 
TOUS  prie,  si  i'ay  trouvé  grâce  envers  vous,  parles 
à  Pharao,  disant,  ô.  Mon  père  m'a  fait  iurer,  en 
disant,  Yoici,  ie  meurs,  tu  m'enseveliras  en  mon 
sepulchre  que  i'ay  cavô  en  la  terre  de  Chanaan: 
maintenant  donc  ie  requier^)  d'y  monter,  et  ense* 
relir  mon  père:  puis  ie  retourneray,  6.  Et  Pharao 
respondit,  Monte,  et  enseveli  ton  père,  comme  il 
t^a  fait  iurer.  7.  Adonc  loseph  monta  pour  ense- 
velir son  père,  avec  lequel  montèrent  tous  les  plus 
anciens  serviteurs  de  l'hostel  de  Pharao,  et  tous 
les  anciens  de  la  terre  d'Egypte.  8.  Et  toute  la 
fiimille  de  loseph,  et  ses  frères,  et  la  famille  de 
son  père:  excepté  leurs  petis,  et  leurs  brebis,  et 
leurs  beufs  qu^ils  laissèrent  en  la  terre  de  Gosen. 
9.  Et  montèrent  aussi  avec  luy  chariots,  et  chevau* 
cheurs,  et  y  eut  tresgrosse  bande.  10.  Et  parvein* 
rent  iusqu'en  Paire  d'Atad,  qui  est  outre  le  lordain^ 
et  pleurèrent  là  d'un  grand  pleur  et  moût  grief:  et 
losèph  fit  plaints  de  son  père  par  sept  iours.  11.  Et 
lés  habitans  du  pays  des  Ghananeens,  voyana  les 
plaints  en  l'aire  d'Atad,  dirent.  Ce  plaint  est  grief 
aux  Egyptiens:  pource  son  nom  fut  appelé  AbeU 
Misraim,  qui  est  outre  le  lordain.  12.  Ses  fils  donc 
luy   firent   ainsi   comme   il   leur  avoit  commandé» 


»)  ie  pife  0.  46.  M  ie  te  prie  Ô9. 


Genèee  103 

13.  Car  868  fils  le  transportèrent  en  la  terre  de 
Chanaao,  et  Tensevelirent  en  la  caverne  double 
dn  champ,  vis  à  vis  de  Mamre,  laquelle  Abraham 
avoit  achetée  d'Ephron  Hethien,  avec  le  champ 
pour  héritage  de  sepulchre.  14.  Âpres  que  loseph 
eut  enseveli  son  père,  il  s'en  retourna  en  Egypte» 
luy  et  ses  frères,  et  tous  ceux  qui  estoyent  montez 
avec  luy  ensevelir  son  père.  15.  Voyans  les  frères 
de  loseph  que  leur.' père  eatoit  mort,  ils  dirent, 
Paraventure  loseph  nous  aura  en  haine,  et  nous 
rendra    tout    le    mal    que    nous    luy    avons    fait. 

16.  Parqooy  ils  mandèrent  à  loseph,^  disant,  Ton 
père  avoit  commandé  devant  qu'il  mourust,  disant, 

17.  Vous  direa  ainsi  À  loseph,  le  te  prie  pardonne 

maintenant  le  forfait  à  tes  frères,  et  leur  péché,  en 

ce  qu'ils  t^ont  rendu  le  mal:  or  maintenant,  ie  te 

supplie  pardonne  au  forfait  des  serviteurs  du  Dieu 

de   ton  père.    Mais  loseph   pleura  quand  on  parla 

à  luy.     18.  Aussi  ses  frères  y  allèrent,  et  se  iette- 

rent  devant  luy,   divans,   Voici,    nous  te  sommes 

serviteurs.    19.  Et  loseph  leur  respondit,  Ne  crei- 

gDCB  point:  suis-ie  au  lieu  de  Dieu?    20.  Tous  aviea 

proposé  mal  sur  moy,  mais  Dieu  l'a  disposé  en  bien 

pour  faire  selon  que  ce  iour-ci  le  monstre,  afin  de 

fiiire  vivre  un  gros  peuple.    21.  Ainsi,  n'ayez  craintcf 

maintenant:  moy-mesme  ie  vous  nourriray,  et  vostre 

tneagnie.    Et  il   les  consola,   et  parla  à  eux   amia-! 

blement.    22.  loseph  donc  habita  en  Egypte,  luy  ,et 

la  fanaille  de  son  père:  et  vesquit  ceot  et  dix  ans« 

23.  Et  veit  les  enfans  d'Ephraim  iusqu'À  la  tierce 

gODcration:  aussi  les  enfans  de  Machir,  fils  de  M,a« 

passé,  nasquirent  sur  les  genoux  de  loseph.    24.  Oi? 

loaeph  dit  à  ses  frères,  le  me  meurs,  et  Dieu  vous 

▼isitera,   et  vous  fera  remonter  de  ooste  terre,;  e^i 

la  terre  qu'il  a  iuré  à  Abraham,   Isaac  -  et  lacob, 

25.  Et  loseph  fit  iurer  les  fils  d'Israël,  et  leur  dit. 
Dieu    vous   visitera,   or   transportez   nies   os  d'ici, 

26.  Puis  loseph,  aagé  de  cent  dix  ans,  mourut:  et 
Veœbaumerent,  et  fut  mis  dedans  un  sarcueil  en 
Egypte. 


Chapitre  L 

1.  S'eDSuiyent  les  noms  des  enfans  d'Israël» 
qni  entrèrent  en  Egypte  avoe  lacob,  ohacnn  avec 
sa  famille,  2.  Ruben,  Simeon,  Levi  et  loda,  3.  Is- 
sachar,  Zabulon  et  Beniamin,  4.  Dan,  Nephthali, 
Oad  et  Âser.  5.  Toutes  les  personnes  issnes  des 
reins^)  de  laoob,  estoyent  septante,  et  loseph  estoit 
en  Egypte.  6.  Or  loseph  mourut,  et  tous  ses  frères, 
et  tout  cest  aage-là.  7.  Et  les  enfans  d'Israël 
fructifièrent,  accrurent  et  se  multiplièrent,  et  se 
renforcèrent  bien  fort,  tellement  que  la  terre  fut 
rempli  d'eux.  8.  Depuis  il  se  leva  un  nouveau  roy 
sur    Egypte,    lequel    n'avoit    point    cognn  loseph. 

9.  Et  dit  à  son  peuple,  Voyci,  le  peuple  des  enfaos 
d'Israël    plus    grand    et    plus    puissant    que    nous. 

10.  Sus  donques,  portons-nous  sagement  contre  luy, 
afin  que  par  aventure  il  ne  se  multiplie,  et  s'il 
advenoit  guerre,  qu'il  ne  s'adioigne  aussi  à  nos 
ennemis,  et  guerroyé  contre  nous,  et  s'en  remonte 
du  pays.  11.  Ils  ordonnèrent  donques  par  dessus 
des  maistres  de  tributs  pour  l'affliger  en  leurs 
charges,  et  édifièrent  villes  de  munitions  à  Pharao 
Pithon  en  Rameses.  12.  Or  d'autant  plus  qu'il 
Paffligeoit,  d'autant  plus  il  croissoit  et  s'augmentoit, 
parquoy  ils  eotoyent  angoissez  à  cause  des  enfans 
d'Israël.  13.  Et  ainsi  ils  foulèrent  les  enfans  d'Is- 
raël avec  rigueur.  14.  Tellement  que  leur  vi 
leur  fut  amere,  pour  la  dure  servitude,  en  mortier 
en  bricques,  et  en  toQt  ouvrage  des  champs:  cai 
toute  la  servitude  de  laquelle  ils  servoyent,  estoi 
rigoureuse.     15.')  Pharao    roy    d'Egypte  dit  am 

0  59.  —  de  la  hanche  0.  etc. 
')  Davantage  54  suiv. 


Exode  105 

aux  sages  femmes  des  Hebrieuz,  desquelles  le  oom 

de  l'one  estoit  Sephora,  et  le  nom  de  l'autre  Phua, 

16.  Et  dit.   Quand    tous  reoevres  les  eufaos  He- 

brieuôs,  et  les  verrea  sur  les  selles,  si  e'est  uu  fils 

mettez-le  à  mort,   mais  si  c'est  une  JSlle,   qu'elle 

▼iye.     17.  Et  les  sages  femmes  craignirent  Deu,  et 

ne  firent  pas  ainsi  que  Pharao  leur  avoit  dit,  mais 

laissèrent  vivre  les  fils.    18.  Âdono  Pharao  appela 

les  sages  femmes,   et  leur  dit,  A  quelle  occasion 

avez  vous  feit  ceste  chose,  en  laissant  vivre  les  fils? 

19.  Et  les  sages  femmes  respondirent  à  Pharao, 

Poarce  que  les  Hebrieues  ne  sont  pas  comme  les 

femmes  Egyptienes:  car  elles  sont  si  vigoureuses 

qu'elles  ont  enfentô  devant  que  la  sage  femme  par- 

viene  à  elles.    20.  Et  Dieu  fit  maisons  aux  sages 

femmes,  et  le  peuple  augmenta,  et  furent  corroborez 

grandeopent.    21.  Et  pourtant  que  les  sages  femmes 

craignirent    Dieu,     il    leur    édifia    des    familles.^) 

22.    Lors   Pharao    commanda   à   tout   son    peuple, 

disant,  tout  fils  qui  naistra,  iettez-le  en  la  rivière, 

mais  reservez  toute  fille. 

Chapitre  U. 

1.  Or  un   homme  de  la  maison  de  Levi  estoit 

allé,  et  avoit  prins  à  femme  une  fille  de  la  lignée*) 

de  Levi.    2.  Laquelle  conceut  et  enfanta  un  fils,  et 

et    le    voyant   estre  beau,    elle  le  cacha  par  trois 

mois.    3.  Mais  ne  le  pouvant  plus  celer,  elle  print 

nn  cofiPret*)  fait  de  ioncs,  et  l'enduit  d'argille  et  de 

poix,  puis  mit  en  icelny  l'enfant,  et  le  posa  en  une 

rosière  auprès  de  la  rive  du  fleuve.    4.  Et  sa  soeur 

s'arresta    de    loin    pour    savoir    qu'on    lujr    feroit. 

5.  Or  la  fille  de   Pharao  descendit   pour  se  laver 

an  fleuve,  et   ses  demoiselles  se  pourmenoyent  sur 

la  rive  du  fleuve,  et  voyant  le  cofi^ret  au  milieu  de 

la  rosière,  elle  envoya  une  sieno  chambrière  qui  le 

print.     6.  Et  rouvrant  elle  veit  l'enfant.    Et  voici 

^'enfant  pleuroit:   elle  en  eut  donc  compassion,   et 


? 


46  «uto. 

54  ntiv, 

>)  54  8mv. 


VjS 


£t  à  kà  Slm  iv  nano^  Irmj-»  poer  l'appeler  une 
iimme  ■aorriee  é'escra  Le»  Kbneaëe  ^  t'alkîtte 
rea^MC?  ?.  E£  Im  liila  de  Harao  lor  laepoadit^ 
Ta.  Ec  la  poeeile  v  en  alla»  ec  appela  la  mère  de 
Fcaint.  9.  A  laqueOa  la  ille  de  Pharao  die, 
Pofie^;  ceac  enfiuc  ec  ou  ralecte,  et  îe  te  domaeray 
tes  eahîre:  et  la  femaae  reeeat  TeoCuir,  et  le  oeor- 
rit.  10.  Et  qaaad  TeafMt  fut  dercBa  gnad,  elle 
rfgaa  à  la  fille  de  Fkarae»  et  Ivr  fat  peur  fila, 
et  appelé  loa  Dom  Mojee,  dîiatir,  Pooree  qoe  ie 
Fay  tiré  dea  eaux.  11.  Et  adveial  qo'en  ee 
-teipe-Ià,  Mojee  eetaat  dereaa  graad,  il  eortii  à  eee 
frera^  et  Teit  leora  charger,  il  veic  aDaei  on  homme 
Egyptien  frapant  an  homme  Hebrien  d^entre  sea 
Crera.  12.  Et  regardant  ^  et  là,  il  veit  qu'il  n'y 
aToil  penonoe:  ainsi  il  frapa  l^Egypdeo,  et  le 
cocha  80oa  le  aabioo.  13.  Derechef  il  sortit  le  ae* 
eood  ioor.  et  roici  deux  hommee  Hebrienx  qoi 
eatriTOjent:  donc  il  dit  à  celay  qoi  ftisoit  outrage 
Poorqaoy  frapeo-tu  ton  prochain?  14.  Lequel  ree- 
pondit,  Qoi  t'a  conetitoé  pour  prinoe  et  ioge  eur 
noue?  me  pensee-tu  tuer  comme  tu  as  tué  TEgyp- 
tien?  Lors  Moyse  craignit  et  dit,  Certee  le  cas 
eet  cognu.  15.  Pharao  a^ant  entendu  l'aflEûre,  oer* 
choit  de  mettre  Moyse  a  mort.  Mais  Moyse  s'en- 
fuit de  devant  Pharao»  et  habita  en  la  terre  de 
Médian,  et  s'arrofta  auprès  d*an  puis.  16.  Or  le 
Sacrificateur  de  Madiao  avoit  aept  filles,  leequellea 
Ycinrent  tirer  de  l'eau,  et  emplirent  lea  aogea  pour 
abruver  le  bestail  de  leur  père.  17.  Mais  lea 
bergera  surveinrenf,  et  les  deschasserent,  et  Moyso 
se  leva  et  les  défendit,  et  abruva  leur  beataiL 
18.  Quand  elles  furent  revenues  à  Raguel  leur 
père;  il  leur  dit,  Comment  eates-vous  retournées  si 
tost  auiourd'huy?  19.  Elles  respondirent,  un  homme 
Egyptien  nous  a  délivrées  de  la  main  des  bergers^ 
mesme  nous  a  puisé  de  l'eau,  et  a  abruvô  le  bestail. 
20.  Lors  il  dit  à  ses  filles,  et  où  est-il?  pourquoy 
aves-vous  ainsi  laissé  oest  homme?  appelez-le  afin 

I)  Emporte  46  soi?.  (0.  Emmeine). 


Exode  107: 

qu'il  mange  du  paio.  21.  Et  Moyse  s'aoeorda  d'faa^ 
biter  avec  cest  homme,  leqnel  donna  Sephora  sa 
fille  à  Moyse.  22.  Et  elle  enfanta  an  fila,  et  il 
appela  son  nom  Oeraon,  disant,  le  auia  habitant  en 
terre  eatrange  23.  Il  adveint  long  temps  après, 
qoe  le  roy  d'Egypte  moarut:  et  les  enfans  d'Israël 
soaspirerent  à  cause  de  la  besongne.M  et  leur  cri 
monta  à  Dieu  pour  la  besongne.  24.  Dieu  donques 
ooit  leur  cri,  et  Dieu  se  souveint  de  son  alliance'). 
avec  Abraham,  Isaac,  et  lacob.  25.  Ainsi  Dieu 
regarda')  les  enfans  d'Israël,  et  les  recognut. 

Chapitre  III. 

1.  Or  Moyse  estoit  pasteur  du  bestail  de  lethro^ 
aoD    beanpere  Sacrificateur  de  Madian,   et  menant 
1«  bestail  derrière  le  désert,  il  parveint  en  la  mon- 
tagne de  Dieu  en  Horeb.    2.  Et  l'Ange  du  Seigneur 
^'apparut  à  luy  du  milieu  d'un  buisson,  en  flamme 
de  feu,  et  il  regarda:  et  voici  le  buisson  ardoit  en 
feu,  et  ne  se  consumoit  point.    3.  Lors  Moyse  dit, 
le    me   destourneray   maintenant,   et   verray   ceste 
Sprande  vision,  pourquoy  le  buisson  ne  brusle  point.. 
4.  El  le  Seigneur  veit  qu'il  se  destournoit  pour  re- 
garder:  et    Dieu    l'appela   du   milieu    du    buisson, 
disant,   Moyse,   Moyse.    Et  il  respondit,   Me  voici. 
5.  Lors  il  dit,  ne  t'approche  point  d^ici  :  deschausse 
tes  souliers  de  tes  pieds:  car  le  lieu  auquel  tu  mar->^ 
ches  est  terre  saincte.    6.  le  suis  le  Dieu  de  ton 

E»re,  le  Dieu  d'Abraham,  le  Dieu  d'Isaac,  et  le 
ien  de  lacob.  Et  Moyse  couvrit  son  visage^ 
pource  qu'il  craignoit  de  regarder  à  Dieu.  7.  Lors 
le  Seigneur  dit,  Fay  bien  veu^)  Paffliction  de  mon 
peuple  qui  est  en  Egypte.^)  8.  Parquoy  ie  suis 
descendu  pour  le  délivrer  de  la  main  d'Egypte,  et 
le  faire  monter  en  ceste  terre,  terre  bonne  et  large, 


>)  En  marge:  ou,  servitude  (0.  etc) 

*)  69.  (0.  €te.  pact) 

S)  46  «utv.  (0.  Tdt). 

«)  En  wuwge:  ou,  Car  i'ay  cogna. 

*)  Jet  U  wumque  dan$  U  UoeU  d»64la  phroie  iuiwmte: 
et  ay  ooy  leurs  aameors  à  cause  de  ses  eiacteors,  car  i'ay 
eogna  ses  dooleiirs  (0.  fMtv.) 


108  Exode 

torrè  afflaente  en  laiot  et  miel:  assavoir  au  paya 
•des  ChaoaneeDB,  et  Hethiena,  et  Amorrheens,  Phe- 
resiena»  Heviens  et  lobuaiens.  9.  Maintenant,  di-ie, 
le  cry  des  enfans  d'Israël  est  parvenu  à  moy:  et 
^anssi  i'ay  veu  l'oppression  dont  le8  Egyptiens  les  op- 
priment. 10.  Yien  donc,  et  ie  t'envoyeray  à  Pharao, 
«fin  que  ta  retires  mon  peuple  les  enfants  d'Israël 
hors  d'Egypte.  11.  Lors  Moyse  dit  à  Dieu,  Qui 
auis-ie  moy  que  i'aille  vers  Pharao,  et  que  ie  retire 
les  enfans  d'Israël  hors  d'Egypte?  12.  Il  respondit. 
D'autant  que  ie  seray  avec  toy:  et  auras  pour 
signe  que  ce  suis-ie  qui  t'ay  envoyô,  quand  tu 
auras  retiré  mon  peuple  hors  d'Egypte,  vous  ser- 
virez à  Dieu  près  ceste  montagne.  13.  Et  Moyse 
dit  à  Dieu,  Voici,  quand  ie  seray  venu  aux  enfans 
d'Israël,  et  leur  auray  dit,  Le  Dieu  de  vos  Pères 
m'envoye  à  vous:  adonc  s'ils  me  disent.  Quel  est 
son  nom?  Que  leur  diray-ie?  14.  Lors  Dieu  res- 
pondit  à  Moyse,  le  suis  qui  suis.^)  Il  dit  aussi, 
tu  diras  ainsi  aux  enfans  d'Iârael,  Si  suis-ie,*)  m'a 
•envoyé  vers  vous.  15.  Âpres  Dieu  dit  à  Moyse, 
Tu  diras  ainsi  aux  enfans  d'Israël,  l'Eternel  le 
Dieu  de  vos  Pères,  le  Dieu  d'Abraham,  le  Dieu 
d'Isaac,  et  le  Dieu  de  lacob,  m'a  envoyé  vers  vous: 
C^est  mon  nom  éternellement,  et  le  mémorial  de 
moy  au  siècle  des  siècles.  16.  Va,  et  assemble  les 
anciens  d'Israél,  et  leur  di,  L'Eternel  le  Dieu  de 
vos  Pères  m'est  apparu,  le  Dieu  d'Abraham,  d'Isaao, 
et  de  lacob,  disant,  I'ay  pensé  à  vous,*)  et  à  oe 
qui  vous  a  este  fait  en  Egypte.  17.  Pourtant  i'ay 
dit,  le  vous  retireray  de  l'affliction  d^Egypte  en  la 
terre  du  Chananeen,  Hethien  et  Amorrheen,  Pheresien, 
Ëvien,  et  lebusien,  terre  affluente  de  laict  et  de 
miel.  18.  Quand  ils  auront  ouy  ta  voix,  tu  iras 
tov  et  les  anciens  au  roy  d'Egypt«,  et  luy  dires, 
L  Eternel  le  Dieu  des  Hebrieux  nous  est  venu  au 
devant:  maintenant  donques  que  nous  marchions  le 
-chemin  de  trois  iours  au  désert,  et  que  nous  saori- 


0  le  seray  qui  seray  46  auio. 

^)  le  suis  0.  —  Celuy  qui  est.    46  awiv. 

9)  46  awiv,  —  0.  ie  vous  ay  visité. 


Exode  109^ 

fions  à  rEternel  oostre  Dieu.  19.  Or  ie  say  que 
le  roy  d'Egypte  ne  vous  permettra  point  de  vous 
«n  aller,  siDon  par  main  forte.  20.  Mais  i'esten- 
dray^)  ma  main,  et  fraperay  Egypte  en  toutes  mes 
merveilles  que  ie  feray  au  milieu  d'icelle:  et  après 
œla  il  vous  laissera  aller.')  21.  Et  ie  donneray 
grâce  à  ce  peuple  envers  les  Egyptiens,  tellement 
qoe  vous  ne  sortirez  point  vuides.  22.  Mais  oha- 
enn  demandera  de  sa  voisine,  et  de  Thotesse  de  sa 
maison,  vaisseaux  d'argent  et  vaisseaux  d'or,  et 
vestemens:  que  vous  mettrez  sur  vos  fils  et  vos 
filles,  et  pillerez  les  Egyptiens. 

Chapitre  IV. 

1.  Moyse  respondit  encore,  disant,   Yoici,^  ils 
'zi'obeiroBt  point  à  ma  voix:   car  ils  diront,  L'Éter^ 
-xiel   ne  t'est  point  apparu.     2.  Lors   l'Eternel  luy 
«lit,   Qu'est-ce  que  tu  as  en  ta  main?     Il  respondit 
"Une  verge.    3.  Il  respondit,  iette  la  par  terre.     Et 
il  la  ietta  par  terre,  et  elle  deveint  un  serpent:  et 
Ifoyse   s'en  fuit  arrière.     4.  Lors  l'Eternel  dit  & 
Moyse,  Esten  ta  main,  et  empoigne^)  sa  queuô.     Il 
«Btendit  sa   main,   et  l'empoigna:    et    elle   reveint 
en   sa  main  en  verge    5.  Pour  ce,   dit-il,   ils  croi- 
ront que  l'Eternel  le  Dieu  de  leurs  Pères,  le  Dieu 
d'Abraham,    le  Dieu   d'Isaac,    et  le  Dieu   de  laoob 
t'est  apparu.    6.   L'Eternel  dit  derechef.   Mets  ta 
main  en  ton  sein.     Et  il  mit  sa  main  en  son  sein, 
pois  la  retira:  et  voici  sa  main  estoit  lépreuse  comme 
neige.     7.  Adono  il  dit.    Remets  ta  main  en  toa 
sein.     Et  il  remeit  sa  main  en  son  sein:  et  quand 
il  l'eut  retirée  hors  de  son  sein,  voici  elle  estoit  re- 
venue comme  sa  chair.    8.  S'il  advient,   qu'ils  ne 
te  croyent  point,  et  n'obéissent  point  à  la  voix  du 
signe   précèdent,   ils   croiront   à  la  voix   du   signe 


1)  ie  enyoyeray  0.  66.    i'ayanceray  54  suiv. 
*)  aller  om.  avant  69. 

^  0.  9uiv.  ^jowieni:  Us  ne  me  croiront  point  féPaprh 
fhébreu). 

*)  69.  —  0.  tufo.  luH[>pe. 


110  Exode 

subséquent.  9.  Et  &*il  advient  qu'ils  n'adioustent 
point  foy  à  ces  deux  signes,  et  n'obéissent  à  ta 
▼oix:  tu  prendras  de  l'eau  du  fleuve,  et  Pespandras 
sur  la  terre:  et  les  eaux  que  tu  auras  prinsea  du 
fleuve  deviendront  sang  en  la  terre.  10.  Mais 
Moyse  dit  à  rEtemel,  Helas,  Monseigneur,  ie  ne 
suis  pas  d'hier,  ne  devant  hier  homme  éloquent,  ni 
depuis  que  tu  as  parlé  à  ton  serviteur:  car  ma 
bouche  est  pesante  et  ma  langue  tardive.  11.  Et 
PEternel  luy  respondit,  Qui  a  donné  la  bouche  à 
l'homme?  ou  qui  a  fait  le  muet,  ou  le  sourd,  on  le 
voyant,   ou  l'aveugle?   n'est-ce  pas  moy  l'Etemel? 

12.  Va  donques  maintenant,  et  ie  seray  avec  ta 
bouche,  et  t'enseigneray  ce  que  tu  devras  dire  lors. 

13.  Et  il  dit,  Helad,  Monseigneur,  par  la  main  de 
celuy  par  laquelle  tu  dois  envoyer.  14.  Et  Tire  de 
l'Eternel  fut  esmeue  contre  Moyse,  et  dit,  Ne  co- 
gnoi-ie  pas  Aaron  ton  frère,  de  la  lignée  de  Levi, 
lequel  parlera  luy-mesme?  le  voici  aussi  qui  sor- 
tira au  devant  de  toy,  et  en  te  voyant  se  resiouira  en 
son  coeur.  15.  Tu  parleras  donques  à  luy,  et  luy 
.mettras  les  paroles  en  sa  bouche:  et  ie  seray  avec 
ta  bouche,  et  la  siene,  et  vous  monstreray  ce  que 
TOUS  avez  à  faire.  16.  II  parlera  pour  toy  au 
peuple,  et  il  te  sera  pour  bouche,  et  tu  luy  seras 
pour  Dieu.  17.  Tu  prendras  aussi  ceste  verge  en 
ta  main,  avec  laquelle  tu  feras  les  signes.  18.  Ainsi 
Moyse  s'en  alla,  et  retourna  vers  lethro,  son  beau- 
père,  et  luy  dit,  le  m'en  iray  maintenant,  et  retour- 
neray  vers  mes  frères  qui  sont  en  Egypte,  pour  voir 
s'ils  vivent.  Et  lethro  luy  dit,  Ya  en  paix.  19.  Or 
l'Eternel  dit  à  Moyse  en  la  terre  de  Madian,  Ya  et 
retourne  en  Egypte:  car  tous  ceux  qui  cerchoyent 
ta  vie  sont  morts.  20.  Ainsi  Moyse  print  sa  femme 
et  ses  fils,  et  les  mit  sur  un  asne:  et  retourna  au 
pays  d'Egypte.  Moyse  aussi  print  le  baston  des 
Dieu  en  sa  main.  21.  Et  l'Eternel  dit  à  Moyse. 
Quand  tu  seras  allé  et  retourné  en  Egypte,  ayisi 
de  faire  devant  Pharao,  tous  les  signes  que  i'a^ 
mis  en  ta  main.  Mais  i'estreindray  son  coeur,  telle 
ment  quMl  ne  laissera  point  aller  le  peuple.  22.  T? 
•diras  donques  à  Pharao,  L'Eternel  dit  ainsi,  isra^ 


Exode  111 

mt  mon  fil8|  Toire  mon  premier  né.*)  23.  Or  ie 
t'aj  dit,  Laisee  aller  mon  fila,  afin  qu'il  me  faee 
service:  et  to  as  refnaé  de  le  laisser  aller.  Yoiei 
ie  tue  ton  fils,  ton  premier  né*  24.  Or  il  adveint 
eomme  il  esioit  snr  le  chemin,  en  rhostelerie: 
^Eternel  le  rencontra,  et  ceroha  de  le  mettre  à 
mort.  25.  Lors  Sephora  print  un  caillou  aigu,')  et 
en  oonpa  le  prépuce  à  son  fil»,')  et  dit,  Certes  tu 
m'es  un  mari  de  sang.^)  26.  Comme  donques  elle 
le  partoit  de  luy,  lors  elle  dit.  Mari  de  sang,  à 
cause  de  la  circoncision.  27.  Et  TEternel  dit  à 
Aaron,  Ya  t'en  au  devant  de  Moyse  au  désert.  Il 
y  alla  donques,  et  le  rencontra  en  la  montagne  de 
Dieu  et  le  baisa.  28.  Et  Moyse  recita  à  Aaron 
tontes  les  paroles  de  l'Ekernel  qui  Tavoit  envoyé, 
€t  tons  les  signes  qu'il  luy  avoit  ordonnez.  29.  Moyse 
doDcqnes  passa,  et  Aaron:  et  assemblèrent  tous  les 
anciens  des  enfans  d^Israél.  30.  Et  Aaron  exposa') 
les  paroles  que  l'Eternel  avoit  dites  à  Moyse:  et 
fit  les  signes  devant  les  yeux  du  peuple.  31.  Et 
le  peuple  creut:  et  cognurent  que  TEternel  visitoit 
les  enfans  d'Israël,  et  quMl  avoit  regardé  leur  af- 
fliction. ') 

Chapitre  V. 

1.  Apres  Moyse  et  Aaron  veinrent,  et  dirent  à 
Pbarao,  L'Eternel  Dieu  dit  ainsi,  Laisse  aller  mon 
peuple,  afin  quMl  me  célèbre  la  feste  au  désert. 
2.  Mais  Pharao  dit,  Qui  est  TEternel,  afin  que 
i^obeisse  à  sa  voix,  pour  laisser  aller  Israël?  lo  ne 
eognoy  point  l'Eternel,  aussi  ne  laisseray-ie  point 
aller  Israël.  3.  Et  ils  dirent.  Le  Dieu  dos  He- 
brienx   nous  est  venu  au  devant:   que  nous  allions 


0  Israël    est   mon    fils    aisnë  0.  .  .  .  mon  fils,    mon 
premier  né  46  tmo.    Demème  au  v,  suto. 

*^  En  marqe:  ou  glaive. 

>)  Le9  éaà,  afUérieures  ajotUenê  d'après  Vh^eu:    et 
t^ndia  (la  ietta  46  sniv.)  à  ses  piedz. 

*)  i6  suiv.  —  esponz  mortel  0. 

»)  parla  0.  46.  porta  54.  reciU  59. 

*)  Le9  édéL  anUrieureê    ajatUent  éP après  Vhébreu:    et 
^^endinerent  et  adorèrent. 


112  Exode 

mainteDant  le  ohemîn  trois  ionrs  ou  désert,  et  sa* 
orifioDs  à  TEteroel  nostre  Diea,  afin  que  parayen* 
tare  peste  ou  glaive  ne  nous  adviene.  4.  Lors  le 
Roy  d'Egypte  dit,  Hoyse  et  Aaron,  poiirqnoj  des- 
bauchez-vous  le  peuple  de  son  ouvrage?  Allez 
maintenant  à  vostre  ouvrage.  6.  Pharao  donc  dit, 
Voici  maintenant  un  gros  peuple  du  pays  que  vous 
faites  chômer  de  ses  charges.  6.  Et  Pharao  oom* 
manda  ce  iour-là  aux  exacieurs  qui  estoyent  sur  le 
peuple  et  commissaires/)  disant,  7.  Vous  ne  don- 
nerez plus  de  paille  au  peuple,')  comme  par  oi  de- 
vant: mais  qu'ils  voisent,  et  qu'ils  se  recueillent  de 
la  paille.  8.  Cependant  vous  leur  enioindrez*)  la 
quantité  des  bricques  qu'ils  faisoyent  par  ci-devant, 
sans  en  rien  diminuer:  car  ils  sont  oiseux,  pourtant 
crient-ils,  Allons,  et  sacrifions  à  nostre  Dieu. 
9.  Que  la  servitude  soit  rengravee  sur  ces  gens, 
pour  s*y  occuper,  et  qu'ils  ne  s'amusent  point  à 
des  paroles  de  mensonge.  10.  Ainsi  les  exactears 
du  peuple,  et  ses  commissaires  sortirent,  et  dirent 
au  peuple,  Voici  ce  que  dit  Pharao,  le  ne  vous 
donneray  plus  de  paille.  11.  Allez  vous  en,  et 
prenez  de  la  paille  où  vous  en  trouverez:  et  rien 
ne  sera  diminué  de  vostre  labeur.  12.  Adono  le 
peuple  s'espandit  p»r  toute  la  terre  d'Egypte,  pour 
recueillir  du  chaume  on  lieu  de  paille.  13.^)  Et 
les  exacteurs  les  pressoyent,  disans,  Parfaites  vos 
ouvrages,  en  chacun  iour  la  tasche  du  iour,  comme 
si  on  vous  donnoit  de  la  paille.^)  14.  Mesmea 
les  commissaires  des  enfans  d'Israël,  que  les  ezac*. 
teurs  do  Pharao  avoyent  ordonnez  sur  eux,  furent 
batus,  disans,  Pourquoy  n'avez-vous  point  achevé 
vostre  tascho  de  faire  bricques,  hier  et  auiord'huy, 
comme  par  ci  devant?     15.  Alors  les  commissaires 


*)  54  8uiv,  —  sergeantz  0.  46.  De  même  piiM  bas  v.  14 
8uiv. 

*)  €tdd,  poar  faire  des  bricqaes  0.  suiv,  éPaprèa  Vhèbrm, 

8J  46  8uiv,  —  remettrez  0.  Le  v,  9  aiteii  reprodmU  k 
texte  de  46  suiv, 

*)  Ce  V.  manque  dans  0. 

B)  En  marge:  ou,  comme  quand  vous  aviez  de  la 
paille. 


Exode  113 

des  enfane  d*Iarael  veinrent  crier  k  Pharao,  disana, 
T^oorqnoy  faie-ta  ainsi  A  tes  serviteurs?  16.  On  ne 
donne  point  de  paille  k  tes  serviteurs,  et  si  nous 
disent-.  Faites  des  bricqnes.  Et  voici  tes  serviteurs 
sont  batus,  ton  peuple  est  puni  comme  ayant 
péché.')  17.  Et  il  respondit,  Tous  estes  oiseux, 
vous  estes  oiseux:  pourtant  dites- vous,  Allons,  sacri- 
fions A  rEternel.  18.  Or  allez  maintenant,  beson- 
gnez:  mais  paille  ne  vous  sera  pas  baillée,  et  si 
vous  rendrez  la  quantité  des  bricques.  14.  Et  les 
commissaires  des  eofans  dlsrael  virent  qu'ils  estoy- 
ent  en  mauvais  poinct,  puisqu'on  disoit,  Tous  ne 
diminuerez  rien  de  vos  bricques  par  chacun  iour. 
20.  Et  en  sortant  de  Pharao  rencontrèrent  Moyse 
et  Aaron  an  devant  d'eux.  21.  Et  leur  dirent, 
L'Eternel  iette  sa  veué  sur  vous,  et  iuge  de  ce  que 
vous  faites  puir  nostre  odeur  devant  Pharao  et 
devant  ses  serviteurs,  mettant  le  glaive  en  leur 
main  pour  nous  meurtrir.  22.  Lors  Moyse  retourna 
A  l'Eternel,  et  dit,  Mon  Seigneur,  pourquoy  as  tu 
mal  traitté  ce  peuple?  pourquoy  m'as  tu  envoyé? 
23.  Car  depuis,  que  ie  suis  venu  A  Pharao  pour 
parler  en  ton  nom,  il  a  mal  traitté  ce  peuple,  mais 
tu  n'as  pas  délivré  ton  peuple. 

Chapitre  VI.  «) 

1.  Lors  le  Seigneur  dit  A  Moyse,  Tu  verras 
maintenant  ce  que  ie  feray  A  Pharao:  car  il  les  laissera 
aller  en  main  forte,  voire  en  main  forte  il  les  de- 
chassera  de  son  pays.  2.  Le  Seigneur  aussi  parla 
A  Moyse,  et  luy  dit,  le  suis  l'Eternel.  3.  le  suis 
apparu  en  Dieu  tout-puissant  A  Abraham,  Isaac  et 
lacob:  mais  ie  n'ay  point  este  cogou  d'eux  en  mon 
nom  lEflOYA.  4  Tay  aussi  establi  mon  alliance*) 
avec  eux,  de  leur  donner  la  terre  de  Ghaoaan,  la 
terre  de  Jeur  habitation,  en  laquelle  ils  ont  habité 
comme  estrangers.  6.  Et  pourtant  i'ay  entendu  le 
»■■  ■ 

0  46  9uiv..^  mail  c^est  la  faolte  de  ton  peuple  0. 

*)  Les  éàùionB  aintérieureê  à  cdle  de  59  joignent  le  v.l 
au  rieU  préeedetU  comme  le  présent  aussi  la  difnsion  syna- 
gogàle. 

^59.  —  ordonnance  0.  suiv. 

Bible  française.  8 


114  Exode 

eri  défi  eofans  dlsrael,  que  les  Egyptiens  detienent 
eo  servitude:  et  ay  eu  mémoire  de  mon  alliaoee.^) 

6.  Parquoy  tu  diras  aux  enfans  d'Israël,  le  suis 
rEternely  qui  vous  retireray  des  fardeaux  d'Egypte, 
et  vous  delivreray  de  leur  servitude,  et  vous  ea 
rraeheteray  en   bras  estendu  et  en  grans  iugemeoa. 

7.  Et  vous  prendray  en  peuple  pour  moy,  et  ie 
vous  seray  pour  Dieu,  et  cognoistrez  que  ie  suis 
l'Eternel  vostre  Dieu,  vous  retirant  de  dessous  les 
fardeaux  d'Egypte.  8.  Puis  ie  vous  emmeneraj  en 
la  terre,  pour  laquelle  i'ay  levé  la  main  pour  la 
donner  à  Abraham,  Isaae  et  lacob,  ie  vous  la  don« 
«aoray  en  possession.  le  suis  l'Eternel.  9.  Moyse 
parla  en  ceste  manière  aux  enfans  d'Israël:  maia 
ils  n'obéirent  point  k  Moyse  pour  la  destresse  de 
lepr  esprit,  et  pour  la  dure  servitude.  10.  Or 
l'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  11.  Ya,  et  parle 
à  Pharao  roy  d'Egypte,  qu'il  laisse  sortir  les  enfans 
d'Israël  de  sa  terre.  12.  Lors  Moyse  parla  en  la 
présence  de  TEternel,  disant.  Voici,  les  enfans 
d'Israël  ne  m'ont  point  ouy:  et  comment  Pharao 
m'orra-il,  moy  qui  suis  incirconcis  des  lèvres?  13.  Or 
l'Eternel  avqit  parlé  k  Moyse  et  à  Aaron,  et  leur  avoit 
donné  mandement  aux  enfans  d'Israël  et  à  Pharao  roy 
d'Egypte,  pour  faire  sortir  les  enfans  d'Israél 
de  la  terre  d'Es;ypte.  14.  S'ensuyvent  les  chefs 
des  maisons  de  leurs  pères.  Les  enfans  de  Buben 
premier  né  des  enfans  d'Israël,  Heooch  et  Phallu» 
fiesron  et  Charmi.  Ce  sont  les  familles  de  Buben. 
15.  Les  fils  de  Simeon,  lemuel  et  lamin,  Ohad  et 
lachin  et  Sohar,  et  Saul  fils  d'une  femme  Ghana- 
née.  Ce  sont  les  familles,  de  Simeon.  16.  B'eo- 
suyvent  les  noms  des  familles  de  Levi  selon  leurs 
générations,  Oerson  Cahath  et  Merari.  Et  les  ans 
de  Levi  furent  cent  trente  sept.  17.  Les  fils  de 
Oerson,  Liboi  et  Simai  selon  leurs  familles.  18.  Les 
fils  de  Oahath,  Amram,  Ishar,  Hebron  et  UzieL  Et 
les  ans  de  la  vie  de  Cahath  furent  cent  trente  treîs« 
^9.  liçs  fils  de  Merari,  Mahli  et  Musi.  Ce  font  les 
^SQillIos  de  Levi  selon  leurs  générations.    20.  Qr 

')  59.  —  pact  0.  8uiv, 


Exode  115 

Aoiram  preint  loehebed  sa  tante   poor  femme/  la- 
quelle lay  enfanta  Aaron   et  Moyse*     Et   les  ana 
d'Amram  forent  eent  trente  sept.    21.  Les  fils  d'Is- 
har^  Chorôy  Nepheg  et  Ziehri.   22.  Les  fils  d'Usiel^ 
Hîsael,  Elsaphan  et  Bithri.    23.  Et  Aaron  preint  i 
femme  Elisabeth,  fille  d'Aminadab,  soeur  de  Naasoni 
laquelle  lay  enfanta  Nadab,  Abihu,  Eleasar  et  Iilu^ 
mar.     24.  Les  fils  de  Choré|   Asser,  Aloanah  et 
Abiasapk.      Oe    sont    les    familles    des    Oborites. 
25.  Mais  Eleasar  fils  d' Aaron   preint  pour  femme 
une   des   filles   de   Phetuel^   laquelle    luy    enfanta 
Phioees.    Ce  sont  les  chefs  des  Pères  des  Lévites 
selon  leurs  familles.    26.  C'est  donc  cest  Aaron  el 
te  Moyse,  ausqoels  l'Eternel  dit,  Retirez  les  ênfans 
d'Israël   de  la  terre  d'Egypte  par  leurs   bandes.^) 
27.    Ce    sont    ceux   qui   ont   parlé   &   Pharao   roy 
d'Egypte,    pour    faire    sortir    les  enfans    d'Israël 
d'Egypte,   C'est  ce  Moyse  et  cest  Aaron.    28.  Or 
il   adveint  au  iour  que  l'Etemel  parla  ft  Moyse  en 
la   terre  d*Egypte,     29.  Quand  donoqnes  rÉternel 
psrla  À  Moyse»  disant,  le  suis  l'Eternel:  di  À  Pha- 
rao roy  d'Egypte  tonte»  les  paroles  que  ie  t'ay  dites: 
^0.  Lors  Moyse  dit  devant  rEternel,  Voici,  ie  suis 
inoirooneis  de  levre»^  et  comment  Pharao  m'eseou- 
tera-il?*) 

Chapitre  YII. 

1.  Adoncques*)  l'Eternel  dit  &  Moyse,  Voici,  ie 
t*ay  constitué  pour  Dieu  à  Pharao,  et  Aaron  ton 
frère  sera  ton  Prophète.  2.  Tu  prononceras  toutes 
les  choses  que  ie  t^auray  commandées,  et  Aaron  ton 
frère  le  dira  à  Pharao,  afin  qu'il  laisse  aller  les 
enfans  d'Israël  hors  de  sa  terre.  3.  Toutesfois  i'en- 
darciray  le  coeur  de  Pharao,  et  mnltîplieray  mes 
sigrnes,  et  mes  miracles  en  la  terre  d'Egypte.  4.  Et 
Pharao  ne  vous  escoutera  point:  mais  i'estendray 
ma  main  sur  Egypte,  et  retirerav  mes  armées,  et 
mon  peuple  les  enfans  d'Israël  de  la  terre  d'Egypte, 
avec  grans  iugemens.     6.  Lors  les  Egyptiens  co- 


*)  selon  leurs  bandes,  46  suw,  —  selon  leora  exerdtes  0. 
*)  46  suiv,  —  me  obtyrs  0. 
>)  49  fats.  —  Davantage  0. 

8* 


rA 


13.  Us 

les  oui! 
rmvw  pcvBtacé.  14.  Lon 
Le  CQcnr  de  Pkano  est 
poiat  laÎHer  aller  ie  peapicL  15.  Taten 
de  matam  à  Pbano:  vnicî.  il  ioftxra  Tcn  Tean,  et 
tiea-^j  aa  deraat  de  lay  aa  rÎTage*)  da  fleare: 
el  preadru  ea  ta  aiaia  la  TOfe  qoi  a  eele  toamaa 
ea  eerpeat.  16.  Ec  lar  diraii  L'Eterael  Diea  des 
Hebrieax  ai'aToit  eaToré  ren  toy,  disaat,  Laieso 
aller  moD  people,  afia  qo'il  me  sacrifie  aa  désert: 
et  Toiei,  to  ne  m'es  point  oor  iasqaes  ici.  17.  L*Eter« 
nel  dit  ainsi,  En  eed  In  eogooistras  que  ie  suis 
ITcerael:  roiei  ie  firaperaj  de  la  rerge  qoi  est  en 
ma  main  Teaa  du  flenve,  et  elle  sera  eonrertie  en 
sang  18,  Et  les  poissons  dn  flenre  mourront:  et  le 
flenre  pairs,  et  les  Egyptiens  seront  angoisses  barans 
des  esox  da  fieove.  19.  L'Etemel  aussi  dit  à 
Moyse,  Di  &  Aaron,  Pren  ta  rerge  et  esten  ta  main 
sur  les  eaux  d'Egypte,  sur  leurs  ririeres,  sur  leurs 
ruisseaux  et  estangs,  et  sur  tout  amas*)  de  leurs 

0  54  ttiio.  —  ainsi  0.  46. 

M  iooxte  (auprès  54  9vàv^>  ]a  rive  0.  46. 

')  toute  Is  congrégation  0.  46.    rassemblée  54.  58. 


Exode  117 

eaux:  et  elles  deyieodront  saog,  et  le  eaog  sera 
par  toute  la  terre  d'Egypte,  aux  vaisseaux  de  bois 
et  de  terre;  20.  Moyse  donc  et  Âaron  firent  selon 
que  l'Eternel  avoit  oommandé:  et  en  eslefant  le 
baston,  il  en  frapa  les  eaux  qui  estoyent  en  la 
rivière^  en  la  présence  de  Pharao  et  de  ses  servi* 
teurs:  et  les  eaux  de  la  rivière  furent  convertie^ 
en  sang.  21.  Les  poissons  aussi  qoi  estoyent  en  la 
rivière  moururent:  et  la  rivière  fut  empunaisie,^) 
tellement  que  les  Egyptiens  ne  poovoyent  boire  des 
«aux  de  la  rivière:  et  y  eut  sang  par  tonte  la  terre 
d'Egypte.  22.  Autant^}  en  firent  aussi  les  magiciens 
d'Egypte  par  leurs  enchantemens:  et  le  coeur  de 
Pharao  s'endurcit,*)  comme  l'Eternel  Pavoit  pror 
nonce.  23.  Et  Pharao  s'en  retournant^)  veint  en 
sa  maison:  et  n*appliqua  point  non  plus  son  coeur 
à  ceci.  24.  Or  tous  les  Egyptiens  fonyrent  à  Teur 
viron  du  fleuve  pour  boire  de  Peau,  pource  qu'ils 
ne  ponvoyent  boire  de  l'eau  du  fleuve.  25.  Et  sept 
ioars  passèrent  depuis  que  l'Eternel  eut  frapô  le 
fleuve. 

Chapitre  VIII.») 

1.  Apres  l'Eternel  dit  à  Moyse,  Ya  à  Pharao, 
et  Iny  di,  L'Eternel  dit  ainsi,  Laisse  aller  mon 
peuple  afin  qu'il  me  serve.  2.  Si  tu  refuses  de  le 
laisser  aller,  ie  batray  toutes  tes  contrées  de  gre-^ 
nouilles.*)  3.  Et  le  fleuve  produira  des  grenouilles, 
lesquelles  monteront,  et  viendront  en  ton  hosteU' 
et  en  la  chambre  où  tu  couches,  et  sur  ton  lict, 
et  en  la  maison  de  tout  ton  peuple,  et  en  tes  fours 
et  despenses.  4.  Ainsi  les  grenouilles  monteront 
8Qr  toy,  sur  ton  peuple,  et  sur  tous  tes  serviteurs. 


0  le  fleaye  pnyt  0.  auiv,  fut  puant  59. 

*)  Ainsi  0.  —  Le  semblable  4S  suiv. 

^1  Les  ediUonSf  antértetêrea  ajauUné  d'après  Vhéhreu:  tel» 
lement  qu'il  n*obeit  point. 

*)  54  suiv,  soy  retournant  —  se  revirant  0.  46. 

>)  Toutes  les  édiHons  françaises  commencerU  ici  J& 
CJhap.  VUL 

*)  ie  ferirav  (0.  46)  tous  les  termes  (0.)  de  .raines  (0. 
^uiv.)  (ei  ainsi  dans  la  smtej.  i 


118  Exode 

5.  Aosei  rEternei  dit  à  Moyse,  Di  à  Aaron,  Esten 
ta  main  ayeo  ta  verge  Bur  lee  fleavee,  sur  les  rais- 
•eanz  et  sur  les  estaogs,  afin  de  faire  Tenir  les 
grenonilles  sur  la  terre  d'Egypte.  6.  Et  Aaron 
estendit  sa  main  sur  les  eaax  d'Egypte:  et  les  gre- 
nouilles monterenti  et  couvrirent  la  terre  d'Egypte. 
7.  Les  magiciens  firent  le  semblable  par  leurs  en- 
ehantemens:  faisant  venir  les  grenouilles  sur  la  terre 
d'Egypte.  8.  Lors  Pharao  appela  Moyse  et  Âaron^ 
et  dit,  Priez  l'Eternel  qu'il  retire  les  grenouilles  de 
moy  et  de  mon  peuple:  et  ie  laisseray  aller  le 
peuple  afin  qu'il  sacrifie  à  l'Eternel.  9.  Et  Moyse 
dit  à  Pharao,  Olorifie-toy  de  moy,  quand  ie  prieray 
pour  toy  et  pour  tes  serviteurs,  ot  ton  peuple,  afin 
qu'il  extermine  les  grenouilles  de  toy,  et  de  tea 
maisons:  et  qu'il  n*y  en  ait  de  résidu  qu'en  la 
rivière.  10.  Lors  il  dit,  Demain.  Et  il  dit,  Qu'il 
soit  selon  ta  parole,  afin  que  tu  saches  qu'il  n'y  a 
nul  tel  que  l'Eternel  nostre  Dieu.  11.  Les  gre- 
nouilles donc  se  retireront  de  toy,  et  de  tes  mai- 
sons: et  de  tes  serviteurs,  et  de  ton  peuple:  et 
demeureront  seulement  en  la  rivière.  12.  Lora 
Moyse  et  Aaron  sortirent  d'avec  Pharao.  Et  cria  À 
l'Eternel  sur  l'affaire  des  grenouilles,  lesquelles  il 
avoit  envoyées  sur  Pharao.  13.  Et  l'Eternel  iit 
selon  la  parole  de  Moyse.  Ainsi  les  grenouilles 
furent  exterminées  des  maisons,  des  parvis,  et  des 
champs.  14.  Et  ils  les  assemblèrent  par  monceaux/) 
et  la  terre  en  fut  empuantie.  15.  Mais  Pharao 
voyant  qu'il  avoit  relasche,  endurcit  son  coeur:  et 
ne  les  ouit  point,  comme  rÈternel  Tavoit  prononcé» 
16.  Lors  l'Eternel  dit  à  Moyse,  Di  à  Aaron,  Eâten 
ta  verge,  et  frape  la  poussière  de  la  terre,  afin 
qu'elle  se  tourne  en  poux  par  toute  la  terre 
d'Egypte.  17.  Et  ils  le  firent  ainsi:  et  Aaron 
estendit  sa  main  avec  sa  verge,  et  frapa  la  pous- 
sière de  la  terre:  laquelle  deveint  en  poux,  sur 
l'homme  et  sur  le  bestail,  tonte  la  poussière  deveint 


0  ^9.  ^  et  8*a88eiiiblerent  monceaux  à  monceaux.    0. 
euiv. 


Exode  119 

d68  poux  en  tonte  la  terre  d^Egypté.  18.  Et  les 
mag^eiene  firent  le  semblable  par  leurs  enohante- 
mens  pour  produire  des  poux,  mais  ils  ne  peurent. 

19.  Lors  les  mainciens  dirent  à  Pbarao,  C'ost-oi  le 
doigt  de  Dieu.  Et  le  coeur  de  Pbarao  fut  endurci, 
et  ne  les  ouit  point,  comme  PEternel  avoit  prononcé* 

20.  Lors  TEternel  dit  à  Moyse,  Leve-toy  do  matin, 
et  te  présente  de?ant  Pbarao.  Yoici,  il  sottira 
Ters  l'eau:  et  luy*  dis,  L'Eternel  dit  ainsi,  Laisse 
aller  mon  peuple,  afin  qu'il  me  serve.  21.  Que  si 
tu  ne  laisses  aller  mon  peuple,  et  tes  maisons,  une 
meslee  de  bestes,  et  les  maisons  des  Egyptens  seront 
remplies  de  ladite  meslee,  et  la  terre  aussi  sur  la- 

?|uelle  ils  seront.  22.  Mais  ie  separeray  en  ce  iour 
a  terre  de  Oosen,  en  laquelle  ie  tien  mon  peuple, 
tellement  qu'il  n'y  aura  illec  nulle  meslee  de  bestes, 
afin  que  tu  cognoisses  que  ie  suis  l'Eternel  au  mi* 
lieu  de  la  terre.  23.  Et  mettray  rédemption  entre 
ton  peuple  et  mon  peuple.  Demain  ce  signe  adviendra. 
24.  Et  l'Eternel  le  fit  ainsi:  et  une  grieve  meslee  de 
bestes  entra  en  la  maison  de  Pbarao,  et  en  la  maison 
de  ses  serviteurs,  et  en  toute  la  terre  d'Egypte:  et 
la  terre  fut  corrompue  de  la  meslee.  25.  Lors  Pbarao 
appela  Moyse  et  Aaron,  et  dit,  Allez,  sacrifiez  à 
vostre  Dieu  en  ce  pays.  26.  Mais  Moyse  dit,  Ce 
n'est  pas  raison  de  faire  ainsi:  car  nous  sacrifierions 
à  l'Eternel  nostre  Dieu,  l'abomination  d'Egypte.  Voici, 
di  nous  sacrifions  l'abomination  d'Egypte  devant 
leurs  yeux,  ne  nous  lapideroyent-ils  pas?  27.  Nous 
marcherons  le  chemin  de  trois  iours  au  désert,  et 
sacrifierons  à  TEternel  nostre  Dieu,  comme  il  le 
nous  a  commandé.  28.  Lors  Pbarao  dit,  le  vous 
laisseray  aller  pour  sacrifier  au  désert  &  TEternel 
vostre  Dieu:  Toutesfois  vous  ne  passerez  point 
outre.  Priez  pour  moy.  29.  Et  Moyse  dit,  Yoici, 
ie  pars  d'avec  toy,  et  prieray  TEternel  que  la  mes- 
lee  se  retire  demain  de  Pharao,  de  ses  serviteurs, 
et   de  son   peuple.    Mais  que  Pbarao  ne  continue 

{^oint  à  user  de  finesse,  en  ne  laissant  point  aller 
e  peuple  pour  sacrifier  &  l'Eternel.  30.  Lors  Moyse 
sortit  d'avec  Pbarao,  et  pria  l'Eternel.  31.  E( 
l'Eternel  fit  selon  la  parole  de  Moyse:  et  la  naeslee 


120  Exode 

66  retira  de  Pharao*)  et  de  soa  peaple:  il  n'y  en 
resta  pae  un.  32.  Et  Pharao  endaroit  son  ooeur 
encore  À  ce  coup,  et  ne  laissa  point  aller  le  peuple. 

Chapitre  IX. 

1.  Lors  l'Eternel  dit  k  Moyse,  Va  et  Pharao,  et  luy 
diy  L'Eternel  Dieu  des  Hebrieux  dit  ainsi,  Laisse  aller 
mon  peuple,  afin  qu*il  me  serve.  2.  Que  si  tu  re- 
fuses  de  le  laisser  aller,  et  le  retiens  encore, 
3.  Voici,  la  main  de  TEteroel,  assavoir  tresgrieve 
pestileuce  sera  sur  ton  bestail  qui  est  aux  champs: 
tant  sur  chevaux,  que  sur  asnes,  chameaux,  benfii, 
et  brebis.  4.  Et  TEternel  distinguera  entre  le 
bestail  dlsrael,  et  le  bestail  d*Es:ypte:  à  ce  que 
rien  de  ce  qui  est  aux  eofans  dlsrael  ne  meure. 
6.  Et  l'Eternel  assi^rna  terme,  disant,  L'Eternel  fera 
ceci  demain.  6.  L'Eternel  doncques  le  fit  le  lende- 
main: et  tout  le  bestail  d'Egypte  mourut:  mais  du 
bestail  des  eufans  d'Israël,  il  n'en  mourut  point 
une  seule  pièce.  7.  Et  Pharao  envoya:  et  voici,  il 
n'y  avoit  pas  une  seule  pièce  morte  du  bestail  des 
eofans  d'Israël.  Et  le  coeur  de  Pharao  fut  endurei, 
pour  ne  point  lascher  le  peuple  8.  Lors  l'Eternel 
dit  à  Moyse  et  à  Aaron,  Prenez  plein  vos  poings 
de  flammèches'):  et  que  Moyse  les  espanche  en 
l'air  devant  Pharao.  9.  Et  cela  viendra  en  poudre 
sur  toute  la  terre  d'Egypte:  et  se  fera  ulcère  sur 
tout  homme  et  sur  toute  beste,  produisant  tumeurs 
en  toute  la  terre  d'Egypte.  10.  Ils  preinrent  donc 
des  flammèches')  de  fournaise,  et  se  présentèrent 
devant  Pharao:  et  Moyse  les  espancha  en  Pair,  et 
il  y  veint  ulcère  produisant  tumeur,  tant  en  homme 
qu'en  beste.  11.  Et  les  magiciens  ne  peurent  con- 
sister devant  Moyse  à  cause  de  l'ulcère:  car  il  y 
avoit  ulcère  aux  magiciens  comme  en  tous  les 
Egyptiens.  12.  Et  l'Eternel  endurcit  le  coeur  de 
Pharao:  et  ne  les  ouit  point:  comme  l'Eternel  l'avoit 

*)  et  de  ses  serviteurs  Add.  des  édd,  précédentes  d'après 
Vhébrtu. 

«)  add.  de  foomeau.    (héhr.J  0.  suiv. 


? 


3)  de  la  cendre  de  fourneau  59. 


Exode  121 

prononcé  À  Moyse.  13.  Puis  rSternel  dit  à  Moyse, 
ieTe*toy  de  matiD,  et  te  preseote  à  Pharao:  et  luy 
II,  L'Etemel  Dieu  des  Hebrieax  dit  ainsi,  Laisse 
lier  mon  peuple  qu'il  me  serve.  14.  Car  À  oe  coup 
9  feray  venir  toutes  mes  playes  en  ton  eoeur,  et 
n  tes  serviteurs,  et  en  ton  peuple:  afin  que  tu 
aehes  qu'il  n'y  a  nul  semblable  à  moy  en  toute  la 
erre  15.  Car  i'ay  k  eeste  heure  estendu  ma  main, 
lonr  te  fraper  de  peste,  toy  et  ton  peuple:  et  seras 
zterminô  de  la  terre.  16.  Et  de  faiot,  ie  t'ay 
stabli  pour  te  monstrer  ma  puissance,  et  que  mon 
lom  soit  oelebrô  en  toute  la  terre.  17.  Te 
resaes-tu  encore  contre  mon  peuple,  pour  ne  leur 
onner  point  congé?    18.  Voici,  ie  pleuvroy  demain 

ceate  heure  gresle  tresforte,  À  laquelle  il  n'y  en 

point  eu  de  semblable  en  Egypte,  depuis  le  iour 
l'elle  est  fondée  iusques  auiourd'huy.  19.  Main- 
nuit  donc  envoyé,  et  ramasse  ton  bestail,  et  tout 
que  tu  as  aux  champs.  Car  la  gresle  tom- 
m  sur  tous  hommes,  et  sur  les  bestes  qui  se 
»OTeront  aux  champs,  et  n'auront  point  este  re- 
•es^)  en  la  maison,  et  mourront.  20.  Celuy  des 
rriteurs  de  Pharao  qui  craignit  à  la  parole  du 
ngûeuT,  fit  retirer  en  la  maison  ses  serviteurs  et 
a  bestes.  21.  Mais  celuy  qui  ne  mit  point  son 
eur  À  la  parole  du  Seigneur,  laissa  ses  serviteurs 

ses  bestes  aux  champs.  22.  Lors  TEtornel  dit  & 
oyse,  Esten  ta  main  vers  la  ciel,  et  il  y .  aura 
*eele  en  toute  la  terre  d^Egypte,  sur  les  hommes 

.Bur  les  bestes,  et  sur  tout  herbage  des  champs 
I  la  terre  d'Egypte.  23.  Moyse  donc  estendit  sa 
arge  vers  la  ciel,  et  l'Eternel  envoya  tonnerre  et 
reale,  et  le  feu  courut  par  toute  la  terre,  et  l'Eter- 
el  fit  pleuvoir  gresle  sur  toute  la  terre  d'Egypte. 
4.  Et  il  y  eut  gresle  merveilleueemont  forte,  avec 
m  meslé  parmi:  k  laquelle  il  n'y  en  a  point  eu 
ie  semblable  en  toute  la  terre  d'Epypte,  depuis 
[u'elle  a  este  peuplée.  25.  Et  la  gresle  frapa  en 
AQte  la   terre   d'Egypte,    tout   oe   qui   estoit    aux 


^)  no  se  seront  retirez  54  suiv.  —  ne  seront  point  re- 
toictz  0.  46. 


à 


122  Exode 

ohampB,  depuis  l'homme  iosqnes  À  la  beete.  La 
gresle  bâtit  ausei  tout  l'herbage  des  ehamps,  et 
brisa  tons  les  arbres  des  champs.  26.  Senleikient 
en  la  terre  de  Gosen,  où  estoyeot  les  enfaoa  d'Is- 
raël, il  n'y  eut  point  de  gresle.  27.  Lors  Pharao 
envoya*)  À  Moyse  et  k  Aaron:  et  leur  dit,  Fay 
peohô  k  ee  coup:  TEtemel  est  iuste,  moy  et  mon 
peuple  sommes  mesohans.  28.  Prie  TEterneli  ce 
sera  beaucoup  qu'il  n'y  ait  point  de  tonnerre')  de 
Dieu  et  de  gresle:  ie  vous  laisseray  aller,  et  ne 
demeureree  plus.  29.  Lors  Moyse  dit.  Quand  ie 
seray  sorti  de  la  ville,  i'estendray  mes  mains  à 
TEternel:  et  les  tonnerres  cesseront,  et  n'y  aura 
plus  de  gresle,  afin  que  tu  saches  que  la  terre  est 
À  l'Eternel.  30.  Mais  ie  cognoy  de  toy  et  de  tes 
Serviteurs,  que  vous  ne  craignez  point  encore  devant 
la  face  du  Dominateur  l'Eternel.  31.  Le  lin  et 
l'orge  furent  batus,  pource  que  l'orge  commençoit 
k  mourir  et  le  lin  estoit  en  tuyau.  32.  Maïs  le 
blô  et  la  pelte  ne  furent  point  batus,  pource  qu'ils 
estoyent  caches.  33.  Moyee  donc  estant  sorti  hors 
la  ville  d'avec  Pharao,  estendit  ses  mains  à  l'Eter- 
nel: et  les  tonnerres  cessèrent,  et  la  gresle,  et  la 
pluye  ne  se  desborda  plus  sur  la  terre.  34.  Or 
Pharao  voyant  que  la  pluye,  la  gresle  et  les  ton- 
nerres estoyent  cesses,  continua  encore  à  faire  des 
loyaument,  et  endurcit  son  coeur,  luy  et  ses  servi- 
teurs.  35.  Lo  coeur  donc  de  Pharao  fut  endurci, 
et  ne  lascha  point  les  enfans  d'Israël,  selon  que  le 
Seigneur  l'avoit  prononcé  par  la  main  de  Moyse* 

Chapitre  X. 

1.  L'Eternel  dit  k  Moyse,  Va  k  Pharao:  car 
i'ay  endurci  son  coeur,  et  le  coeur  de  ses  serviteursi 
pour  mettre  ces  miens  signes  au  milieu  d'eux. 
2.  Afin  que  tu  racontes  k  ton  fils  et  k  ton  petit 
fils,  tout  ce  que  i'auroy  fait  en  Egypte,  et  les  signes 
que  i'auray  mis  entr'eut,  afin  que  vous  saenies 
que   ie   suis   rEternel.     3.   Moyse   donc   et   Aaron 

0  0.  suiv,  add.  et  appela  (hêhr.), 

2)  En  mar^e:. C'est  beaucoup  qu'il  y  ait  tonnerres. 


Exode  123 

veinrent  à  Pbarao,   ot  loy  dirent^,   L'Eternel  Diea 
des  Hebrienz  dit  ainsi,  luaqnee  à  quand  refusea-tu 
de  rhnmilier  devant   ma  faee?    Laisse  aller  mon 
peuple,  afin  qu'il  me  serve.    4.  Que  si  tu  refuses 
de  laisser  aller  mon  peuple,  voioi,  i'amenersy  de- 
main des  locustes  en  tes  limites.    5.  Et  couvriront 
le  dessus  de  la  terre,  tellement  qu'on   ne  pourra 
voir  la  terre,  et  mangeront  ce  qui  est  de  résidu,  ce 
qui  est  esohappé,  ce  qui  vous  a  este  laissé  de  la 
gresle:   et  mangeront  tout  arbre   des  champs  qui 
voua  produit  fruit.    6.  Et  empliront  tes  maisons,  et 
les  maisons  de  tous  tes  serviteurs,  et  les  maisons 
de  tons  les  Egyptiens:  tes  pères  n'en  ont  veu  de 
telles,   ni  les  pères   de  tes  pères,  depuis  qu'ils  ont 
este   dessus  la  terre,   iusques  auiourd'fauy.    Et  en 
l'en  retournant,  il  sortit  d'avec  Pfaarao.    7.  Or  les 
serviteurs  de  Pharao  luy  dirent,  Iusques  à  quand 
eeetny-d   nous   sera>il  en  malencontre?')     Donne 
eoDgé  à  ses  hommes,  qu'ils  servent  A  l'Eternel  leur 
Diea.     Sauras-tu  devant  qu'Egypte    soit    perie?') 
8.  liors  Moyse  et  Aaron  furent  ramenez  à  Pharao; 
et   il   leur  dit,   Ailes,   et  servez  à  l'Eternel   vostre 
Dieu.    Qui  sont  ceux  qui  y  iront?    9.  Et  Moyse 
dit.    Nous  irons  avec  nos  enfans,   et  nos  vieilles 
geos,  avec  nos  fils,  et  nos  filles,  avec  nos  brebis» 
et   nos  grosses  bestes:  car  nous  avons  feste  solen- 
nelle   A    l'Eternel.     10.   Adonc   il   leur   dit,    Que 
irEternel  soit  avec  vous,   comme  ie  vous  laisseray 
aller,  vous  et  vos  petis.    Regardez,  car  le  mal  est 
devant  vous.     11.  Non  pas  ainsi.    Mais  entre  vous 
bommes,  allez,  et  servez  A  l'Eternel:  puis  que  vous 
avez  fait  ceste  requeste,  et  les  chassa  de  la  face 
de  Pharao.    12.  Lors  l'Eternel  dit  A  Moyse,  Esten 
ta  main  sut  la  terre  d'Egypte  pour  la  locuste,  afin 
qu'elle   monte   sur   la   terre   d'Egypte,   et    brouste 
toute  l'herbe  de  la  terre,  et  tout  ce  qui  est  resté  de 
la  gresle.    13.  Moyse  donc  estendit  sa  main  sur  la 


>)  empeschement  0.  46.    mauvaise  rencontre  54  iuiv. 

*)  En  marge:  on,  devant  que  ta  saches  qa*£gypte  soit 
Perie.  —  Les  édd,  atUérieures:  Ne  cognois-tu  pas  encore 
qu*£gypte  périt. 


M 


124  Exode 

terre  d'Egypte,  et  TEteroel  amena  un  rent  Oriental 
tout  ee  ionr-là  ot  toute  la  nuiot:  et  quand  ce  veint 
le  matin,  ce  vent  Oriental  fit  lever  lee  locustes. 
14.  Et  les  locustes  montèrent  sur  toute  la  terre 
d'Eg^ypte,  et  les  envoya  sur  tous  les  quartiers 
d'Egypte  fort  pesantes.  Il  n'y  en  avoit  point  on 
de  telles  devant,  et  n'y  en  aura  point  de  telles 
après.  15.  Et  elles  couvrirent  le  dessus  de  toute 
la  région,  et  la  terre  en  fut  obscurcie:  et  mangèrent 
toute  l'herbe  de  la  terre,  et  tout  le  fruict  des  arbres 
que  la  gresle  avoit  laissé,  et  ne  demeura  nulle  ver- 
4eur  aux  arbres  et  aux  herbes  des  champs,  en  toute 
la  terre  d'Egypte.  16.  Lors  Pharao  se  hasta  de  rap- 
peler  Moyse  et  Aaron:  et  dit,  l'ay  péché  contre 
î'Ecornel  vostro  Dieu  et  vous.  17.  Or  maintenant 
ie  te  prie  pardonne-moy  mon  péché,  seulement  pour 
ce  coup:  et  priez  l'Eternel  vostre  Dieu,  afin  que 
seulement  il  retire  de  moy  ceste  mort  18.  11  sorr 
tit  d'avec  Fharao,  et  pria  l'Eternel.  19.  Et  l'Eter- 
nel leva  k  Fopposite  un  vent  Occidental  merveil- 
leusement fort,  lequel  leva  les  locustes,  et.  les  ietta 
en  la  mer  rouge  ^):  il  ne  demeura  point  une  seule 
locuste  en  toute  la  région  d'Egypte.  20.  Et  l!Eter- 
nel  endurcit  le  coeur  de  Pharao,  et  ne  laissa  point 
aller  les  enfans  d'Israël.  21.  Lors  l'Etemel  dit  à 
Moyse,  Esten  ta  main  au  ciel,  et  il  y  aura  ténèbres 
sur  la. terre  d'Egypte,  tant  qu'on  touchera  les  ténè- 
bres. 22.  Moyse  donc  estendit  sa  main  vers  le  ciel: 
et  il  se  fit  des  ténèbres  obscures  en  tout  le.pay^ 
d'Egypte  par  trois  iours.  23.  Si  que  l'un  ne  voyoit 
pas  l'autre,  et  oui  ne  se  leva  de  son  lieu  par  trois 
iours:  mais  k  tous  les  enfans  d'Israël,  il  y  eut  lu- 
miere  en  leurs  habitations.  24.  Lors  Pharao  appela 
Moyse,  et  dit.  Allez,  servez  k  l'Eternel:  seulement 
vos  brebis  et  vos  beufs  demeureront,  mesme  vos 
petis  enfans  iront  avec  vous.  25.  Mais  Moyse  res- 
pondit,  Tu  nous  bailleras  aussi  en  nostre  main  les 
sacrifices  et  holocaustes  que  nous  ferons  k  l'Eternel 
nostre  Dieu.  26.  Et  nos  troupeaux  aussi  viendroni 
avec  nous,   sans  qu'il  en  demeure  une  ongle:   car 

•)  46  8uiv.  —  0.  conserve  U  terme  hébreu. 


Exode  125 

BOUS  OD  prendrons  pour  servir  à  rEleroel  nostre 
Diea,  et  nous  ne  savons  pas  de  qnoy  nous  devons 
servir  à  TEterne],  iusques  À  ce  que  nous  soyons  là 
parvenus.  27.  Maia  rSternel  endurcit  le  coeur  de 
Pharao,  et  ne  les  voulut  point  laisser  aller.  28.  Et 
Pharao  luy  dit,  Retire-toy  arrière  de  moy,  garde- 
toy  de  plus  voir  ma  faoe:  car  le  iour  que  tu  verras 
ma  faee,  tu  mourras.  29.  Lors  Moyse  respondit, 
Yoire,  ainsi  que  tu  Pas  dit,  ie  ne  verray  .plus 
ta  face. 

Chapitre  XI. 

1.  Or  TEternel  avoit  dit  à  Moyse»  l'ameneray 
encore  une  playe  sur  Pharao,  et  sur  Egypte,  puis 
il   vous  laissera  aller  d'ici,,  voire  il  vous  en  de* 
chassera  pleinement,  et  du  tout.^)    2.  Parle  main- 
tenant au  peuplci  afin  que  chacun  demande  de  son 
roisioy   et   une   chacune   de   sa   voisine,   vaisseaux 
d'argent,  et  vaisseaux  d'or.   3.  Et  l'Eternel  donner» 
grâce  au  peuple  envers  les  Egyptiens.   Aussi  Moys» 
estoit  de  fort  grande  réputation  au  pays  d'Egypte, 
tant  envers  les  serviteurs  de  Pharao,  qu'envers  le 
peuple.    4.  Moyse  donc  dit,  Voici  ce  que  dit  FEter* 
xieL  Environ  la  minuit,  i'entreray  au  milieu  d'Egypte. 

5.  £t  tout  premier  né  mourra  au  pays  d^Egypte, 
depuis  le  premier  né  de  Pharao  qui  se  sied  sur  son 
tlirone,  iusques  au  premier  né  de  la  servante  qui 
est  après  ,Ies  meules,   et  au  premier  né  des  bestes. 

6.  Et  y  aura  grand  cri  en  tout  le  pays  d'Egypte, 

tel   qu'il  ne  fut  oncques,  et  ne  sera  plus.    7.  Mais 

d'entre  tous  les  enfans  d'Israël,  un  chien  ne  remuera 

point  sa  langue,  depuis  l'homme  iusques  au  bestail: 

afin  que  vous  sachiez  que  Dieu   a  fait  séparation 

entre  les  Egyptiens  et  Israël.    8.  Et  tous  ces  tiena 

serviteurs  viendront  à  moy,  et  s'enclineront,  disans, 

Sors,  toy,  et  tout  le  peuple  qui  est  sous  toy:  aprea 

cela  ie  sortiray.    Ainsi  Moyse  se  retira  de  Pharaa 

eu  grande  ire.    9.  Or  l'Eternel  avoit  dit  &  Moyse, 

Pharao  ne  vous  obéira  point,  afin  que  ie  multiplier 

')  54  8mv.  —  Et  quand  il  tous  vouldra  totallement  lais-^ 
8er  aller,  il  tous  dechassera  d*icy. 


136  Exode 

mes  miracloft  an  pays  d'Ejypte.  10.  Moyse  dono 
et  ÂaroD  firent  toue  œa  miraolee  devant  Pharao. 
Et  TEternel  endurcit  le  coeur  de  Pharao,  ponr  ne 
point  laisser  sortir  les  enfans  d'Israël  .da  pays 
d'Egypte. 

Obapitre  XIL 

1.  L'Eternel  parla  k  Moyse  et  à  Aaron  en  la 
terre  d'Egypte,  disant,  2.  Ce  mois-ci  vons  sera  le 
oommenoement  des  mois,  voire  il  vous  sera  Je  pre- 
mier entre  les  mois  de  Tannée.  3.  Parles  À  tonte 
l'assemblée  d'Israël,  disant,  An  dixième  iour  de  ce 
mois,  prenez  chacun  de  vous  un  agneau  selon  les 
familles  des  pères,  son  agneau  pour  famille.  4.  Mais 
ai  la  famille  est  moindre  qu'il  ne  faut  pour  manger 
l'agneau,  il  prendra  son  voisin  qui  est  près  de  sa 
maison,  selon  le  nombre  des  personnes,  vous  con- 
terez quant  à  l'agneau  chacun  selon  la  portion  de 
«on  mangeré  5.  Or  T agneau  sera  entier,  maaloi 
ayant  un  an,  vous  le  prendrez  des  agneaux  ou 
des  chevreaux.  6.  Et  le  tiendrez  en  garde  iusonea 
an  quatorzième  iour  de  ce  mois,  et  toute  l'aseemblea 
^llsrael  l'immolera  entre  les  deux^)  voapres.  7.  Et 
prendront  du  sang  et  le  mettront  entre  les  deux 
posteaux,  au  dessus  de  la  porte  des  maisons  où  lia 
le  mangeront.  8.  Ils  mangeront  ceste  nuict-lÀ  la 
^hair  rostie  au  feu,  et  du  pain  sans  levain,  avec 
des  herbes,^)  ameres.  9.  Vous  n'en  mangerez  rien 
•de  crud  ni  bouilli  en  Peau,  mais  bruslô  au  feu:  la 
teste  d'iceluy  avec  ses  pieds  et  ses  entrailles*  10.  Et 
fi'en  réserverez  rien  iusques  au  lendemain:  mais  ce 
uni  sera  demeuré  de  résidu  iusques  au  matin,  tous 
le  brnslerez.  11.  Vous  le  mangerez  dono  ainaî| 
ayans  vos  reins  ceints,  vos  souliers  en  vos  piadvi 
^t  voatre  baston  en  vostre  main,  et  le  mangerez 
hastivement  C'est  la  Pasque')  de  l'Eternel.  12.  Car 
ie  passeray  ceste  nuit-lÀ  par  la  terre  d'Egypte,  et 
fraperay  tout  premier  né  en  la  terre  d'Egypte  de* 

0  59.  —  les  yespres  0.  suiv, 
*)  59.  —  0.  suiv,  ayec  (choses)  ameres. 
*;  le  passage.   0.  46.  54.   J>e  même  dans  la  imte.  Aux 
V.  43  8V,  Véd,  de  59,    conserve  Vaneien  terme. 


Exode  127 

loia  rhomme  iusqaet  an  bestail,  et  si  feray  ioge- 
(Mot  aar  tom  les  dieux  d'Egypte.  le  sais  l'Éternel. 
3.  Et  le  oang  voua  aéra  pour  aîgne  par  lea  mai- 
ona  anaqnellea  vous  aères:  oar  ie  yerray  le  aang, 
t  paaaeraj  par  deaana  tous  aana  qu'il  y  ait  playe 
lour  voua  destruire, .  quand  ie  frapperay  la  terre 
l'Egypte.  14.  Et  oe  ionr  voua  eora  en  mémoire,  et 
B  eelêbrerez  en  aolennité  À  TEtemel  en  voa  aagea, 
'ona  le  oelobreres  (dirie)  par  ordonnanee  perpétuelle 
&  Yona  mangerea  par  aept  ioura  lea  paina  aana 
ifain:  Yooa  oatorez  le  premier  iour  le  levain  de 
oe  maiaona.  Oar  quiconque  mangera  du  pain  levô, 
epnia  le  premier  ionr  iuaqnea  au  septième,  la  vie 
'ioelny  sera  exterminée^)  d'entre  Israël.  16.  Au 
•remier  iour  il  y  aura  convocation  saincte,  et  ausai 
n  septième  iour  convocation  aainote:  il  no  ae  fera 
lulto  œnvre  en  iceux,  aedement  on  apprestera  ce 
oi  aéra  pour  le  manger  d'une  chacune  personne. 
7.  Voua  observerea  doncques  les  pains  sans  levain  : 
ir  en  ce  iour-là  ie  retireray  voa  bandea^  de  la  terre 
'Egypte:  voua  observerea  ce  iour-là  en  vos  aagea 
ir  ordonnance  perpétuelle.  18.  Au  premier  moia 
1  qnatorzieme  iour  du  mois,  vous  mangerez  au 
lapre  dea  paina  sans  levain,  iusques  au  vingt 
iMme  iour  du  mois  au  vespre.  19.  Il  ne  se  trou- 
iira  point  de  levain  en  vos  maisons  par  sept  ioura: 
lieonque  mangera  du  pain  levé  en  vos  maisons, 
•t  homme  sera  exterobinô  de  la  compagnie  d'Is- 
al^  tant  l'eatranger  que  celuy  qui  est  né  en  la 
me.  20.  Vous  ne  mangerez  nul  pain  levé,  aina 
Mftgeres  en  toutea  vos  hsbitationa  des  paina  aana 
vaio.  21.  Moyse  donc  appela  tous  les  anciens 
Immel,  et  leur  dit,  Retirez  à  part,  et  prenez  un 
pMeu  aeloA  vos  familles,  afin  dUmmoler  la  Pasqua. 
i.  Puia  voua  prendrez  un  bouquet*)  d'hyssope,  et 
I  plongerez  au  aang  qui  sera  dedans  un  bassin  et 
d  îetterez  au  sursueil,  et  aux  deux  posteaux.  Et 
e  sortirez  aueiHi  de  la  porte  de  sa  maison^  ius- 

\).CeU$  versUm  faêècimne)  48t  remplacée  em  un  autre 

U  par  càle-ci:  Gest  homme  sera  exterminé, 

*)  46  gmv.  —  0.  siemtas.    De  même  v.  41^5L 

')  59.  —  0.  tuiv,  boachon. 


es  an   pvcKBer  uit  i&  a 
tîeM:    €t    «c  fc   -*  -^— ^ 


âl  El  Pharao  sa 

*«  EfJP- 
ponree 

il  B>  cflit  vo  mort. 


31.  Il  «pipeia  Movie  ce  Aaroa  ^  mux%  el  dit,  Lie- 
Te»-TOf»,  ionez  da  milita  de  imm  peuple,  tant 
Tf/ijM  que  let  enfans  d'Isnei:  mllei,  el  eerres  A 
fEeeroid  selon  Toene  puole.  32.  Pranes  aimi.Tos 
brebis,  et  tm  beob,  eomme  toqs  avei  dit:  el  ailes 
TOoe-eOy  et  me  beniaees  ftossL  33.  Et  las  Egyptiens 
preesoyent  le  peuple,  pour  les  fiûre  hastiTement 
sortir  de  la  terre^;:  ear  ils  disojent,  Noos  sommes 
tons  morts.  34.  Le  peuple  done  preint  sa  paste 
de?SDt  qu'elle  fast  levée,  l'avant  liée  en  lears  reste- 


<)  Ije$  V,  24  à  27  sont  iraduiU  deux  foî9^  p.  80  H 
p.  J70f  avec  de  petUeê  variamUs:  osste  chose  (sa  suiii^:  on, 
c0nU)  parole)  en  ordonnsnce  .  .  .  tous  donne  ...  ce  servies 
rtne  Yotis  atezV  Lors  ...  de  la  Pas^e  de  l'Etemel .  •  •  les 
KgyptIonR  .  .  . 

*)  46  êuiv.  —  0.  Et  Egypte  pressoit  le  peaple  de  les 
envoyer  bMtivement  de  la  terre. 


Exode 


189 


rnenB  8ar  leara  eapaules.  36.  Et  les  enfaos  d'Ich 
rael  firent  selon  la  parole  de  Moyse,  et  demandèrent 
anz  Egyptiens  vaisseaux  d'argent,  et  dW,  et  des. 
menbles.  36.  Et  l'Eternel  donna  ffraee  an  peuple 
envers  les  Egyptiens,  lesquels  leur  presterent: 
dont  ils  despouillerent  les  Egyptiens.  37.  Ainsi 
les  enfans  d'Israël  partirent  de  Bameses  tendant^) 
à  Suehotb,  environ  six  cent  mille  hommes  de  pied, 
sans  les  petis.  38.  Il  y  monta  aussi  avec  eux  un 
grand  amas  de  toutes  sortes  de  gens,  et  brebis,  et 
beiifsy  et  bestail  en  grande  abondance.  39.  Ils 
enirent  la  paste  qu^ils  avoyent  retirée  d'Egypte 
par  gasteaux  sans  levain  :  car  ils  ne  Tavoyent  point 
&ite  lever,  pource  qu'ils  estoyent  chassez  hors 
f  Egypte,  et  ne  pouvoyent  plus  tarder.  Ainsi  ne 
s'eafoyent  point  apprestez  viandes.  ^.  Or  le 
temps  que  les  enfans  d'Israël  habitèrent  en  Egypte, 
fat  quatre  cens  et  trente  ans.  41.  Et  en  la  fin  de 
quatre  cens  et  trente  ans,  en  un  mesme  iour,  toutes 
les  bandes  de  l'Eternel  sortirent  du  pays  d'Egypte. 
42.  Geste  nnict  se  doit  observer  à  l'Eternel,  en  la- 

Îuelle  il  les  a  retirez  du  pays  d'^Egypte  :  tous  les  enfaiia 
onc  d'Israël  doyvent  observer  oeste  nuict  en  leurs 
aaffes.')    43.  L'Eternel  dit  &  Moysé  et  &  Aaron, 
TA\e  est  l'ordonnance  de  la  Pasque,  nul  estranger 
n'en  mangera.  44.  Mais  tous  serfs  achetez  d'homme 
par  argent,   quand    tu    l'auras   circoncis,   en  man- 
gera.   45.  Le  forain  et  le  mercenaire  n'en  mangè- 
'  iront  point.    46.  Il  se  mangera  en  une  maison,  et 
ne  porterez  point  de  la  chair  hors  de  la  maison,  et 
ne  casseras  point  d'os  d'iceluy.    47.  Toute  la  con- 
grégation d'Israël    le   sacrifiera.^)     48.  Que  si  un 
estranger  habite  avec  toy,  et  qu'il  face   la  Pàsque 
à  l'Eternel,   que  tout  masle  appartenant  à  luy  soit 
circoncis,  et  alors  il  s'approchera  pour  là  faire,  et 
sera  oomme  celuy  qui  est  né  au  pays:   mais  nul 
incirconcis  nVn  mangera.    49.  Il  n'y  aura  qù^uqe 
loy  pour  celuy  qui  est  né  au  pays,  et  reetranger  qui 


.-1.  ' 


>)  46  fuiv.  —  0.  091. 
N  59.  —  0.  8WV.  temps. 
»)  46.  —  0.  fera. 

Bibk  française. 


130  Exode 

converse  avec  vous.  50.  Et  tous  les  eofiuis  d'braél 
firent  comme  TEternel  avoit  commandé  à  Moyse  et 
à  Âaron:  ils  le  firent  tout  ainsL  51.  Et  ce  îour-là 
mesme  l^ternel  retira  les  enfans  d'Israël  du  pays 
d'Egypte,  selon  leurs  bandes. 

Chapitre  XIII. 

1.  L^Eternel  parla  &  Moyse,  disant,  2.  Sano* 
tifie  moy  tout  premier  né,  ouvrant  la  matrice  d'en* 
tre  les  enfans  d'Israël,  tant  des  hommes  que  des 
bestes,  car  il  est  mien.  3.  Moyse  dit  au  peuple. 
Ayez  souvenance  de  ce  iour  auquel  vous  estes  aor- 
tis  d'Egypte,  de  la  maison  des  serfs,  car  l'Eternel 
vous  en  a  retirez,  en  la  force  de  sa  main:  vous  ne 
mangerez  point  doncques  de  pain  levé.  4.  Vous 
sortez  auiourd'huy  au  mois  des  nouveaux  fruits. 
5.  Quand  l'Eternel  t'aura  introduit  en  la  terre  de 
Chananeen,  de  THethien,  Amorrheen,  Hevien,  et  le- 
busien,  de  laquelle  il  a  iuré  &  tes  Pères  de  te  la 
donner,  terre  di-ie  descoulante  lait  et  mieL  6.  Tu 
garderas  ce  service  en  ce  mois,  tu  mangeras  par 
sept  iours  du  pain  sans  levain,  et  au  septième  iour 
il  y  aura  solennité  &  l'Eternel.  7.  On  mangera 
par  sept  iours  du  pain  sans  levain  :  et  ne  verra*on 
point  chez  toy  leveure,  voire  on  ne  verra  point  en 
tous  tes  quartiers  du  levain.  8.  En  ce  iour-là  tu 
annonceras  &  tes  enfans,  disant.  C'est  pource  que 
le  Seigneur  m'a  ainsi  fait,  en  me  retirant  d^Egypte. 
.9.  Et  ce  te  sera  un  signe  sur  ta  main,  et  un  me* 
morial  entre  tes  yeux,  afin  que  le  mémorial  de 
PEternel  soit  en  ta  bouche,  d'autant  que  l'Eternel 
t'aura  retiré  d'Egypte  en  main  forte.  10.  Ta  gar- 
deras doncques  ceste  ordonnance  en  sa  saison  d'an 
en  an.  11.  Quand  l'Eternel  t'aura  introduit  en  la 
terre  des  Chananeens,  selon  qu'il  a  iuré  à  toy  et  à 
tes  Pères,  et  qu'il  te  l'aura  donnée:  12!  lîors  tu 
présenteras^)  à  l'Eternel  tout  ce  qui  ouvre  la  matrice, 
voire  tout  premier  né  ouvrant  la  matrice  du  besiail 
qui  t'appartient:  tous  masles  seront  à  PEtemel. 
13.  Mais  tu  rachèteras  tout  premier  né  des  asnes 

•)  46  8uiv,  —  0.  tu  tueras. 


I 


Exode  131 

4*un  agneau:  et  si  tu  ne  les  rachetés,  tu  le  des- 
«coUeras.  Pareillement  tu  rachèteras  tout  premier 
né  des  hommes  en  tes  fils.  14.  Et  quand  ton  fils 
-t'interroguera  demain,  Qu*est*ceci?  Tu  luy  diras, 
L'Etemel  nous  a  retirez  en  main  forte  hors 
^'Egypte,  de  la  maison  des  serfs.  16.  Car  quand 
Pharao  se  fut  endurci  à  ne  nous  laisser  sortir, 
l'Eternel  occit  tout  premier  né  en  la  terre  d'Egypte, 
depuis  le  premier  né  de  l'homme  iusques  an  pre* 
mier  né  du  bestail:  parquoy  ie  sacrifie  à  l'Eternel 
tout  masle  ouvrant  la  matrice,  et  si  racheté  tout 
premier  né  de  mes  enfans.  16.  II  te  sera  donc 
pour  signe  en  ta  main,  et  pour  fronteau  entre  tes 
yeux:  que  l'Eternel  nous  a  retires  d*Egypte  en 
main  forte.  17.  Or  quand  Pharao  eut  laissé  aller 
•le  peuple,  Dieu  ne  les  conduit  point  par  le  chemin 
de  la  terre  des  Philisthins,  qui  estoit  prochaine. 
Car  Dieu  disoit.  Afin  que  paraventure  le  peuple 
ne  se  repente,  quand  il  verra  la  guerre,  et  qu'il  ne 
retourne  en  Egypte.  18.  Mais  Dieu  destourna  le 
peuple  par  la  yoye  du  désert,  par  la  mer  rouge: 
tsiosi  les  enfans  d'Israël  montèrent  equippez  du 
pays  d'Egypte.  19.  Et  Moyse  preint  avec  soy  les 
xs  de  Joseph:  pource  qu'il  avoit  fait  iurer  les  en- 
fans d'Israël,  disant,  Dieu  tous  visitera,  vous  trans- 
porterez donc  avec  vous  mes  os  d'ici.  20.  Et  ils 
se  départirent  de  Buchoth,  et  assirent  leur  ost^) 
«n  Etham,  qui  est  au  bout  du  désert.  21.  Et 
l'Eternel  marchoit  devant  eux  de  iour,  en  colomne 
de  nuée,  pour  les  conduire  par  la  voye:  et  de 
nuict  en  colomne  de  feu,  pour  les  esdairer,  afin 
"qu'ils  cheminassent  iour  et  nuict.  22.  Et  ne  retira 
point  la  colomne  de  nuée  de  iour,  ni  la  colomne 
-dé  féu  de  nuict,  dé  devant  le  peuple. 
•  •••'.■". 

•   Chapitre  XIT.. 

^         1*  Et  l'Eternel  .parla  à  Moyse,  disant,   2.  Parle 

Bux  enfans  d'Israël,  qu'ils  retournent,  et  qu'ils  as- 

"î^ent  leur 'OStI  devant  Phihahiroth,  entre  Magdal  et 

4k  mer,  vers.  Beelzepbon,   vous  asserres  vostre  ost 


0  s'arresterent  46  suiv,  —  vindrent  asseoir  leur  camp.  0. 

9» 


IS2  ExodiD 

contre  îeelay  près  de  la  mot.  8.  Lors  Pharao  dira 
des  enfans  d'Israël,  Ils  sont  eoserrea  an  pays:  il 
les  a  enfermez  an  dedert.  4.  Et  i'endnroiray  le  eoenr 
de  Pharao,  et  vons  ponrsnyvra:.  ainsi  ie  seray  glo» 
rifié  en  Pharao,  et  en  tonte  son  armée:  dont  les 
Egyptiens  sauront  que  ie  suis  r^ternel.  Et  ils 
.firent  ainsi,  ô.  Apres  il  fut  annoncé  au  Roy 
d'Egypte,  que  le  peuple  s'enfuyoit.  Et  le  eoenr  de 
Pharao  et  de  ses  serviteurs  fut  changé,  et  dirent, 
Qu'est-ce  que  nous  avons  fait,  de  laisser  aller  Is- 
raël, et  qu'il  ne  nous  serve  plus?  6.  Lors  il  attela 
son  char,  et  preint  son  peuple  avec  soy.  7.  Il 
preint  six  cens  chariots  d'élite,  tous  les  chariots 
d'Egypte,  et  tous  les  gouverneurs')  d'Egypte  sur 
chacun,  8.  Et  l'Eternel  endurcit  le  coeur  de  Pha* 
rao  roy  d'Egypte,  et  poursuyvit  les  enfans  d'IsraeL 
Or  les  enfans  d'Israël  estoyent  sortis  en  main  haute» 
9.  Les  Egyptiens  doneques  les  poursuy virent,,  et  les 
atteignirent,  ayant  leur  ost  près  de  fa  mer.  Tout 
l'attelage  des  chariots  de  Pharao,  ses  chevauohenrs, 
.et  sa  gendarmerie,  près  des  Phihahiroth  à  l'endroit 
de  Beelzephon.  10.  Comme  Pharao  s'approchait^ 
lés  enfans  d'Israël  levèrent  leurs  yeux,  et  voici^  les 
Egyptiens  marchoyent  après  eux.  Les  enfans  d'Ia- 
rael  donc  furent  estonnes,  et  crièrent  à  l'Eternel. 

11.  Ils  dirent  aussi  &  Moyse,  Est-ce  pource  qu'il 
n'y  avoit  nuls  sepulchres  en  Egypte,  que  tu  nous 
as  amenez  pour  mourir  au  désert?  Qu'est*ce  que 
tu  nous  as  fait   en  nous  retirant  hors  d'Esfypte? 

12.  N'est-ce  pas  ce  que  nous  te  disions  en  Egypte^ 
disans,  Laisse -nous,  et  que  nous  servions  aux 
Egyptiens?  Car  il  nous  valoit  mieux  de  leur  ser» 
vir,  que  de  mourir  au  désert.  13.  Et  Moyse  dit 
au  peuple,  Ne  craignez  point:  tenez  bon,  et  voyef 
le  salut  de  l'Eternel,  lequel  il  vous  fera  auiourd'huy. 
Car  les  Egyptiens,  que  vous  avez  veus  auiourd'huy, 
VOBS  ne  les  verrez  iamais  plus.  14.  L'Eternel  com* 
^atra  pour  vous,  et  vous  demeurerez  quois.  15.  Or 
iËtarnel  avoit  dit  à  Moyse,  Que  cries- tu  après  moy? 

ï^rk.  aux  enfans  d'Israël  qu'ils  marchent  .  16.^  Bt 

^— — ^^— — 

.0  />.*).46  tmv.  —  dncz  0. 


Biodé  133 

toy,  eeleye  ta  Terge,  dt  esten  ta  main  8àr  la  mer, 
«t  la  divise:    et  qoe   lee   eofoos   d^Iarael   entrent 
par  le  milieu  de  la  mer  &  sec    17.  Et  voioi,  i'ay 
eodorei   le  coeor   des   Esyptiens,   &   ce   qu'ils   iea 
poarsuy  vent  :   et   seray   Confié   en  Pharao,  et  en 
toute  son  armée,  en  ses  chariots,  et  en  ses  cheyau- 
ebeurs.    18.  Adono  les  Egyptiens  cognoistront  que 
ie   suis  rEternely   quand   i'aoray   este   glorifié   on 
Pharao,   en  ses  chariots,   et   en   ses  chevaucheurs. 
19.   Et   l'Ange   de  Dieu   qui   alloit   devant   Tost^) 
d'Israël,  se  partit,  et  s'en  alla  derrière  eux:  et  la 
colomne  de  nuée  qui  estoit  au  devant  d'eux,  fut  au 
derrière^)*    20.  Et  venoit  entre  l'ost  des  Egyptiens 
et  l'ost  d'Israël.    Il  y  avoit  doncques  nuée  et  ob- 
«curitô:  mais  la  ouict  fut  eselairee,   et  l'un  n'ap- 
prooha   point   de   l^autre   toute   la   nuict.     21.  Or 
Moyse  avoit  estendu  sa  main  sur  la  mer:  et  l'Eter- 
ael   fit  reculer  la  mer  toute  la  nuict  par  vent  im- 
pétueux') d'Orient:  et  mit  la  mer  à  sec,   d'autant 
qoe    les   eaux  furent  divisées.     22.    Et   les   enfans 
d'Iarael   marchèrent^)   par  la  milieu   de  la  mer  À 
sec:  et  les  eaux  leur  estoyent  comme  une  muraille 
A   leur  dextre  et  senestre.    23.  Et  les  Egyptiens 
les  poursuyvirent^  et  veinrent  après  eux  au  milieu 
de    la  mer:  assavoir  tous  les  chevaux  de  Pharao, 
les   chariots,  et  ses  chevaucheurs.    24.  Mais  il  ad- 
^eint   qu'on  la  veille  du  matin,  l'Eternel  estant  en 
la  colomne  de  feu,  et  en  la  nuée,  regarda  l'ost  des 
Egyptiens  et  l'estonna.    29.  Et  esta  les  roues  de 
aes    chariots,     et    les    renversa    impétueusement* 
Adono  l'Egyptien   dit,   Fuyons-nous  on   de  devant 
Israël:    car  l'Eternel  bataille  pour   eux  contre  les 
Egyptiens.    26.  Et  l'Etemel  dit  à  Moyse,  Esten  ta 
main   sur    la   mer,    et   les   eaux   retourneront   sur 
VEgyptien,  sur  ses  chariots  et  sur  ses  chevaucheursr 
27.  Moyse   donc  estendit  sa  main   sur  la  mer,    et 
la  mer   retourna  sur   le  matin  en  sa  force:    et  les 
Egyptiens    fuyoyent   à   l'encontre.     Ainsi    l'Eternel 


? 


le  tamp  bL    M  de  même  dans  la  euUe. 

46  8uiv,  —  0.  et  il  assistoit  au  derrière  de  eulx. 
')  46  8uiv,  —  0.  tempétueux. 
0  Tindrent    0.  46. 


134  Exode 

poussa^)  les  Egyptiens  au  milieu  de  la  mer. 
28.  Oar  les  eaux  retournèrent  et  couvrirent .  les 
chariots  et  les  chevaucbeurs  de  l'armée  de  Pharao» 
qui  estoyent  entrez  après  eux  en  la  mer:  et  n'y 
en  eust  pas  un  de  résidu.  29.  Mais  les  enfans 
d^Israel  cheminèrent  par  le  sec  au  milieu  de  la 
mer:  et  les  eaux  leur  estoyent  comme  une  muraille, 
&  leur  dextre  et  &  leur  senestre.  30.  L'Eternel 
donc  en  ce  iour*l&  délivra  Israël  de  la  main  des 
Egyptiens.  Et  Israël  veit  les  Egyptiens  morts  sur 
le  rivage  de  la  mer.  31.  Ainsi  Israël  veit  la  grande 
puissance^)  que  l'Eternel  avoit  exercée  contre  les 
Egyptiens.  Et  le  peuple  craignit  rEterne),  et  oren* 
rent  ù,  l'Eternel  et  à  Moyse  son.  serviteur. 

Chapitre  XV. 

1.  Alors  Moyse  et  les  enfans  d'Israël  chantèrent 
ce  Cantique  À  l'Eternel,  disans,  le  chanteray  à 
PEternel,  car  il  est  magnifiquement  exalté:  il  a 
rué  ius  en  la  mer,  le  cheval  et  son  chevaucheur. 
2.  L'Eternel  est  ma  force  et  louange,  et  m'est  fait 
en  salut.  C'est  mon  Dieu,  ie  l'orneray:^)  le  Dieu 
de  mon  Père,  ie  l'exalteray.  3.  L'Eternel  est  un 
homme  ^)  do  guerre,  son  nom  est  rEternel.  4.  Il 
a  iettô  les  chariots  de  Pbarao  en  la  mer,  et  son 
armée  :^)  ses  capitaines  d'elito®)  ont  este  plongez  en 
la  mer  rouge.  5.  Les  gouffres  les  ont  couverts:  ils 
sont  descendus  aux  abysmes,^)  comme  une  pierre. 
6.  O  Eternel  ta  dextre  a  este  magnifiée  en  force, 
ta  dextre  o  Eternel  a  brisé  Tennemi.  7.  Tu  as 
ruiné  tes  adversaires  par  la  grandeur^)  do  ta  maiesté. 
Tu  as  envoyé  ton  ire  qui  les  a  consumez  comm 
le  chaume.  8.  Par  le  souffle*)  do  tes  narines  1 
eaux  ont  este  assemblées:  les  flots  se  sont  arreste 


•)  escouyt  0. 

A  main  0.  46. 

')  l'herbergeroy  0. 

*)  droict  homme  0. 

^)  gendarmerie  0.  46.    54.    59. 

^)  dncz  exquis  0.  —  capitaines  exqais  46  suiv. 

n  au  profond.    0.  46.  54.   59. 

n  multitude  (Ua  mêmesj. 

*)  soufHement  46  suiv.  —  par  le  vent  de  ta  fureur  0. 


Exode  18& 

comme  qd  moDceau:  les  gouffres  ont  este  gelez  an 

coeur  de  la  mer.    9.  L'ennemi  disoit,  le  ponrsuy- 

rray,  i'atteindray,  ie  deparliray  le  butin:  mon  désir 

eji   sera  assonvi  :  ^)  ie  desgaineray  mon  glaive,  ma 

main  les  destrnira.^)    10.  Ta  as  soufflé  de  ton  yent, 

la  mer  les  a  oou verts:  ils  ont  este  plongez **)  comme, 

du   plomb  es  eaux  viplentes.     11.  Qui  est  eomme 

toy  entre  les  dieux,  o  Eternel  ?  qui  est  comme  toy, 

magnifique  en  sainotetô,  terrible  en  louanges,  faisant 

merveilles?    12.  Tu  as  estendu  ta  dextre,  la  terre 

les  a  engloutis.    13.  Tu  mèneras  M  par  ta  bénignité 

ce  peuple  que  tu  as  sauvé,   tu  le  mèneras  par  ta 

force  en  l'habitation  de  ta  sainoteté»    14.  Les  peuples 

Torront,^)  et  en  trembleront:  la  douleur  saisira  les 

babitans  de  Palestine.    15.  Alors  les  princes  d'Edom 

seront  espouvantez,   et  la  frayeur  saisira  les  forts 

de  Moab:   les   babitans  de  Chanaan  s'escouleront. 

16.  Crainte  et  espouvantement  tomberont  sur  eux: 

à  la  grandeur  de  ton  bras  ils  se  tairont  eomme 

Une  pierre,  iusqqes  à  ce  que  ton  peuple,  o  Eternel, 

8oit   passé:  iusqaes  ù,  ce   que  ce  peuple  que  tu  as 

acqais®)  soit  passé  outre.     17.  Tu  les  introduiras, 

et  les  planteras  en  la  montagne  de  ton  héritage,  au 

iieu    que    tu    as  appresté,    pour  ta  résidence.     Le 

Sanctuaire  que  tes  mains  ont  establi,   o  Eternel. 

18.  L'Eternel  régnera  perpétuellement  et  &  iamais. 

1.9.    Car   Pharao   estoit   entré   &   cheval    avec   ses 

chariots  et  ses  chevaucheurs  en  la  mer,  et  l'Eternel 

HYoit  fait  retourner  sur  eux  les  eaux  de  la  mer: 

mais  les  enfans  d'Israël  avoyent  cheminé  à  sec  par 

le   milieu   d^icelle.    20.  Et  Marie  Prophetesse  seur 

d'Aaron,  preint  un  tabourin  en  sa  main:   et  toutes 

les  femmes  sortirent   après  elle  avec  taboarins  et 

fleutee.    21.  Et  Marie  leur  respondoit,  Chantez  èl. 

l'Etemel  y   car  il  est  magnifiquement  exalté,   il   a 


>)  sera  rempli  d'eux  0.  46.  54. 
»)  46  8uiv.  —  appouvrira  0. 

9)  enfonsez véhémentes  fEdd,  antérieures). 

*)  Tu  as  condnict  etc.  0.  suiv.    Tu  conduiras  59. 
^)  Font  entendu  0.    l'entendront  etc.  46  suiv.     Partout 
dans  ce  ^i  swi  0.  seul  met  Us  verbes  au  prétérit. 
*)  En  marge:  ou,  que  tu  possède. 


136  Exôde 

iëttô    en    la  mer  le   cheval   et  son  chevauchenr. 

22.  Puis  Moyse  fit  partir  Israël  de  la  mer  rouge: 
et  entrèrent  au  désert  de  Sur:  et  ayanl  ohemîné 
trois  iours  par  le   désert,  ne  trouvoit  point  d'eau. 

23.  De  1&  ils  veinrent  en  Mara,  et  ne  pouvoyent 
boire  des  eaux  de  Mara,  pource  qu*elles  estoyent 
ameres:  dont  le  nom  fut  appelé  Mara.  24.  Lors  le 
peuple  murmura  contre  Moyse,  disant.  Que  boirons* 
nous?  25.  Et  il  cria  &  l'Eternel:  et  rEternel  luy 
enseigna  du  bois,  qu'il  ietta  es  eaux:  et  les  eaux 
deyeinrent  douces.  Il  luy  constitua  là  une  ordon- 
nance et  iugement,  et  là  aussi  le  tenta.  26.  Et  dit, 
Si  tu  escoute  la  voix  de  l'Eternel  ton  Dieu,  et  fais 
ce  qui  est  droit  devant  luy,  et  obéis  à  ses  comman- 
demens,  et  garde  tous  ses  statuts,  ie  ne  mettray 
point  sur  tpy  infirmité  quelconque,  telle  que  i'ay 
mise  en  Egypte  :  car  ie  suis  l'Eternel  qui  te  guai- 
rit.  27.  Or  ils  veinrent  en  Elim,  où  il  y  aveit 
douze  fontaines  d'eau,  et  septante  palmes:  et  assi- 
rent illec  leur  ost  auprès  des  eaux. 

Chapitre  XVI. 

1.  Apres,  toutes  les  bandes  des  enfans  d'Israël 
estant  parties  d*Elim,  veinrent  au  désert  de  Sin, 
qui  est  entre  Elim  et  Sinai,  au  quinzième  iour  du 
second  mois  après  leur  sortie  du  pays  d'Egypte. 
2.  Et  toutes  les  bandes  des  enfans  d'Israël  murmu- 
rèrent au  désert  contre  Moyse  et  Âaron.  3.  Ainsi 
les  enfans  d'Israël  leur  dirent,  Qui  est-ce  qui  nous 
donneroit  que  nous  fussions  morts  par  la  main  de 
PEternel  au  pays  d'Egypte,  quand  nous  estions 
assis  auprès  des  pottees  de  chair,  quand  nous  man- 
gions nostre  soûl  de  pain?  Car  vous  nous  aves 
retirez  en  ce  désert,  pour  faire  mourir  de  faim 
ceste  compagnie.  4.  Lors  l'Eternel  dit  à  Moyse» 
Voici,  ie  vous  feray  pleuvoir  pain  du  ciel,  et  1^- 
peuple  sortira,  et  l'amassera  de  iour  en  iour,  afin 
que  ie  le  tente,  s'il  chemine  en  ma  Loy  ou  non. 
5.  Mais  le  sixième  iour  qu'ils  apprestent  leur  pro- 
vision au  double  de  ce  qu'ils  recueilleront  de  iour 
en  iour.  .6.  Moyse  donc  ai  Aaron  dirent  à  tous  les 
enfans  d'Israël,    Vous  cognoistrez  aa  soir  que  c'est 


Exode  137 

PEtemel  qoi  voaa  a  tirez  da  pays  d'Ej^ypte.  7.  Et 
au-  matior  tous  Terrez  la  gloire  de  rEternel,  car 
il  a  ouy  vos  mormures  contre  PEternel.  Et  de 
iSùety  que  eommea-nonsi  que  tous  murmorez  contre 
noua?  8.  Oatreplas,  Moyse  dit,  L'Eternel  vous 
donnera  au  soir  de  la  chair  à  manger,  et  au  matin 
Tostre  soûl  de  pain,  car  il .  a  ouy  vos  murmures, 
desquelles  vous  avez  murmuré  contre  luy.  Car 
que  aommes-nous?  vos  murmures  ne  sont  pas  contre 
Dooe,  mais  contre  l'Eternel.  9.  Et  Moyse  dit  à 
Aaron,  Di  &  toute  rassemblée  des  enfans  dlsraël, 
Approcbez-vous  de  la  présence  de  rEternel,  car  il 
I  ouy  vos  murmures.  10.  Or  comme  Aaron  par- 
oit  à  toute  l'assemblée  des  enfans  d'Israël,  ils  re- 
:arderent  vers  le  désert:  et  voici,  la  gloire  de 
.Eternel  apparut  en  la  nuée.  11.  Oar  l'Eternel 
Toit  parlé  à  Moyse,  disant,  12.  l'ay  ouy  les  mur- 
inrea  des  enfans  d'Israël:  parle  à  eux,  disant, 
!ntre  deux  vespres')  vous  mangerez  de  la  chair, 
l  an  matin  vous  serez  soûlez  dé  pain:  et  oognois- 
*ez  que  ie  suis  PEternel  vostre  Dieu.  13.  Quand 
3  veint  au  vespre,  les  cailles  montèrent,  et  cou- 
rirent  l'ost:  et  au  matin  la  rosée  estoit  espandue 
renviron  de  l'ost.  14.  Et  la  descente  de  la  rosée 
atant  esvanouye,  voici  parmi  le  désert  une  petite 
bose  ronde  menue,  comme  bruine  sur  la  terre. 
5.  Ce  que  voyant  les  enfans  d'Israël,  dirent  l'un 
.  l'antre,  C'est  Man:  car  ils  ne  savoyent  que  c'es- 
oit,  et  Moyse  leur  dit,  C'est-ci  le  pain  que  l'Eter- 
lel  vous  a  donné  à  manger.  16.  Voici  que  l'Eter- 
lel  commande,  Reoueillez-en  chacun  pour  la  portion 
le  son  manger  un  Omer  en  somme,  selon  le  nom- 
>re  de  vos  personnes:  chacun  en  prendra  pour 
;eux  qui  sont  en  son  tabernacle.  17.  Ainsi  donc 
m  firent  les  enfans  d'Israël:  et  les  uns  en  recueil- 
lirent plus,  les  autres  moins.  18.  Mais  quand  ils 
le  mesuroyent  par  Omer,  celuy  qui  en  avoit  re- 
cueilli beaucoup  n'en  avoit  point  d'avantage,  et 
eeluy  qui  en  avoit  recueilli  peu,  n^en  avoit  point 
faute:  mais  un  chacun  en  retiroit  selon  la  portion 

>)  59.  —  Sur  le  vespre  O.  «utr. 


138  Exode 

de  8on  mander.  19.  Or  Mojse  leur  dit,  Que  nul 
n'en  laiese  de  résidu  iusques  au  lendemain.  20.  Ils 
n'obéirent  point  à  Moyse:  mais  aucans  en  laissè- 
rent iusques  au  lendemain.  Et  il  si  engendra^)  des 
vers,  et  puit:  dont  Moyse  fut  courroucé  contr'euz. 
21.  Ainsi  ils  recueilloyeot  tous  les  matins,  chacun 
selon  sa  mesure:  et  quand  le  soleil  estoit  en  sa 
chaleur^  il  se  fondoit.  22.  Il  adyeint  au  sixième 
iour,  qu'ils  recueillirent  double  pitance,  assavoir 
deux  Omer  pour  chacun.  Adonc  les  chefs  de  la 
congrégation    veinrent   pour   l'annoncer    &   Moyse. 

23.  Lequel  leur  respondit,  C'est  ce  que  l'Eternel  a 
dit,  Demain  est  le  repos  du  Sabbath,  sainct  à 
TEternel:  ce  que  vous  ayez  à  cuire,  cuisez-le,  et 
ce  que  vous  avez  à  bouillir,  bouillez-le:  et  ce  qui 
vous    restera,    mettez -le   en   garde    pour   demain. 

24.  Ils  le  réservèrent  donc  iusques  au  matin,  comme 
Moyse  l'avoit  commandé  :  et  ne  pUit  point,  et  nulle 
vermine  n'entra  dedans.   25.  Lors  Moyse  dit,  Man- 
gez-le auiourd'huy:  car  c'est  auiourd'huy  le  Repos 
du   Seigneur.     Vous  n'en   trouverez   point  auiour- 
d'huy  aux   champs.    26.  Vous  la  recueillerez   par 
six  iours:  mais  le  septième  est  le  Repos,  il  n'y  en 
aura  point  en  iceluy.    27.  Il  adveint  qu'au  septième 
iour  aucuns  du  peuple  issirent  pour  en  recueillir: 
mais  ils  n'en  trouvèrent  point.    28.  Lors  l'Eternel 
dit  &   Moyse,   Iusques  &  quand  refuserez-vous  de 
garder  mes  commandemens  et  loix?   29.  Voyez  que 
l'Eternel  vous  a  ordonné  le  repos:  et  pource  vous 
donne-il  au  sixième  iour  pitance  pour  deux  iours: 
demeurez  un  chacun   en  son  lieu,   et  que  nul  ne 
sorte  de  son  lieu  au  septième  iour.    30.  Le  peuple 
donc  se  reposa  au  septième  iour.   31.  Or  la  maison 
d'Israël  appela  son  nom  Man  :  lequel  estoit  comm 
semence  de  coriandre,  et  blanc,  et  son  gonst  oommi 
de   bignetz   au   miel.     32.   Moyse   dit,    Voici    qu 
l'Eternel   a  commandé,   Empli  un    Omer   d'ioelu 
pour  le  garder  en  vos   aages,   afin  qu'on   voye  1^ 
viande  que  ie  vous  ay  fait  manger  au  désert,  apré^ 
vous   avoir  retirez    du    pays    d'Egypte.    33.  Âine^ 

>)  46  8uiv.  —  0.  Termina. 


Moyse  dit  à  Aaron,  Pren  nne  pbiole,  et  y  mets  un 
plein  Orner  de  Manne,  et  la  pose  devant  TEternel 
pour  estre  en  garde  à  vos  aages.  34.  Comme  le 
Seigneur  avoit  commandé  À  Moyse,  Âaron  le  posa 
({evant  le  tesmoigoage  pour  estre  en  garde.  35.  Et 
les  enfans  d^Israel  mangèrent  la  Manne  par  qua« 
rante  ans,  iusques  &  ce  qu'ils  fussent  parvenus  en 
la  terre  où  ils  devoyent  habiter:  ils  mangèrent  di- 
ie  la  Manne,  iusques  &  ce  qu'ils  fussent  parvenus 
anx  fins  de  la  terre  de  Chanaan.  36.  Or  Orner 
est  la  dixième  partie  d'Epba. 

Chapitre  XVII. 

1.  Et  puis  toute  l'assemblée^)  des  enfans  d'Isr 
rael  partit  du   désert  de  Sin,  selon  leurs  bandes», 
suyvant   le   mandement  de   TEternel:   et   assirent 
leur  ost  en  Baphidim,  où  il  n'y  avoit  point  d'eau 
à  boire  pour  le  peuple.    2.  Dont  le  peuple  preiut 
noise  contre  Moyse,  et  dirent,  Donnez-nous  de  Teaur 
pour  boire.    Et  Mojse  leur  dit,  Pourquoy  estrivez- 
vous  contre  moy?   pourquoy  tentez- vous  l'Eternel? 
3.  Le   peuple   donc  eust  soif  par  faute  d'eau:   et 
ainsi  le  peuple  murmura  contre  Moyse,  disant,  Pour- 
quoy nous  as-tu  fait  monter  d'Egypte,   pour  faire 
iQoarir  de  soif,  nous,  et  nos  enfans,   et  nostre.bes- 
tail  ?     4.  Et  Moyse   cria  à   PEternel,    disant,    Que 
feray-ie  à  ce  peuple?    Encore  un  petit, ^)  et  il  me 
lapidera.    5.  Et  l'Eternel  respondit  &  Moyse,  Passe 
(levant  le  peuple,  et  pren  avec  toy  les  anciens  d'Is- 
raël :   et  pren  en  ta  main  la  verge»  de  laquelle  tu 
as  frapé  le  fleuve,  et  t'en  va.    6.  Voici,  ie  me  tien- 
^ray  illec  devant  toy  sur  le  rocher  en  Oreb,  et  tu 
ffraperas  le  rocher,  et  il   en  sortira  des  eaux,  afin 
<|ue  le  peuple  boyve.    Et  Moyse  donc  fit  ainsi  en 
la  présence  des  anciens  d'Israël.     7.  Et  appela  le 
nom  du  lieu  Masa  et  Meriba:  pour  l'estrif^)  des  en- 
fans  d'Israël,   et    pourautant   qu'ils   avoyent   tenté 
l'Eternel,  en   disant,  L'Eternel   est-il  au  milieu  de 


0  46  8uiv»  0.  met  toujours  la  congrégation. 
*)  0.  Peu  s'en  fant  qu'il  ne  me  aye  lapidé. 
')  29.  —  0,  9UXV,  la  noyse. 


14D  Exode 

nous  ou  non?  8.  Lors  Amalech  veint  ponr  livret 
la  bataille  en  Baphidim.  9.  El  Moyse  dit  à  loeoé 
Bsli-Doas  gens,  et  sors  poar  combatre  contre  Ama- 
lech: et  ie  me  tîendray  demain  au  sommet  de  h 
montagne,  et  la  verge  de  Dien  sera  en  ma  maio, 
10.  Et  losué  fit  comme  Moyse  luy  avoit  commandé, 
en  guerroyant  contre  Âmalech.  Mais  Moyse  ei 
Aaron  et  Hur,  montèrent  au  sommet  de  la  mon- 
tagne, 11.  Or  quand  Mojse  eslevoit  sa  main,  Is- 
raël vaînquoit:  mais  quand  il  abaissoit  sa  maiOi 
Amalech  vainquoit.  12.  Et  les  mains  de  Moyse  ea- 
toyent  pesantes:  dont  iceux  preinrent  une  pierre, 
et  la  mirent  sous  luy,  sur  laquelle  il  s^assit.  Aussi 
Aaron  et  Hur  soustenoyent  ses  mains,  Tun  deçà  et 
l'autre  delà,  pourtant  ses  mains  furent  fermes  ius- 
ques  au  soleil  couchant.  13.  Ainsi  losué  desconfit 
Amalech  avec  son  peuple  à  la  pointe   de  l'eepee. 

14.  Lors  l'Etemel  dit  à  Moyse,  Escri  ceci  poax 
mémoire  au  livre,  et  le  propose  devant  losuô:  oar 
i'effaceray  la  mémoire  d' Amalech  de  dessous  le  ciel 

15.  Et  Moyse  édifia  un  autel:  et  appela  son  nom 
L'Eternel  mon  miracle.^)  11  dit  aussi,  Pour  vray 
la  main  est  sur  le  throne  de  l'Eternel:  que  la 
guerre  sera  à  l'Eternel  contre  Amalech  d'aage  en 
aage. 

Chapitre  XVIIL 

1.  lethro  sacrificateur  de  Madian,  beau-pere  de 
Moyse,  ayant  entendu  toutes  les  choses,  que  l'Eter* 
nel  avoit  faites  à  Moyse,  et  au  peuple,  assavoir  qae 
l'Eternel  avoit  retiré  Israël  d'Egypte:  2.  Lors  il 
preint  Sephora  la  femme  de  Moyse,  après  qu'il  l'eut 
envoyée.  3.  Et  les  deux  fils  d'icelle:  dont  le  nom 
de  l'un  estoit  Gerson  (d'autant  qu'il  avoit  dit,  l'aj 
habité  en  pays  estrange).  4.  Et  le  nom  du  second 
Elieser  (car  le  Dieu  de  mon  Père,  dit-il,  a  este  moa 
aide,  et  m'a  délivré  du  glaive  de  Pharao).  5.  lethro 
doncques  beau-pere  de  Moyse  veint  au  désert  à 
Moyse,  avec  ses  enfans,   et  sa  femme,  où  il  estoit^ 

>)  En  marae:  on,  ma  baniere.  Les  éditions  antériewreê 
âitent:  lehoya-nuL 


Exode  141 

près  lu  montagne  de  Dieu.  6.  Et  il  dit  à  Moyse, 
tfoy  letbro  ton  beau-pere,  yien  à  toy,  avec  ta  femme^ 
»t  ses  deux  fils  aveo  elle.  7.  Et  Moyse  isait  au  de- 
irant  de  eon  beau-pere,  et  s'eDoliDa,  et  le  baisa:  et 
t'enquirent  Tun  ft  l'autre  de  leur  prospérité,  puis 
reÎDrent  au  pavillon.  8.  Lors  Moyse  raconta  ft 
ton  beau-pere  toutes  les  choses  que  l'Eternel  avoit 
aitea  à,  Pharao,  et  aux  Egyptiens,  &  cause  d'Israël» 
»t  toutes  les  peines  qui  leurs  estoyent  survenues 
mr  le  chemin,  et  comment  l'Eternel  les  en  avoit 
lelivres.  9.  Et  lethro  s'esiouit  de  tout  le  bien  que 
'Eternel  avoit  fait  à  Israël,  en  le  délivrant  de  la 
nain  des  Egyptiens.  10.  Et  lethro  dit,  Bénit  soit 
'Eterneli  qui  vous  a  délivrez  de  la  main  des  Egyp« 
iens,  et  de  la  main  de  Pharao,  qui  a  délivré  le 
^aple  de  la  suietion  d^Egypte.  11.  le  cognoy  main- 
«oant,  que  l'Eternel  est  grand  par  dessus  tous  les 
lîeuT^  ;  car  .selon  qu'ils  les  ont  traittes  fièrement,  il 
eur  a  fait.')  12.  lethro  aussi  beau-pere  de  Moyse, 
>ffrit  holocaustes  et  sacrifice  à  Dieu,  et  Aaron  et 
jouB  les  anciens  d'Israël  veinrent  pour  manger  da 
f9dfk  nvec  le  beau-pere  de  Moyse,  en  la  présence  de 
Dieu.  13.  Il  adveint  le  lendemain,  comme  Moyse 
«noit  le  siège  pour  iuger  le  peuple,  et  que  le  peuple 
te  presentoit')  à  Moyse,  depuis  le  matin  iusques  au 
respre.  14.  Lors  le  beau- père  de  Moyse  voyant 
jout  ce  qu'il  faisoit  au  peuple,  dit.  Qu'est  ceci  que 
;u  fais  au  peuple?  pourquoy  os- tu  assis  seul,  et 
oot  le  peuple  se  tient  auprès  de  toy,  depuis  le 
natin  iusques  au  Yespre?  15.  Et  Moyse  respondit 
l  |K>ii  beau-pere,  C'est  que  le  peuple  vient  &  moy^ 
}OUT  cercher  Dieu.  16.  Quand  ils  ont  quelque  causoi. 
la  vienent  à  moy  :  lors  ie  iuge  entre  l'un  et  l'autre» 
\t  notifie  les  ordonnances  de  Dieu,  et  ses  loix. 
17.  Mais  le  beau-pere  de  Moyse  luy  dit,  La  chose 
|ae  tu  fais  n'est  pas  bonne.  18.  Tu  defaudrasi')- 
oy  et  ce  peuple  qui  est  avec  toy.  Car  TafiTaire  est 
rop  grief  pour   toy:  tu  n'y  pourrois  fournir  toy 


>)  46  9uiv.  —  O.  omet  les  derniers  moU, 
54  8uiv.  —  0.  46  assistoit  auprès.  De  même  au  v,  14. 
59.  —  0  8WV,  ta  t'amatis. 


442  Eiode 

seul.  19.  Esooute  à  oeste  heure  ma  voix:  le  te 
eoDseiileray,  et  Dieu  sera  avec  toy.  Soia  pour  le 
peuple  envers  Dieu,  et  rapporte  les  causes  à  Dieu. 
20.  Et  les  instruy  des  ordonnances  et  loiz,  et  leur 
fay  cognoistre  la  voye  par  laquelle  ils  chemineront, 
et  l'oeuvre  qu'ils  feront.  21.  Et  toy,  prouvoy  d'entre 
tout  le  peuple,  d'hommes  vertueux,  craignans  Dieu, 
d'hommes  véritables,  haissans  avarice:  et  les  con- 
stitue sur  eux  gouverneurs,  sur  mille  hommes,  et 
t^enteniers,  oinquanteniers,  et  dizeniers.  22.  Les- 
quels iugeront  le  peuple  en  tout  temps  :  mais  ils  te 
rapporteront')  toute  cause  d'importance:  et  iuge- 
ront toute  petite  cause.  Ainsi  tu  seras  soulagé, 
quand  ils  porteront  leur  part  avec  toy.  23.  Si  tu 
fois  ceci,  et  que  Dieu  te  le  commande,  tu  pourras 
consister,  et  tout  le  peuple  s'en  ira  paisiblement 
en  son  lieu.  24.  Moyse  obéit  à  la  voix  de  son  beau- 
pere,  et  fit  tout  ce  qu'il  luy  avoit  dit.  25.  Ainsi, 
Moyse  eleut  de  tout  Israël,  hommes  vertueux,  et 
les  constitua  chefs  sur  le  peuple,  gouverneurs  sur 
milliers,  centeniers,  oinquanteniers,  et  dizeniers. 
^6.  Lesquels  iugeoyent  le  peuple  en  tout  temps: 
mais  ils  rapportoyent  les  choses  d'importance  & 
Moyse:  et  iugeoyent  de  toutes  choses  moindres. 
'27.  Et  Moyse  laissa  aller  son  beau-pere,  lequel  s'en 
alla  on  son  quartier. 

Chapitre  XIX. 

1.  En  ce  temps-là,  au  troisième  mois,  après 
que  les  enfans  d'Israël  furent  sortis  de  la  terre 
fd'Egypte,  ils  veinront  au  désert  de  Sinai.  2,  Estans 
'donc  partis  de  Raphidim,  ils  parveinrent  au  désert 
àé  Sinai,  et  assirent  leur  ost  au  désert:  Israël  assit 
illec  son  ost  contre  la  montagne.  3.  Et  Moyse 
monta  à  Dieu:  car  l'Eternel  l'appela  de  la  mon- 
tagne, disant.  Tu  diras  ainsi  à  la  maison  de  laoob, 
et  annonceras  aux  enfans  d'Israël,  4..  Veu»  ayez 
veu  ce  que  i'ay  fait  aux  Egyptiens^  et  comment  id 
vous  ay  portez  comme  sur  des  ailes  d'aigles  et 
vous  ay  amenez  à  moy»    5.  Oi:  maintenant  si  vous- 


^ 


0  0.  référeront  (v.  26). 


Exode  143 

obeieaes  &  ma  voix,  et  gardez  mon  alliance^),  yous 
serez  mon  propre  héritage')  sur  tooa  peuples,  com- 
bien que  toute  la  terre  m^appartiene^).    6.  Et  vous 
me    serez    un    royaume    sacerdotal|    et    une    gent 
saincte.     Yoioi  les  propos  que  tu  tiendras  aux  en- 
fans  d'Israël.     7.  Puis  Moyse  veint,  et  appela  les 
anciens  du  peuple,  et    proposa  devant  eux  tontes 
ces  choses,  que  PBternel  avoit  commandées.    8.  Lors 
tout    le    peuple  respondit  ensemble,  disant,  Noua 
ferons    tout    ce   que   TEternel   a   commandé.      Et 
*  Moyse    relata    à    TEternel   les   paroles  du  peuple. 
9.  Lors  rEternel  dit  &  Moyse,  Yoici,  ie  vien  à  toy 
en    obscurité   de  nuée,    afin   que  le  peuple  entende 
qnand  ie  parleray  à  toy,  et  aussi  qu'il  te  croye  à 
perpétuité.      Or  Moyse  avoit  annoncé  les  paroles 
da   peuple   à  PEternel.     10.   Puis   l'Eternel  dit  à 
Moyse,  Ya-t'en   au  peuple,  et   les  sanctifie   auiour* 
d^huy   et   demain,  et  qu'ils  lavent  leurs  vestemens. 
11.   Et   soyent   prests   au   troisième   iour  :  car  au 
troisième  iour  l'Eternel  descendra  devant  les  yeux 
de  tout  le  peuple  sur  la  montagne  de  Binai.    12.  Or 
tu  assigneras  bornes^)  au  peuple  à  l'environ,  disant, 
Donnez-vous   garde   de   monter   à  la  montagne,  et 
n^attonchez  à  son  extrémité.     Quiconque  touchera 
&  la   montagne,  mourra  de  mort.    13.  Nulle  main 
ne  la  touchera  :  autrement  il  fera  lapidé  de  pierres, 
ou    tiré   de   flèches:   soit   beste   soit   homme,  il  ne 
vivra   point.     Quand    le   cornet   aura   longuement 
Bonne,  ils  monteront  à  la  montagne.     14.  El  Moyse 
descendit  de  la  montagne  au  peuple,  et  sanctifia  le 
peuple,  et  lavèrent  leurs  vestemens.     15.  Et  il  dit 
au    peuple.   Soyez   préparez  au  tiers  iour,  et  n'ap- 
procnez  point  des  femmes.    16.  Il  adveint  le  troi- 
meme   iour  au  matin,  qu'il  y  eut  tonnerre,  esclairs, 
noee    fort   espesse    sur    la    montagne,    et   son  im- 
pétueux de  cornet:  dont  tout  le  peuple  qui  estoit 
«n  Post  fust  espovanté.    17.  Lors  Moyse  fit  sortir 

*)  0.  «mr.  pact. 
*)  En  marae:  ou,  thresor. 
^)  0.:  car  a  moy  appartient  etc. 

«)  54  8uiv.  —  termes  0.  suiv.  (et  au  v.  24)  le  dernier 
mot  est  conêervé  partout  au  v,  23, 


144  Exode 

le  peuple  de  l'est  au  devant  de  Dieu  :  et  ils  s'ar- 
restereot  au  dessous  de  la  montagoe.  18.  Or  le 
mont  de  Sinai  estoit  tout  en  fumée,  pouroe  que 
l'Eternel  y  estoit  descendu  dessus  en  feu:  et  la 
fumée  d'iceluy  montoit  comme  la  fumée  d'une  for- 
naise,  et  toute  la  montagne  trembloit  fort^).  19.  Le 
son  aussi  de  cornet  retentissoit  et  se  renforçoit 
grandement:  et  Moyse  parla,  et  Dieu  luy  respondit 
de  voix.  20.  Or  l'Eternel  estoit  descendu  au  cou- 
peau  de  la  montagne:  et  l'Eternel  appela  Moyse 
au  coupeau  de  la  montagne,  et  Moyse  y  monta. 
21.  L'Éternel  dit  à  Moyse,  Descen,  admoneste  le 
peuple,  de  peur  qu'il  n'outrepasse  la  borne*)  de 
l'Eternel,  pour  voir,  et  qu'il  ne  périsse  multitude 
de  gens  d'entr'eux.  22.  Mesme  que  les  Sacrifica- 
teurs s'approchans  de  TEternel,  soyent  sanctifiezi 
de  peur  que  paraventure  l'Eternel  ne  les  diisaipe. 
23.  Et  Moyse  dit  à  l'Eternel,  Le  peuple  ne  pourra 
monter  en  la  montagne  de  Sinai,  pource  que  ta 
nous  as  admonestez,  disant,  Mets  des  bornes  en  la 
montagne,  et  la  sanctifie.  24.  Et  l'Eternel  luy  dit, 
Ya,  descen,  puis  tu  monteras,  toy  et  Aaron  avec 
toy:  mais  que  les  Sacrificateurs  et  le  peuple  ne 
rompent  point  les  limites,  pour  monter  à  l'Eternel, 
que  paraventure  il  ne  face  desrompement  entr'eux. 
26.  Moyse  donc  descendit  au  peuple:  et  leur  dit: 

Chapitre  XX. 

1.  Dieu  prononça')  toutes  ces  paroles,  disant» 
2.  le  suis  rÊternel  ton  Dieu,  qui  t'ay  tiré  de  la 
terre  d'Egypte,  de  la  maison  des  serfe^  3.  Tu 
n'auras  point  d'autres  dieux  devant  ma  face.  4.  Tti 
ne  te  feras  image  taillée,  ne  semblance^)  quelconque 
des  choses  qui  sont  là  sus  au  ciel,  ni  ci  bas  en  lii 
terre,  ni  es  eaux  dessous  la  terre.  6.  Tu  ne  les 
adoreras  point,  et  ne  les  serviras:  car  ie  sois 
l'Eternel  ton  Dieu,  Dieu  ialoux,  visitant  l'iniquité 
des    pères    sur    les    enfans,    en    la    troisième    et 

&4  8uiv.  —  vehementenient  les  mèmei. 
46  8uiv.  —  0.  qu'il  ne  rompe  le  terme, 
parla  0.  46;  profera  54.  59. 
«)  similitade  0.  46. 


ïIxQde  145 

qnalrifime  génération  de  ceux  qui  ma  hayenl:  6.  Et 
ftiieant  miséricorde  en  mille  generationsy  à  ceux  qui 
m'aiment  et  gardent  mes  commandemens.     7.  Ta. 
ne  prendras  point  le  nom  de  rBternel  ton  Dien  en 
Tain:  car  rBternel  ne  tiendra  point  innocent  celny 
qui  prendra  son  nom  en  vain.    8.  Âye  sourenance 
do  ionr  du  Repos  pour  le  sanctifier.    9.  Six  ioura 
tn  traTailleras  et  feras  toute  ton  oeuvre.    10.]Maift 
le  septième  iour  est  le  Repos  de  TEternel  ton  Dieu. 
Tn  ne  feras  aucune  oeuvre  en  iceluy,  toy,  ne  iam 
filsi  ne  ta  fille,  ne  ton  serviteur  ne  ta  servante, .  ni 
l'estranger  qui  est  dedans  tes  portes.     11.  Car  en 
six  iours  l'Eternel  fit  le  ciel  et  la  terre,  et  la  mer, 
et  tout  ce  qui  est  en  iceux,  et  se  reposa  an  sept- 
ième iour:  et  pourtant  rEteroel  a  bénit  le  iour  da 
Repos,  et  Ta  sanctifié.     12.  Honore  ton  père  et  ta 
mère,   afin   que   tes   iours  soyent  prolongez  sur  là 
terre  laquelle  l'Etemel  ton  Dieu  te  donne.    13.  Tu 
n'oceiras  point.     14.  Tu  ne  seras  M  point  adultère* 
15.  Tn  ne  desrobberas  point.   16.  Tu  ne  diras  point 
faux  tesmoignage  contre  ton  prochain.     17.  Tn  ne 
convoiteras  point  la  maison  de  ton  prochain^  tu  né 
eonvoiteras  la  femme  d'iceluy,  ne  son  serviteur,  ne 
•a  servante,   ne   son   beuf,  ne  son  asoe^  ni  aucune 
chose  qui  soit  siene.    18.  Tout  le  peuple  apperce* 
voit  les  tonnerres,  les  esclairs,  le  son  du  cornet  et 
la  montagne  fumante:  le  peuple  donc  voyant  cela, 
trembloit,   et  se  tenoit  loin.    19.  Ainsi  ils  dirent  à 
Hoyse,  Parle  toy  avec  nous,  et  nous  orrons:  mais 
]ae    TEternel   ne   parle   point    avec  nous  afin  que 
par   aventure   nous  ne  mourions.     20.  Lors  Moyse 
iieepondit  au  peuple,  et  leur  dit.  Ne  craignez  point: 
car   Dieu  est  venu  afin  de  vous  esprouver^  et  que 
«a    crainte   soit    devant   vos   yeux,  et  que  vous  ne 
péchez  point.     21.   Le  peuple  donc   jbc  teint  loiui 
teaia   Moyse   s'approcha   de   robscurité  en  laquelle 
Dieu  estoit.    22.  L'Eternel  dit  à  Moyse,  Tu  diras 
wnai    aux  enfans  dUsrael,  vous  avez  veu  que  i'ay 
parlé  à  vous  du  ciel.    23.  Vous  ne  vous  ferez  point 
uTee  moy  des  dieux  d'argent,  et  ne  vous  ferez  point 

0  feras  0.  $uiv.  .      : 

Bible  française*  10 


146  Exode 

des  dieux  d'or.  24.  Tu  me  feras  un  autel  de  terre, 
sur  lequel  tu  sacrifieras  tes  holocaustes,  et  tes 
oblatioDS.  de  prosperitez,')  tes  moutons,  et  tes  beufs: 
en  quelque  lieu  que  ce  soit  que  ie  mettray  la  me* 
moire^)  de  mon  nom,  ie  iriendray  à  toy,  et  te 
beniray.  25.  Que  si  tu  me  fais  nn  autel  de  pierres, 
tu  ne  les  édifieras  point  de  taille:  si  tu  esleves  le 
marteau  sur  iceluy,  tu  le  pollueras.  26.  Tu  ne 
monteras  point  à  mon  autel  par  degrez,  de  peur 
que  ta  turpitude  ne  soit  desoouverte  auprès 
d'iceluy. 

Chapitre  XXI. 

1.  Voici  les  droits  que  tu  leur  mettras  en  a?ant. 

2.  Si  tu  as  acheté  un  serf  Hebrieu,  il  te  seryira 
six  ans,  et  au  septième  il  sortira  franc  pour  néant. 

3.  S'il  est  venu  seulet|  qu'il  sorte  seulet:  sMl  a  femme» 
sa  femme  aussi  sorte  avec  luy.  4.  SI  son  maistre  luy 
a  donné  femme,  laquelle  luy  ait  donné  fils,  ou  filles, 
la  femme  et  les  enfans  d'icelle  seront  à  son  maistre, 
et  luy  sortira  tout  seul.  5.  .Que  si  le  serviteur  dit, 
i*aime  mon  maistre,  ma  femme,  et  mes  enfans,  ie 
ne  sortiray  point  franc:  6.  Son  maistre  le  fera 
convenir  devant  les  iuges,  et  approcher  à  la  porte, 
et  au  poteau,  et  percera  son  aureille  d'une  alesne, 
et  il  luy  servira  à  tousiours.  7.  Si  aueun  a  vendu 
sa  fille  à  estre  serve,  elle  ne  sortira  point  comme 
les  serfs  sortent  :  8.  Si  elle  desplaist  à  son  maistre 
lequel  l'aura  fiancée,  il  permettra  la  racheter:  et 
n'aura  point  permission  de  la  vendre  à  peuple 
estrange,  après  qu'il  l'aura  raesprisee.  9.  Mais  s'il 
l'a  fiancée  à  son  fils,  il  luy  fera  à  la  façon  dee 
filles.  10.  Que  s'il  en  prend  une  autre  pour  luy, 
il  ne  retiendra  point  sa  pension,  sa  vesture  ni  sa 
paction.*)  11.  S'il  ne  luy  fait  ces  trois  choses,  elle 
sortira  pour  néant  sans  argent.  12.  Qui  aura 
frapé  un  homme  à  mort,  mourra  de  mort  13.  Au 
reste,  celuy  qui  n'aura  point   aguetté,  mais  Dieu 


0  padfiqi 
«)  O.  fera 


lues  0.  8uiv, 
feray  faire  mention  46  suiv.  feray  &ire  mémoire. 
3)  En  tnarge:  ou,  convenance.     Les  edd,  précédenUê: 
son  pucelage. 


Exode  147 

raarai  fail  eachoir  entre  ses  mains,  ie  t'ordonneray: 
an    lien   auquel   il   aura  refuge.    14.  Mais  si  quel- 
qu'un a  machiné')  contre  son  prochain  en  le  tuant 
malicieusement,  ^u    le   tireras   de   mon   autel  afin 
qu'il   meure.      15;    Geluy    qui  aura  frapé  son  père 
oo  sa  mère,  mourra  de  mort.    16.')  Item,  qui  aura 
^lesrobbô  un   homme,  l'aura  Tendu,   et  sera  trouvé 
«ntre   ses   mains,   il   mourra   de   mort.     17.  Celuy 
qui  aura  maudit  son   père  ou  sa  mère,  mourra  de 
mort.     18.  Si  aucuns  oht  estrivé.  et  qu'un  ait  frapé 
Tantre  do  pierre  ou  du  poing,  dont  il  ne  soit  point 
mort,  mais  soit  gisant  au  liot:     19.  S'il  se  le?e,  et 
chemine   dehors  s'appoyant   sur   son  baston,  celuy 
qui    l'aura   frapé   sera -exempt,  seulement  il  rendra 
Tinterest  de  sa  vacation,  et  le  fera  guairir.    20.  Si 
quelqu'un  a  frapé  son  serf  ou  servante  d^un  baston, 
tellement  quMI  soit  mort  sous  •  sa  main,  il  en  sera 
puni.     21.  Toutesfois   s'il   survit')   par   un  iour  ou 
par  deux,  il  n'en  sera  point  puni,  car  c'est  son  ar- 
gent.    22.    Si   aucuns   en  noisant,  ont  poussé  une 
femme   grosse,  et  que  son  enfant  soit  sorti,  et  que 
mort   ne  s'en  soit  ensuyvie,  il  sera  puni  selon  que 
le  mari  de  la  femme  luy  imposera,  et  baillera  selon 
qu'en  ordonneront  les  arbitres.    23.  Mais  si  la  mort 
j  eet,  tu  livreras  vie  pour  vie,    24.  Oeil  pour  oeil, 
dent  pour  dent,  pied  pour  pied,    25.  Bruslure  pour 
f)raslure)  playe  pour  playe,  meurtrissure  pour  meur- 
trisBure.    26.  Si  quelqu'un  frape  Poeil  de  son  serf, 
-Ou   l'oeil  de'  sa  serve,  et  l'oeil  est  gasté,  il  le  laissera 
hMer  franc  pour  son  oeil.     27.  Que  s'il  fait  tomber 
Tine .  dent  de  son  serf,  ou  de  sa  serve,  il  le  laissera 
aller   franc   pour   sa   dent.    28.  Si  un  beuf  heurte 
^omn^o  ou  feiaàme,  tellement  qu'il  en  meure,  le  beuf 
^era    lapidé,   et   ne  mangera-on   point  de  sa  chair  : 
«t   le  maistre  du  beuf  en  sera  quitte.    29.  Que  si 
%d  beuf  heurtoit  auparavant,  et  que  son  maistre  en 
énat  este  admonesté,  et  ne  Tait  gardé,  puis  ait  occis 
%omme   ou   femme,  le   beuf  sera  lapidé,  aussi  son 

*^  46  8uiv,  —  0.  fait  témérairement 
*)  Ce  vfirset  manqu^e  danê  U  cammenUniré.    Nous  le  co- 
_jim$'dans  les  iéxUs  antérieurs. 
»)  46  suiv.  —  0.  reste. 

10* 


t48  Exode 

maistre  mourra.  30.  Que  si  on  luy  impose  amende^ 
il  baillera  la  raoçou  de  aa  vie,  selon  tout  ce  qui  luy 
sera  imposé.  31.  3'il  heurte  son  fils,  ou  Sa  fille, 
il  luy  sera  fait  selon  ce  iugement.  32.  Si  le  beuf 
heurte  serf^  ou  serye,  trente  siclea  seront  baillez  à 
son.  maistre,  et  le  beuf  sera  lapidé.  33.  Si  aucun 
ouvre  un  puits,  ou  si  aucun  perce  un  puits,  et  ne 
le  couvre  point,  et  il  y  chee  un  beuf  ou  un  asne: 
34  Le  maistre  de  puits  recompensera,  et  rendra 
l'argent  au  maistre  d'iceluy  :  mais  ce  qui  est  mort|. 
sera  sien.^)  35.  Et  si  le  beuf  d'aucun  blesse  le 
beuf  de  son  prochain,  et  qu'il  en  meure,  ils  vendront 
le  beuf  vif,  et  on  diviseront  Targent:  et  aussi  di- 
viseront') le  mort  par  moitié.  36.  Mais  s'il  est  no- 
toire  que  le  beuf  heurtoit  auparavant,  et  le  maistre 
ne  Taye  point  gardé,  il  restituera  beuf  pour  beuf^ 
et  le  mort  sera  sien. 

Chapitre  XXII. 

1.  Si  aucun  a  dcsrobbé  un  beuf  ou  une  brebis» 
et  qu'il  Tait  tué  ou  vendu:  il  restituera  cinq  beufa 
pour .  le  beuf)  et  quatre  brebis  pour  la  brebis» 
2.  (Si  un  larron  est  trouvé  en  perceure,*)  et  est 
frapé,  dont  il  meure,  celuy  qui  l'aura  frapé  ne  sera 
point  coulpable  de  mort.  3.  Si  le  soleil  est  levé 
sur  luy,  il  sera  coulpable  de  mort,)  il  fera  donc 
restitution:  et  s'il  n'a  de  quoy,  il  sera  vendu  pour 
son  larrecin.  4  Si  le  larrecin  est  trouvé  entre  ses 
mains  (soit  beuf,  asne,  ou  brebis)  il  le  rendra  vif 
an  double.  6.  Si  quelqu'un  fait  paistre  champ  ou 
vigne,  et  laisse  aller  son  bestail  paistre  au  champ 
d'autruy:  il  recompensera  le  bien  du  champ  d'ioe* 
luy,  et  le  bien  de  sa  vigne.  6.  Si  le  feu  sort,  et 
trouve  des  espines,  et  consunoe  les  blés  qui  sont 
en  tas,  ou  debout,  ou  au  champ:  celuy  qui  les  aura 
bruslez  en  fera  restitution.  7.  Si  aucun  a  baillé  & 
son  prochain  argent,  ou  vaisseaux  à  garder,  et  que 
cela  toit  emblô  de  la  maison  d'iceluy,  si  le  larrpa 

0  46  8uiv.  ^  0  Inv  appartiendra. 
«)  54  «i4i>.  —  0.  46.  mettront 
3)  54  amv,  ~  0.  à  tout  nng  pic  46  en  cachettes  •  • 
obligé  à  mort    0.  46. 


•  • 


Exode  149 

-est  trooTé,  il  rendra  le  double.  Maia  si  le  larroo, 
D^eet  point  troavé,  le  maistre  de  la  maison  viendra 
-devant  les  iuc^es,  pour  savoir^)  s'il  n'a  point  estenda 
sa  main  &  la  substance  de  son  prochain.  9.  Sur 
tout  ce  où  il  y  gist  forfait,  tant  au  beuf,  qu'en 
TasuOi  en  brebis,  yestemens,  et  sur  toute  chose 
perdue:  laquelle  quoiqu'un  dira  estre  siene,  la  cause 
des  deux  parviendra  iusques  aux  iuges:  et  celuy 
que  les  iuges  auront  condamné,  rendra  le  double 
À  son  prochain.  10.  Si  aucun  baille  à  son  pro- 
chain asno,  beuf,  brebis,  ou  beste  quelconque,  et 
qu'elle  meure,  on  soit  quassee,  ou  prise  sans  que 
nul  l'ait  veu:  11.  Le  iugement  de  rfiternel  entre- 
viondra  entr'eux  deux,  assavoir  s'il  n'a  point  mis 
sa  main  en  la  substance  de  son  prochain,  et  le 
maistre  dMcelle  recevra  le  iurement,  et  l'autre  ne 
la  rendra  point.  12.  Mais  si  elle  luy  a  esté  prinse 
par  larrecin,  il  la  rendra  à  son  maistre.  13.  Si 
elle  a  este  dévorée,  il  produira  tosmoins,  et  ne  ren- 
dra point  ce  qui  a  este  dévoré.  14.  Si  aucun  a 
emprunté  quelque  beste,  et  elle  soit  quassee  ou 
menrt  son  maistre  n'y  estant  point  présent:  il  la 
rendra.  15.  Mais  si  le  maistre  d'icelle  est  avec 
iuy,  il  ne  la  rendra  point:  si  elle  a  este  louée,  elle 
viendra  pour  son  loyer.')  16.  Si  quelqu'un  a  sub- 
orné une  vierge  qui  ne  soit  point  6ancee,  et  a 
tsooché   avec  elle,  il  la  douera  l'ayant  pour  femme. 

17.  Que  si  le  père  d'elle  refuse  de  la  luy  bailler, 
il    contera    argent    selon    le   douaire    des   vierges. 

18.  Tu     ne     laisseras     point    vivre    la    sorcière. 

19.  Quiconque  aura  eu  compagnie  d'une  beste, 
qu'il  meure.  20.*)  Celuy  qui  sacrifie  aux  dieux 
'^fors  qu'au  seul  Seigneur)  soit  occis.  21.  Tu  n'ou- 
trageras, et  n'opprimeras  point  l'estranger:  vous 
avez  este  estrangers  en  la  terre  d'Egypte.    22.  Vous 

~  n'affligrerez  point  la  vefve  ni  i'orphelin.  23.  Si 
TOUS  les  affliges,  et  ils  crient  à  moy,  i'orray  leur 
cri.     24.   Lors  mon    ire  s'esmouvera,  et  vous  tue- 

*>  0.  êmv.  iorer;  G9:  loger. 

*)  0.  s'il  eit  mercenaire  ce  lav  sera  dedaict  sur  son  loyer» 
46:  Voire  si  elle  a  este  lonee  et  lay  est  venue  avec  loyer. 
*)  Ce  V.  est  awrie  êam  le  commentaire. 


150  JËxod^ 

ray  de  glaive^  et  vos  femmes  seront  yefves,  et  vos 
.enfans  orphelins.  25.  Si  tu  prestes  argent  &  mon 
povre  peuple  qui  est  aveo  toy,  tu  ne  loy  seras 
point  comme  usarier:  vous  ne  mettrez  point  sur 
lay  d'usure.  26.  Bi  tu  prens  en  gage  le  veste- 
ment  de  ton  prochain,  tu  luy  rendras  devant  le 
soleil  couchant.  27.  Car  c'est  sa  couverture,  c'est 
le  seul  vestement  auquel  il  doit  dormir:  et  s'il  ad- 
vient quMl  crie  à  moy,  ie  Texauceray:  car  ie  suis 
miséricordieux.  28.  Tu  ne  detrapteras  point  des 
iuges,  et  ne  maudiras  point  le  Prince  de  ton  peuple. 
29.  Tu  ne  retarderas  point  ton  abondance  et  liqueur. 
Tu  me  donneras  le  premier  né  de  tes  fils.  30.  Ainsi 
en  feras-tu  de  ton  beuf,  et  de  ta  brebis:  iM)  sera 
sept  iours  avec  sa  mère,  et  au  huitième  iour  tu  me 
le  donneras.  31.  Vous  me  serez  gens  sainots: 
vous  ne  mangerez  point  doncques  de  chair  des- 
chiree  aux  champs,  mais  la  ietterez  aux  chiens. 

Chapitre  XXIII. 

1.  Tu  ne  recevras  point  de  faux  blasme'):  et 
ne  mettras  ta  main  avec  le  meschant  pour  estre 
faux  tesmoin.  2.  Tu  n'ensuyvras  point  la  multi- 
tude pour  mal  faire:  et  ne  consentiras  en  une 
jcauRe  pour  décliner  après  plusieurs  faisans  errer» 
B.  Tu  ne  préféreras  point  le  povre  en  sa  cause. 
4.  Si  tu  rencontres  le  beuf  de  ton  ennemi,  ou  son 
asne  esgaré,  tu  le  luy  ramèneras.  5.  Si  tu  vois 
Tasne  de  ton  ennemi  gisant  sous  son  fardeau,  tu 
t'arresteras  pour  le  délivrer,  et  le  lèveras')  avec 
luy.  6.  Tu  ne  pervertiras  point  le  droit^^  de  ton 
pauvre  en  sa  cause.  7.  Tu  t'eslongneras  ae  fausse — 
parole:  et  n'occiras  Pinnocent  et  le  iuste:  car  ie 
iustifieray  point  le  meschant.  8.  Tu  ne  prendra 
point  de  don:  car  le  don  aveugle  les  prudens, 
renverse  les  paroles  des  iustes.     9.^)  Tu  n*oppri« 

0  ^^^  phrase  est  reproduite  une  seconde  fois  aiUeuri 
La  beste  premier  née. 

>)  46  suiv.  —  0.  fausse  renommée. 

sj  le  secourras  0.  —  demeureras  46.  54  —  soûle 
«Teras  59. 

«)  iugement  0. 

*)  Verset  omis  dans  le  commentaire. 


Exode  .151 

meras  point  l'eatratiger:   vea  que  vous  cogooissey 
l'affeotion^)  de  l'eatranger:  car  vous  ayez  este  eatrao- 
gers,  au  pays  d'Egypte.    10.  Par.  six  ans  ta  semer 
ras    la    terre ,    et    recueilleras    le    revenu    d'icelle; 
11.  Mais  au  septième  tu  la  laisseras,  et  juy  door 
neras  repos,  afin  que  les  povres  de.  ton  peuple  ea 
mangent,   et  les  bestes  des  champs  mangeront  le 
demeurant.    Ainsi  feras  de  ta  vigne  et  de  teë  oli- 
viers.   12.  Par  six  iours  tu  feras  ta  besogne:  mais 
au  septième  tu  te  reposeras,  afin  que  ton  beuf,  ton 
aane,  le  fils  de  ta  servante,  et  Testranger  se  repo- 
sent.    13.  Vous  prendres  garde  à  toutes  les  choses 
que  ie  vous  ay  commandées.    Tous  ne  ferez  men- 
tion du  nom  des   dieux  estranges,   et  ne  sera  ouy 
de   ta   bouche.     14.   Tu   me    feras  feste  trois  fois 
l'an.     16.  Tu  garderas  la  solennité  des  pains  sans 
levain  :  mangeant  pain  sans  iQvain  .par  sept  ioara, 
comme  ie  t'ay  commandé  au  temps  du  mois  Âbib'): 
•car  en  iceloy   tu  sortis  hors  d'Egypte:  et  si  n'ap- 
paroistras  point  vuide  en  ma  préface*    16.  La  so- 
lennité aussi  de  la  moisson  de  tes  premiers  labeurs» 
quand  tu  auras  semé  au  champ,  et  la  solennité  de 
la   despouille  À  l'issue  de  Tan,,  quand  tu  auras  re- 
cueilli  tes  ouvrages  du  champ.    17.  Trois  fois  Tan 
tons   les  masles   apparoistront  en    la    présence   du 
Dominateur  TEternel.    18,  Tu .  ne  sacrifieras  point 
le    sang   de   mon  sacrifice   avec   pain   levé:   et   la 
graisse  de  mon  sacrifice  ne  demeurera  point  ius- 
quee  au  lendemain.     19.  Tu  apporteras  en  la  mai- 
son, de  TEternel  ton  Dieu  les  prémices,  des  nou- 
>reaux  fruits  de  ta  terre.     Tu   ne  cuiras  point  le 
chevreau  au    lait  de  sa   mère    20.  Yoici,  i^envoye 
^o  Ange  devant  toy,  afin  qu'il  te  garde  en  la  voye, 
«t   qu'il   t'introduise  au  lieu  que    ie  t'ay    préparé. 
21*  Donne  toy  garde  de  sa  présence,  et  escoute  sa 
Toix,  et  ne  l'irrite  point,  car  il  ne  pardonnera  point 
^  vostre  forfait:  mon  nom  sera  en  luy.    22.  Mais 
ci  tu  escoute  sa  voix,  et  fais  tout  ce  que  ie  diray,  ie 


0  la  personne  0.  46. 

')  Toutes  Us  éditions  antérieures  mettent:  le  mois  des 
xouTeaox  fruicts. 


152  Exode 

wnj  eDoemi  à  tous  tes  ennemiB/  et  affligeray  ceux 
-qui  l'afflifl^eut.  23.  Et  mOu  Auge  marchera  devant 
toy,  et  t^introdoira  à  rAmorrheen,  Hetieoi  Pbere- 
sien,  ChananeeDy  Hevieo,  et  lebusien,  et  les  exter- 
mineray^  24.  Tu  n'adoreras  point  leurs  dieux,  et 
ne  les  serviras,  et  ne  feras  point  selon  leurs  oeuvreê. 
Tu  destruiras  et  briseras  leurs  statues.  26.  Vous 
servirez  à  TEternel  vostre  Dieu,  et  il  bénira  ton 
pain,  et  tes  eaux  :  et  osteray  les  maladies  du  mi- 
lieu de  toy.  26.  Il  n'y  aura  point  qui  avorte  ou 
soit  stérile  en  ta  terre:  i'accompliray  le  nombre  de 
tes  iours.  27.  l'envoyeruy  ma  frayeur  devant  toy, 
«t  desferay  toat  le  peuple  auquel  tu  viendras,  et 
feray  tourner  le  dos  de  tous  tes  ennemis  devant 
toy.  28.  Et  envoyeray  des  froillons  devant  toy 
pour  chasser  THevien,  Chananeen  et  Hetien  de 
devant  ta  face.  29.  le  ne  les  dechasseray  point  de 
devant  ta  face  en  un  an,  afin  que  la  terre  ne  soit 
tlesolee,  et  que  les  bestes  des  champs  se  multi- 
plient contre  toy.  30.  Mais  ie  les  dechasseray  petit 
à  petit  de  devant  toy,  iusques  à  ce  que  tu  croisse 
et  hérite  la  terre.  31.  Et  mettray  tes  limites  de- 
puis la  mer  rouge,  iusques  à  la  mer  des  Philistins  : 
et  depuis  le  désert,-  iusques  au  fleuve:  ie  livreray 
en  tes  mains  les  habitans  du  pays,  et  les  dechasse- 
ray de  devant  toy.  32.  Tu  ne  traitteras  point  al- 
liance avec  eux  y  ne  avec  leurs  dieux.  33.  Ils 
n'habiteront  point  en  la  terre:  afin  que  par  aven- 
ture ils  ne  te  facent  pécher  contre  moy:  car  si  tu 
sers  &  leurs  dieux,  cela  te  sera  en  malencontre.^) 

Chapitre  XXIV. 

1.  Et  il  dit  à  Moyse,  Monte  à  TEternel,  toy 
et-  Aaron,  Nadab  et  Abiu,  et  septante  des  anciens 
d^Israel,  et  adorerez  de  loin.  2.  Mais  Moyse  s^ap- 
prochera  seul  de  TEternel  :  et  iceux  n'approcheront^ 
ne  le  peuple  ne  montera  point  avec  toy.  3.  Lors 
Moyse  vein^,  et  annonça  au  peuple  toutes  les  pa- 
roles  de   TEternel,   et   tous   ses   droits.     Et  tout  le 

peuple  respondit  d'une   voix:    disant,   Nous  ferons 

>  — 

')  scandale  0.  46.    achopement.  54.   59^ 


Exode  153 

iOQtes    les   oboaes   que    FEtemel    a   prononcées.  ') 
4.   (Or   Moyse   s?oit  esorit  toutes   les   paroles  de 
l'Eternel:)   et   Iny   levé   an  matin  édifia  un  autel 
B008  la  montagne,  et  douze  titres  selon  les  .douse 
lignées  d'Israël.    5.  Et  envoya  de  ieunes  gens  des 
enfans  d'Israël,  lesquels  amenèrent')  holocaustes  de 
▼eaozy    et    saorifierent   saerifice   de   prosperitez   à 
rStemel.    6.  Et  Moyse  preint  la  moitié  du  sang, 
«t  le  mit  en  des  bassins:  et  estendit  l'autre  moitié 
«or  Pautel.    7.  Âpres  il  preint  le  li?re  de  Talliance, 
-et  le  leut  le  peuple  oyant:  leqiiel  dit,  Nous  ferons 
tout  ee  que  PBtemel  a  prononcé,   et  y  obéirons. 
-S.  Moyse  doncques  preint  le  sang,  et  Tespandit  sur 
le  peuple:   disant,  Voici,  le  sang  de  l'alliance,  que 
l'Eternel  a  traittee  avec  vous  sur  toutes  ces  paroles. 
'9.  Puis  Moyse,  Aaron,  Nadab,  Âbiu,  et  septante  des 
-mnciens  d'Israël  montèrent.     10.  Et  veirent  le  Dieu 
-d'Israël  sous  les  pieds  duquel  estoit  comme  un  ou- 
vrage de  tableau  de  Sapphir,  et  comme  le  regard 
do   ciel  serain.     11.  Et  n'estendit   point  sa  main 
sor  les  princes  des  enfans  d'Israël:  ainsi  ils  virent 
Dien,  et  mangerent|  et  benrent.    12.  Et  l'Eternel 
dit  &  Moyse,  Monte  à  moy  en  la  montagne,  et  sois 
là:   et  ie  te  donneray   deux  tables  de  pierres,   la 
Loy  et  les  commandemens,   que  i'ay  escritz  pour 
les  enseigner.     13.  Lors  Moyse  se  leva  et  losué 
son   ministre,   et  Moyse  monta  en  la  montsgne  de 
Dieu,     14.   Disant  aux  enfans  d'Israël,  Attendez- 
nous  ici  iusques  à  ce  que  nous  retournions  à  vous  : 
et  Toici,  Aaron  et  Hur  sont  avec  vous:  quiconques 
aura  quelques  contraversies,')  qu'il  se  retire  &  eux. 
15.  Moyse  doncques  monta  en  la  montagne,  et  une 
Quee   oouYrit   la   montagne.     16.   Et    la   gloire  de 
l'Etemel  reposa  sur  la  montagne  de  Sinai,  et  la 
Huée  la  couvrit  par  six  iours:  et  au  septième  iour 
il   appela  Moyse  du  milieu  de  la  nuée.    17.  Et  le 
regard  de  la  gloire  de  l'Eternel  estoit  au  sommet 
de    la   montagne  comme   feu   ardent,    devant    les 


«)  parlé  0.  —  dîct  46.    dites  54  suiv, 

')  afin  qu'ils  offirissent  ....  et  sacrifiassent  0. 

')  46  8uiv,  —  0.  caoses. 


I 


154  Exode 

yeux  des  enfans  d'Israël.  18.  Et  Moyse  entra  de- 
dans la  noee,  et  monta  en  la  montagne:  et 
fat  en  la  montagne  quarante  iours  et  quarante 
nuits. 

Chapitre  XXV. 

1.  Or  l'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2;  Parle 
aux  enfans  d'Israël,  afin  qu'ils  reQoyvent  oblatîon 
pour  moy:   vous   rece7re2   mon   oblation   de    tout 
homme    duquel    le    coeur    Toffrira  .{rancbementJ) 
3.  Et  c'est  Toblation  que  tous  recevrez  d'eux,  assa- 
.Yoir,   or,  argent,   airain:     4    Hiadinthe,  escarlate, 
vermeil,   fin   lin,   poils   de  chèvres:     6.  Peaux  de 
moutons  teintes  en  rouge,  et  peaux  de  taissons,  et 
bois    de  Setim  :    6.  Huile  pour  le  luminairCi  choses 
aromatiques  pour  l'huile  d'onction,  et  pour  les  per^ 
fums  de  souefve    odeur.')      7.    Pierre    d'Oniz,    et 
pierres  pour  le  remplissage  de  TEphod  et  Hosen. 
8.  Ils  me  feront  aussi  un  Sanctuaire,  et  habiterny 
au  milieu  d'eux.    9.  Selon  toutes  les  choses  que  ie 
te  monstre,  vous  ferez  la  figure  du  tabernaolei  et 
la  figure  de  tous  les  vaisseaux.    10.  Ils  feront  aussi 
une   Arche   de  bois  de  Setim,  et  sa  longueur  sera 
de  deux  coudées  et  demie,  et  d'une  coudée  et  demie 
largeur,  et  d'une  coudée  et  demie  sa  hauteur.  11.  Pni^ 
la   revestiras  dehors  et  dedans,  de  pur  or,  et  feras 
sur  icelle    une   couronne   d'or  à  l'environ.     12.  £^ 
luy   fondras   quatre   anneaux   d'or,  que  tu  mett 
es  quatre  coins  d'icelle:  assavoir  deux  anneaux 
l'un  do  ses  costez:  et  deux  autres  à  l'autre  oost 
13.  Aussi  feras  des  barres  de  bois  de  Setimi  et  le 
doreras  d'or.     14.  Puis  feras  entrer  les  barres  .d 
dans  les  anneaux  des  costez  de  l'Arche  pour  po 
l'Arche  avec  icelles.     lô.   Dedans  les  anneaux 
l'Arche   seront   les    barres,   sans   les  ester  d'ioell 
16.  Puis  tu  mettras  en  l'Arche  le  tesmoigoage  qi 
ie  te  donneray.    17.  Item  tu  feras  un  Propitiatoi 
de  pur  or,  dont  la  longueur  sera  de  deux:  coud 
et  demie,  et  sa  largeur  de  coudée  et  demie*    18. 


>)  0.  46:  volentier. 
')  0.  Bouefflaîrans. 


Exode  155 

feras   deux   Cberubius   d'or   duit   au    marteau,   les 
mettant  aux  deux  bouts  du  Propitiatoire.    19.  Fay 
donc  un  Chérubin  au  bout  de  deçà:  et  Tautre  Ché- 
rubin au  bout  de  delà  du  Propitiatoire:  si  mettras 
les  Chérubins  sur  les  deux  bouts  d'ieeluy.    20.  Et 
les  Chérubins  estendront  les  ailes  en  haut,  couvrant 
de  lenrs  ailes  le  Propitiatoire,  et  leurs  faces  seront 
Pune    vers    l'autre,   ainsi    le  regard  des  Chérubins 
estoit  vers  le  Propitiatoire.     21.  Et  tu  poseras  le 
Propitiatoire  en  haut  sur  l'Arche,  et  dedans  FArohe 
mettras  le  tesmoignage  que  ie  te  donneray.    22.  Et 
là    ie   conviendray    avec   toy,   et   te   proposeray*) 
toutes  les   choses  que  ie  te  commanderay  pour  les 
eofans  d'Israël,   de   dessus  le  Propitiatoire  qui  est 
entre    les    deux    Cherubin^i    sur    l'Arche    de   tes- 
moignage.   23.  Tu  feras  une  table  do  bois  de  Setim  :. 
sa  longueur  sera  de  deux  coudées,   et  sa  largeur 
d'une  coudée,  et  sa  hauteur  d'une  coudée  et  demie. 
24.  Tu   la  doreras  de  6n  or:  et  luy  feras  une  cou- 
ronne  d'or  à   Tentour.     25.    Tu  luy  feras  aussi  à 
l'environ  un  embastement  d'une  paume,  et  à  l'entour 
de  l'embastement  tu  feras  un  couronnement  d'or.. 
26.    Tu    luy   feras   aussi   quatre  anneaux  d'or,  les- 
qoels  tu  mettras  aux  quatre  coins  qui  seront  à  ses 
quatre   pieds.     27.  Les  anneaux   seront  à  Tendroit 
de    Tembastement   pour   y   mettre   les  barres  pour 
J^orter  la  table  avec  icelles.    28.  Tu  feras  les  barres 
àe    bois  de  Setim:  et   les  doreras  d'or,  afin  qu'on 
Iiorte  la  table  avec  icellos.    29.  Tu  feras  aussi  ses  es- 
^oellesi  et  ses  cuillers,  ses  hanaps,  et  ses  gobelets 
^H>or  verser:  tu  les  feras  de  fin  or.    30.  Et  mettras 
^or  ceste  table  le  pain  de  proposition  continuellement 
devant  moy.    31.  Tu  feras  un  chandelier  de  fin  or: 
Xe   chandelier  sera  duit  au  marteau:  sa  iambe,  et 
^es   brancheS|  ses  platelets,   ses  pommeaux,  et  ses 
fieurs    seront    de    mesme.      32.    Il    y    sortira   six 
branches  des  costez  d'ieeluy:  assavoir  trois  branches 
du   costé  du   chandelier,  et  trois   autres  de  Pautre 
^osté  du  chandelier.     33.  Il  y  aura  en  une  branche 
^rois  platelets:  en  façon  d'amande,  un  pommeau  et 

*)  parleray  0.  46. 


156  Exode 

une  flenr:  en  l'autre  branobe  trois  pUtelets  ea 
façon  d*amande,  un  pommeau  et  une  fleur:  ainii 
aux  six  branches  procédantes  du  chandelier.  34.  D 
y  aura  aussi  au  chandelier  quatre  platelets  en  façon 
d'amande,  ses  pommeaux  et  ses  fleurs.  35.  Uft 
pommeau  sous  deux  branches  d'iceluy:  un  autre 
pommeau  sous  les  autres  branches  dMceluy:^)  ainsi 
des  six  branches  sortaos  du  chandelier.  36.  Iieura 
pommeaux  et  leurs  branches  sortans  d'iceluy,  d^nne 
mesme  façon,  duits  au  marteau:  et  le  tout  de  pur 
or.  37.  Fay  aussi  les  sept  lampes  d'iceluy,  et  les 
meta  au  dessus,  afin  qu'elles  luisent  chacune  en  son 
endroit.  38.  Et  ses  mouchettes,  et  ses  cruseaux 
seront  de  fin  or.  39.  Tu  le  feras  avec  ses  vaisseaux 
d'un  talent  de  fin  or.  40.  Regarde  donques  et  fay 
selon  le  patron,  qui  t'a  esto  monstre')  on  la  mon- 
tagne. 

Chapitre  XXVI. 

1.  Outre,  tu  feras  le  tabernacle  de  dix  oour* 
tines  de  lin  retors,  de  hyacinthe,  d'escarlate,  et  de 
vermeil:  et  y  feras  des  Chérubins  d*ou?rage  subtil. *) 

2.  La  longueur  d'une  courtine  sera  de  vingthnît 
coudées,  et  la  largeur  d'une  courtine  de  quatre  cou- 
dées:   toutes    les    courtines   seront   d'une    mesure. 

3.  Cinq  courtines  seront  coniointes  l'une  à  rautre, 
et  autres  cinq  seront  aussi  coniointes  l'une  à  l'autre. 

4.  Fay  aussi  des  lacets  de  hyacinthe  sur  le  bord 
d'une  courtine,  d'un  bout  en  l'accouplement,  et  ainsi 
feras  au  bord  de  la  dernière  courtine  en  l'accouple- 
ment de  l'autre.  5.  Tu  foras  cinquante  lacets  en 
une  courtine,  et  feras  cinquante  lacets  au  bout  de 
la  courtine  qui  est  Taccouplement  de  l'autre:  les  la- 
cets seront  à  l'opposite  l'un  de  l'autre.  6.  Tu  feras 
aussi  cinquante  crochets  d'or  et  accoupleras  les 
courtines    l'une  à   l'autre    avec   les  crochets:  ainn 


*)  Le  texte  de  Calvin  omet  ici  Us  mots:  outre,  un  pom- 
meau sous  les  autres  branches  d^iceluy. 

*)  l'exemplaire  que  ta  as  veu  0.  —  le  patron  que  ta  as 
veu  46  swv. 

9)  ingénieux  0.  46.  Au  v,  31.  46  met  aussi  subtil  et 
•OMiM  dans  la  suite. 


Exode  157 

era  fait  un  tabernacle.  7.  Tu  feras  aussi  des  cour- 
ioea  de  poils  de  chèvres  pour  le  pavillon  au  dessua 
la  tabernacle.  Tu  y  feras  onze  courtines.  8.  La 
ODgueur  d'une  courtine  sera  de  trente  coudées,  et 
a  largeur  de  ladite  courtine  de  quatre  coudées: 
es  once  courtines  seront  d'une  mesme  mesure. 
L  Puis  tu  oonioindras  cinq  courtines  à  part,  et  six 
oortines  à  part:  mais  tu  redoubleras  la  sixième, 
oortioe  contre  le  devant  du  tabernacle.  10.  Aussi 
sraa  cinquante  lacets  sur  le  bord  do  Tune  des  cour- 
oes  de  derrière  en  accouplement,  et  cinquante 
iceta  sur  le  bord  do  la  courtine  de  l'autre  accouple- 
ment. 11.  Pareillement  feras  cinquante  crocnets 
'airain,  et  feras  entrer  les  crochets  es  lacets,  et 
>Dioindras    le    pavillon  :     ainsi    il    sera    fait    un. 

2.  Mais  la  reste  du  superflu  dos  courtines  du  pa- 
illon, assavoir  la  moitié  de  la  courtine  qui  est 
aperflue,    restera   sur   le   derrière   du   tabernacle» 

3.  Et  aura  une  coudée  deçà,  et  une  coudée  delà^ 
e  la  superabondance  au  long  des  courtines  du  pa- 
illon, laquelle  restera  sur  les  costez  du  tabernacle 
^  et  1&,  pour  le  couvrir.  14.  Outre,  sur  ledit  pa- 
rillon  feras  une  couverture  de  peaux  de  moutons 
Mhieë  en  rouge,  ^)  et  une  couverture  de  peaux  de 
Uûtton  par  dessus.  15.  Item,  tu  feras  au  taber- 
osele  des  ais  de  bois  de  Setim  qui  se  tiendront  de- 
'Ont.  16.  La  longueur  d'un  ais  sera  de  dix  cou* 
'aae,  et  la  largeur  du  dit  ais  de  coudée  et  demie 
7.    Deux   enchasseures   à   chacun,  enclavées  l'une 

l'autre:  et  ainsi  feras  tous  les  ais  du  tabernacle. 
^.  Tu  feras  donc  les  ais  du  tabernacle,  assavoir, 
^gt  ais  au  costé  de  Midi  de  Theman.^)  19.  Et 
^  dessous  des  vingt  ais  tu  feras  quarante  sou- 
^^semens  d'argent:  deux  soubassemens  sous  chà- 
^xi  ais  pour  les  enchasseures:  et  deux  soubasse- 
^^as  sous  l'autre  ais  pour  ses  deux  enchasseures*. 
[)•  £t  vingt  ais  à  l'autre  costé  du  tabernacle  vers 
^  partie  d'Aquilon.  21.  Et  les  quarante  soubasse- 
leag  d'iceux  seront  d'argent,  deux  soubassemena 

^  •  • 

^)  montons  roux  0. 
*)  austral  0.  46. 


158  Exode 

soaa  an  ub,  et  deux  aoabaâsemens  soos  l'aatre  ais. 
22.  E(  aa  coaté  da  tabernacle  Tera  Oooident,  tn 
feraa  six  ais:  23.  Ta  feraa  aoasi  deax  aia  aax 
coioa  do  tabernacle  par  lea  costeL  24.  Et  ai  seront 
coniointa  par  le  bas,  et  pareillement  seront  eonioints 
par  le  hant  à  un  anneaa,  ainsi  sera-il  des  deux 
antres  qni  seront  aax  deax  coins.  25.  Il  y  aara 
aassi  hait  ais  à  sexe  sonbassemens  d'argent:  assa* 
¥oir  deax  soabaasemens  soos  un  ais,  et  deux  son- 
bassemens  sous  l'autre  ais.  26.  Apres  tn  feraa  cinq 
Terreux  de  bois  de  Setim,  pour  les  ais  d'un  des 
coetex  du  tabernacle.  27.  Pareillement  cinq  ver- 
roux,  pour  les  ais  de  l'autre  costô  du  tabernacle: 
aussi  cinq  verroux  pour  les  ais  du  costé  du  taber^ 
nacle,  vers  les  costes  d'Occident.  28.  Et  le  yer- 
rouil  du  milieu  sera  au  milieu  des  ais,  couvrant  ^) 
de  bout  en  bout.  29.  Tu  doreras  aussi  les  aia 
d'or:  et  si  feras  leurs  anneaux  d'or,  pour  mettre 
les  Tcrroux:  et  doreras  les  Tcrroux  d'or.  30.  Tq 
eslcTcras  donc  le  tabernacle  selon  la  disposition  que 
tu  as  yeue  en  la  montagne.  31.  Itemy  feras  no 
Yoile  de  hyacinthe,  d'escarlate,  de  yermeili  et  de 
lin  retors,  le  faisant  d'ouvrage  subtil  avec  des  Ché- 
rubins. 32.  Si  le  mettras  sur  quatre  piliers  de 
Setim  dores  d'or,  avec  leurs  crampous  d'or,  les- 
quels   seront    sur    quatre    sonbassemens    d'argent 

33.  Âpres  tu  mettras  le  voile  dessous  les  crochets: 
et  illec  feras  entrer  l'Arche  du  tesmoignage  de- 
dans le  voile:  lequel  voile  vous  fera  séparation 
d'entre     le    Sainct    lieu    et    le    lieu    Treesainot 

34.  Item,  au  lieu  Tressainct  tu  poseras  le  Pro- 
pitiatoire sur  l'Arche  du  tesmoignage.  35.  Item 
tu  mettras  la  table  dehors  du  voile  et  le  chandelier 
à  rencontre  de  la  table  au  costé  du  tabernacle,  vers 
lé  Midi.^)  Et  poseras  la  table  au  costé  d'Aqniloo. 
36.  Item  à  l'entrée  du  tabernacle  tu  feras  une 
tapisserie  de  hyacinthe,  d'escarlate,  do  vermeili  et 
de  lin  retors,  d'ouvrage  de  broderie.  37.  Ajures 
feras  à  la  tapisserie  cinq  piliers  de  Setim,  lesquele 


? 


courant  0. 

YBn  Anster  0.  46. 


Exode  159 

vu  doreras  d'or,  et  seront,  leurs  crampons  d'or:  et 
fondras  pour  iceuz  cinq  sonbassemens  d'airain. 

Chapitre  XXYII. 

1.  En  après  ta  feras  nn  antel.de  bois  de  8e- 
tim:  ayant  cinq  oondees  de  long,  et  oinq  coudées 
de  large:  Tantel  sera  quarrô,  et  sa  hauteur  sera  de 
trois  oondees.  2.  Tu  feras  ses  cornes  A  ses  quatre 
ooina:  ses  cornes  sortiront')  d'iceluy,  et  le  couvriras 
d^airain.  3.  Tu  feras  ses  chanderons  pour  ester  ses 
sendres,  et  ses  ballais,  et  ses  bassins,  et  ses  havets, 
it  ses  paeles:  tu  feras  tous  ses  vaisseaux  d'airain. 
L  Tu  Iqy  feras  nne  grille  d'airain  ouvrage  de 
reilUs,  et  feras  aux  treillis  quatre  anneaux  d'airain, 
i  ses  quatre  extrémités.  5.  Et  le  mettras  dessous 
^eDTÎronnement  de  l'autel  en  bas,  et  le  treillis  sera 
asqnes  au  milieu  de  Tautel.  6.  Tu  feras  aussi  des 
MirreB  à  Tauteli  des  barres  de  bois  de  Setim,  et  les 
KniTriras  d'airain.  7.  Et  on  fera  passer  les  barres 
d'ioelay  dedans  des  anneaux:  les  barres  seront  aux 
Aeax  costes  de  l'autel,  pour  le  porter.  8.  Tu  le 
feras  creux  dedans  les  entableures:  ils  le  feront 
^nsi  qu'il  t'a  este  monstre  en  là  montagne.  9.  Tu 
Jbtss  aussi  le  parvis  du  tabernacle  au  costô  de 
3Iidi  du  yent  d'Anton.')  Les  courtines  du  parvis 
fieront  de  lin  retors:  la  longueur  de  Tun  descostez 
aéra  de  cent  condees.  10.  Il  y  aura  vingt  piliers 
*^eo  leurs  soubassemens  d'airain:  mais  les  chapi- 
^nx  des  piliers  avec  leurs  liaisons  seront  d'argent. 
|1.  Ainsi  au  costô  d'Aquilon  les  courtines  seront 
^  cent  Qoudees  de  long,  et  ses  vingt  piliers,  avec 
^l%T9  vingt  soubassemens  seront  d'airain:  mais  les 
ca^piteaux*)  des  piliers  avec  leurs  liaisons  seront 
i^Tgent  12.  La  largeur  du  parvis  du  costé  d'Oc- 
Ldent  aura  des  courtines  de  cinquante  coudées: 
^^«IQelIes  auront  dix  piliers,  avec  leurs  dix  sou- 
y^âaomens;  13.  Et  la  largeur  du  parvis  du  costô 
'  Orient  aura  cinquante  coudoes.     14.  A  l'un  des 


>)  Yssiront  0.  46. 

«)  Midi  austral  0.  46.    Midi  de  Theman  54. 

^)  59.  crampons.  0«  «tttv. 


I 


160  Exode 

costes  il  y  aura  des  oourtioes  de  quioxe  ooudéefli: 
avee  leurs  trois  piliers,  et  leurs  trois  soubassemeas. 
15.  Et  au  second  costô  des  oourtioes  de  qaiose 
coudées:  avec  leurs  trois  piliers  et  leurs  trois  sou- 
bassemens.  16.  II  y  aura  aussi  uo  tapis  disposé 
pour  la  porte  du  parvis  de  viot  coudées,  fait  d'bja- 
cintbe,  de  pourpre,  de  vermeilloo  et  lio  retors,  ou- 
vrage  de  broderie:  à  quatre  piliers,  et  quatre  sou- 
bassemens.  17.  Tous  les  piliers  du  parvis  seront 
ceints  à  l'entour  de  liaison  d'argent:  et  leurs  eba* 
piteaux*)  seront  d'argent,  mais  leurs  soubasseoiens 
seront  d'airain.  18.  La  longueur  du  parvis  sera  de 
cent  coudées,  et  la  largeur  sera  de  cinquante  et 
cinquante:  et  la  hauteur  de  cinq  coudées,  de  lin 
retors,  et  leurs  soubassomens  d'airain.  19.  Tons  les 
vaisseaux  du  tabernacle  pour  tout  le  service,  et 
tous  les  doux  d'iceluy,  avec  les  doux  du  parvis, 
seront  d'airain*  20.  Tu  commanderas  aussi  aux 
enfans  d'Israël  qu'ils  t'apportent  de  l'huile  d*olive 
pure,  et  espreinte,  pour  le  luminaire,  afin  délire 
tousiours  luire  les  lampes.  21.  Aaron  les  disposera 
avec  ses  fils  en  la  présence  do  l'Eternel,  depuis  le 
soir  iusques  au  matin  au  tabernacle  de  oonvenanoe^*' 
hors  le  voile  qui  est  à  l'endroit  du  tesmoignage 
ce  sera  une  ordonnance  perpétuelle  pour  leurs 
de  la  part  des  enfans  d'Israël. 

Chapitre  XXVIII. 

1.  Et  toy,  fay  approcher  de  toy  Aaron  ton 
frère:  et  ses  fils  avec  luy  d'entre  les  enfans  d*Is« 
rael,  pour  m'exercer')  la  sacrificature:  assavoir 
Aaron  avec  Nadab,  Abihu,  et  Eleazar,  et  IthaniAr 
fils  dudit  Aaron.  2.  Puis  feras  à  Aaron  des  saioeto 
vestemens  en  gloire  et  ornement.  3v  Et  parleras 
à  tous  ceux  qui  sont  sages  de  coeur,  que  i*ay  rem- 
plis de  l'Esprit  de  sapience,  afin  qu'ils  faeent  des 
vestemens  à  Aaron  pour  le  sanctifier:  afin  qu*il 
me  soit  Sacrificateur.    4.  Et  tels  seront  les  veste* 


>)  46  8u%v. 

>)  de  la  confpregation  0.  46. 

9)  me  admimster  0.    De  mhne  v>  3. 


Exode  JL61 

mena  qu'ils  feront.    Le  Pectoral/)  l'Ephod,  larobbe, 
la    tuoique   francee,   la   mitre,  et  le  baudrier.    Ils 
feront  donc  les   saincts   vestemens   à   Aaron    ton 
frère,  «t  à  ses  fils,   pour  me  .faire  la  sacrificatore. 
5.  Ils  prendront  de  Tor»  du  hyacinthe,  de  Pescarlate, 
du    yermeil,   et   du    fin   lin.    6.  Et  feront  FEphod 
d'or,  de  hyacinthe,  d'escarlate,  de  vermeil  et  de  lin 
retors   d'ouvrage   subtil.     7.   Les  deux  espaulieres 
luy  seront  coniointes  par  les  doux  extremitez  d'ice- 
Iny,  afin   qu'il  soit  accouplé.    8.  Et  l'artifice  de  sa 
bordure*)  qui  sera  dessus,  sera  mesme  comme  son 
ouTrage,  d'or,  de  hyacinthe,  d'escarlate,  de  vermeil, 
et   de   lin    retors.     9.    Et   prendras   deux    pierres 
d'Onix,  et  graveras  sur  icelles  les  noms  des  enfans 
d'Israël.     10.  Six  noms  d'iceux  sur  une  pierre,  et 
les  six   noms  des  autres  sur  l'autre  pierre,  selon 
leurs  nativitez.     11.  Tu  graveras  d'ouvrage  de  la- 
pidaire avec  engraveure  de  seaux  les  deux  pierres, 
selon  les  noms  des  enfans  d'Israël,  y  faisant  à  l'en- 
tour    enchassures   d'or.     12.   Et   mettras  les  deux 
pierres  sur  les  espaulieres  de  l'Ephod,  afin  qu'elles 
soyent  pierres  memoriales  aux  enfans  d'Ierael.    Et 
Aaron  portera  les  noms  d'iceux  sur  ses  deux  espau- 
lieres devant  le  Seigneur,  pour  mémoire,    13.  Aussi 
feras  enchassures  d'or.     14.  Et  deux  chainetes  de 
fin  or,  aux  extrémités,  le  faisant  en  façon  de  corde, 
et    mettras  les   chainetes   euirelassees   sur    les  en- 
chassures.    16.  Item,  tu  feras  le  Pectoral  du  iuge- 
meoti    d'ouvrage   subtil,   le    faisant   à  la  fagon  de 
i'Bphod,  d'or,  de  hyacinthe,  d'escarlate,  de  vermeil 
Qt    de    lin   retors.     16.  11  sera  quarré  et  double,  et 
aa  longueur  d'une  paume:  et  sa  largeur  d'une  autre 
jmume.    17.  Puis  le  rempliras  de  pierrerie  de  quatre 
Rangées  de  pierres.     A  la  première  rangée  une  Sar- 
^oine,  une  Topaze,  et  une  Emeraude.    18.  Et  à  la 
seconde  rangée  une  Escarboncle,  un  Sapphir,  et  un 
Saspe.     19.    Et   à   la   troisième  rangée,  un  Ligure, 
^mine  Agathe,  et  un  Amatiste.    20.  Et  à  la  quatrième 
3raogee    un    Chrysolite,    un  Onix,  et  un  Beril:  les- 


:; 


Hosen  0. 
ceinture  0. 


Bible  française.  11 


162  Exode 

quelles  seront  ODchassees  en  or,  selon  leurs  rem- 
plages.  21.  Et  seront  les  pierres  avec  les  noms  des 
enfans  d'Ierael,  douze  selon  leurs  noms,  eomme  en- 
graveures  de  seaux,  chacun  selon  son  nom:  estans 
pour  les  douze  lignées.  22.  Pais  ta  feras  sor  le 
Pectoral  des  chainetes  prenantes  aux  bouts  de  fin 
or,  en  façon  de  corde.  23.  Et  feras  sur  ledit  Pec- 
toral deux  anneaux  d'or:  et  mettras  les  deux  an- 
neaux aux  deux  bouts  du  Pectoral,  24.  Si  mettras 
les  deux  chainetes  d'or  cordées,  aux  deux  anneanx 
aux  bouts  du  Pectoral.  25.  Et  mettras  les  deux 
autres  bouts  des  deux  chainetes  cordées  aux  deux 
enchassures  et  les  mettras  sur  les  deux  espaulieres 
de  PEphod,  au  devant  de  luy.  26.  Item,  feras  deux 
anneaux  d'or,  lesquels  mettras  aux  deux  bouts  du 
Pectoral  sur  son  bord,  qui  est  du  costé  de  l'Ephod 
par  dedans.  27.  Item  feras  deux  anneaux  d'or, 
lesquels  mettras  aux  deux  espaulieres  de  l'Ephod 
par  le  bas  et  au  devant,  contre  son  accouplement 
au  dessus  de  la  bordure*)  de  TEphod:  28.  Et  atta- 
cheront le  Pectoral  par  les  anneaux,  aux  anneaux 
de  l'Ephod:  d'un  cordon  de  hyacinthe,  afin  qu'il 
tiene  sur  la  bordure  de  l'Ephod,  et  que  le  Pectoral 
ne  bouge  de  dessus  l'Ephod.  29.  Ainsi  Aaron  por- 
tera sur  son  coeur  les  noms  des  enfans  d'Israël  au 
Pectoral  de  iugement,  quand  il  entrera  au  lieu 
sainct,   en    mémoire   devant   l'Eternel,  à  tousioora. 

'30.  Item,   mettras   au  Pectoral  de  iugement  Urim 
et   Thummim    lesquels   seront   sur  lesquels   seront 
sur  le  coeur  d' Aaron  quand  il  viendra  devant  TB- 
ternel.    Et  Aaron  portera  le  iugement  des  enfant 
d'Israël  sur  son  coeur  devant  l'Eternel,  à  tousioursii^ 

'  81.  Item  tu  feras  une  robbe  dessus  l'Ephod^)  totale — 

-ment  de  hyacinthe.    32.  Et  la  gueule   où  passe 
teste  sera  au  milieu,  et  un  orlet  à  sa  gueule  à  l'en 
tour,  d'ouvrage  tissu:  comme  la  gueule  d'an  hao 

.  bergeon,   afin   qu'il    ne   se  desohire  point.    33.  E 
feras  à  ses  franges  des  grenades  de  hyacinthe,  d'es 


^ 


*)  l'artifice  0. 

2)  la  robbe  de  £phod  0.  une  robbe  dessoubz  l'Ephod 
59.    (dessus  54.) 


Exode  163 

carlate  et  de  vermeil  toat  à  Tentour,  et  dea  son^ 
nettes  d'or  entre  icclles  à  Tentour.  34.  Assavoir 
une  sonnette  d'or,  puis  une  grenade:  une  sonnette 
d'or,  puis  une  frrenade,  aux  franges  à  l'entour  de 
la  robbe.  35.  Et  elle  sera  pour  Aaron  quand  il 
ministrera,  et  on  orra  le  son  de  luy,  lors  qu'il  en- 
trera au  Sainct  lieu  devant  TEternel,  et  quand  il 
en  sortira,  afin  qu'il  ne  meure.  36.  Item,  feras 
une  lame  de  fin  or,  sur  laquelle  tu  engraveras  de 
graveure  de  seaux:  LA  8A1NCTETE  A  L'ETER- 
NEL: 37.  Laquelle  tu  mettras  en  un  oordon  de 
hyacinthe,  et  sera  sur  la  mitre  au  devant  de  ladite 
mitre:  38.  Et  si  sera  sur  le  frond  d*Aaron,  afin 
qu'il  porte  l'iniquité  des  oblations  qu'offriront  les 
enfans  d'Israël,  pour  tous  leurs  sainots  dons,  et 
sera  continuellement  sur  son  frond,  pour  les  rendre 
agréables,  devant  l'EterneL  39.  Item,  froneeras 
une  tunique  de  lin,  et  feras  la  mitre  de  lin,  et  fe- 
ras le  baudrier  d'ouvrage  de  broderie.  40.  Pareille- 
ment aux  enfans  d' Aaron  feras  des  tuniques,  des 
baudriers  et  des  chapeaux  pour  gloire  et  ornement  : 
41.  Et  en  vestiras  Aaron  ton  frère,  et  ses  filé  avec 
luy,  et  les  oindras,  et  consacreras  leurs  mains,  et 
les  sanctifieras:  afin  qu'ils  me  servent  0a^-aaorifîca- 
ture,  42.  Et  leur  feras  des  brayes  de-^Wfé,  pour 
couvrir  la  chair  honteuse  depuis  les  raina,wsqu'aux 
tuieseSp  43.  Desquelles  Aaron  et  ses  fils  useront, 
quaod  ils  entreront  au  tabernacle  de  convenance, 
Oa  quand  ils  approcheront  de  l'autel  pour  admi- 
t^istrer  au  sainct  lien,  à  ce  qu'estana  coulpables 
^'îoiquitô,  ils  ne  meurent.  Ce  luy  sera  ordonnance 
(perpétuelle:  et  à  sa  semence  après  luy. 

Cha[4tre  XXIX. 

1.  Et  voici   que  tu  leur  feras,   quand  tu  les 

Sanctifieras,  pour  m'estro  sacrificateurs.')    Tu  preo- 

^ras  un  ieune  veau,  et  doux  moutons  sans  macule, 

S.  Et  des  pains  sans  levain  :  pareillement  des  gasteaux 

^ans  levain  pestris  à  l'huile,  et  des  tourteaux  sans 

levain,  oincts  d'huile:  et  les  feras  de  fine  farine  de 

i)  pour  me  administrer  la  sacrificature.    0.  46. 

11* 


16é  Exode 

iroment.  3.  Ta  inetti*a8  ioeux  en  jxne  corbeill 
les  présenteras  en  ladite  corbeille:  aussi  le  yei 
les  deux  moutons.  4.  Lors  feras  approcher  A 
et  ses  fils  à  l'entrée  du  tabernacle  de  conven 
lesquels  tu  laTeras  d'eau.  6.  Tu  prendras  au9< 
vestemens,  et  feras  vestir  Aaron  de  la  tuniq 
de  la  robbe  de  TEphod,  et  d'Ephod  et  Pector 
le  ceindras  avec  le  baudrier  d'Ephod.  6. 
mettras  sur  son  chef  la  mitre  et  le  diadeno 
saincteté  sur  ladite  mitre.  7.  Adonc  tu  prei 
l'huile  d'onction,  et  Tespandras  sur  son  ch< 
l'oignant,  8.  Puis  tu  feras  approcher  ses  fil 
les  foras  vestir  de  tuniques.  9.  Et  les  cein^ri 
baudriers:  assavoir  Aaron  et  ses  fils,  et  leur 
obéras  des  chapeaux,   et  la  sacrificature  leur 

I>our  ordonnance  perpétuelle.    Tu  consacceraa 
a  main  d' Aaron,  et  la^  main  de  ses  fils.  ,10.  À 
tu   feras  présenter  le  ?eau  devant  le  tabernac 
convenance,   et  Aaron   et  ses   fils   mettront 
mains  sur  la  teste  du  veau.    11.  Et  tueras  le 
devant  TEternel   à  l'entrée   du   tabernacle  de 
vçnance.    12.  Apres,  prendras  du  sang,  du  yei 
le  mettras  de  ton  doigt  sur  les  cornes  de  l'i 
et   espandras  aussi  tout  le  sang  au  soubassc 
dudit  autel.     13.   Item,  prendras  toute  la  gi 
qui  couvre  les  entrailles,  et  la  taye  qui  est  i 
foye,  et  les  deux  rongnons,  et  la  graisse  qi 
sur  iceux,  et  en  feras  encensement  à  l'autel,  14. 
la  chair  du  veau,  sa  peau,  et  sa  fiente  tu  les 
leras  au   feu   dehors  Tost:   c'est  sacrifice  po 
péché.     16.  Item,  prendras  un  mouton,  et  I 
et  ses  fils  mettront  leurs  mains  sur  la  teste 
mouton.    16.  Puis  tu  tueras  le  mouton,  et  pr< 
le  sang  d'iceluy,  tu  arrouseras  sur  l'autel  à  Tei 
17.  Apres  tu  départiras  le  mouton   par  pieoc 
laveras  ses  entrailles  et  ses  iambes,  et  les  pc 
sur  ses  pièces  et  sur  sa  teste.    18.  Et  feras  f 
tout  le  mouton  sur  l'autel:  car  c'est  holocau 
rSternel  en  souef  odeur  et  oblation  faite  par 
rSteroel.     19.   Puis    prendras    Pautre   moutoi 
Aaron  et  ses  fils  mettront  leurs  mains  sur  la 
dudit  mouton:    20.  8i  tueras  le  mouton,   et 


Xizode  165 

draa  le  sang  d'icelny,  et  le  mettras  sur  le  mol  de 
PaareHle  d'Aarbo,  et  aar  le  mol  de  Taoreille  dextre 
de  aea  fils,   sur  le  pouoe  de  leur  main  dextre,  et 
sur  le  pouee  de  leur  pied  dextre,  et  espandras  le 
sang  aur  Pautel  à  l'en  tour.     21.  Et  prendras  du 
sang  qui  est  sur  l'autel,  et  de  Phuile  d'onction:  et 
arrouseras  sur  Aaron  et  sur  sea  vestèmênsi  sur  ses 
fils,   et   sur   les   vestemens   de   ses   fils   avec   luy. 
Ainsi  séra-il  sanctifié,  et  ses  yestemens,  ses  fils,  et 
les  Testemens  de  sea  fils  avec  luy.   22.  Item,  pren- 
dras du  mouton,  la  graissé,  la  queue,  et  la  graisse 
qui  couvre  les  entrailles,  la  taye  du  foye,  les  deux 
rongnons,  la  graisse  qui  est  dessus  l'espaule  dextre: 
(car  c'est  le  mouton  de  consécration.)    23.  Et  une 
miche   de    pain,   un  gasteau  de  pain   à  Thuile,  et 
une  tourte  de  la  corbeille  des  choses  qui  sont  sans 
levain   qui   est   devant   TEternel      24.   Et  mettras 
toutes  ces  choses  es  mains  d' Aaron,  et  es  mains  de 
ses  fils,   et   les  tourneras  q&   et   là*)   on   oblation 
tournée^)  devant  l'Eternel.    25.  Et  les  recevant  de 
leurs  mains,  tu  les  feras  fumer  sur  l'autel,  en  holo- 
eauste,  pour  souef  odeur  devant  rEteroel:  car  c'est 
«acrifioe    fait   par   feu    à   TEternel.     26.   Item,   tu 
prendras  la  poictrine  du  mouton  de  la  consécration 
qui  est  pour  Aaron,  et  la  tourneras  çà  et  1&  devant 
l*£ternel,  et  elle  sera  pour  ta  part.    27.  Aussi  tu 
Modifieras  la  poictrine  de  tournement,')  et  Pespaule 
de  l'eslevation,  qui  aussi  ont  este  tournées-  et  es* 
Jei^ees^)  du  mouton  des  consécrations  pour  Aaron 
^^  ses  fils.    28.  Et  ceci  sera  audit  Aaron  et  &  ses 
^s  en  ordonnance  perpétuelle  des  enfans  d'Israël,') 
^Or   leurs  sacrifices  pacifiques,  et  leur  oblation  à 
«éternel.     29.  Et  les  saincts  vestemens  qui  appar- 
'^tiQQt  ^  Aaron  seront  à  ses  enfans  après  luy,  pour 
^^Q  oincts  en  iceux,  et  pour  consacrer  leurs  mains 


*)  Et  les  esleveras  devant  le  Seigneur  0.  (v,  26  etc.). 
')  Ces  irais  mots  manquent  0.  46. 
')  0  met  deux  fois:   eslevation,  46  deux  fois:  tour- 
^nt 
*)  0.  eslevees  et  offertes.    46:  tournées  et  offertes. 
^)  Toutes  les  éditions  antérieures  ajoutent:   car  c'est 
de  et  roffirande  sera. 


166  Exode 

avec  ioeuz.  30.  Le  Sacrificateur  qui  saocedera  en 
son  lieu  d'entre  les  enfans  d'Israël  (lequel  viendra 
au  tabernacle  de  convenance,  pour  ministrer  au 
lien  sainct)  les  vestira  par  sept  ionrs.  31.  Tu 
prendras  donc  le  mouton  de  consécration,  et  cuiras 
sa  chair  au  sainct  lieu.  32.  Et  Aaron  et  ses  fils 
mangeront  à  l'entrée  du  tabernacle  de  convenance» 
la  chair  du  mouton,  et  le  pain  qui  sera  en  la  cor- 
beille. 33.  Iceux  mangeront  ces  choses,  par  les* 
quelles  est  faite  la  propitiation,  pour  consacrer  leurs 
mains,  et  les  sanctifier:  mais  î'estranger  n'en  man- 
gera point,  pourtant  qu'elles  sont  sainctes.  34.  Que 
s'il  demeure  de  la  chair  des  consécrations,  et  du 
pain  iusqu'au  lendemain,  tu  en  brusleras  les  reliefs 
au  feu.  On  n'en  mangera  point,  pourtant  que  c'est 
chose  saincte.  36.  Tu  feras  donc  ainsi  à  Aaron  et 
à  ses  enfans,  selon  toutes  les  choses  que  ie  t'aj 
commandées:  par  sept  iours  tu  consacreras  leurs 
mains.  36.  Tu  sacrifieras  tous  les  iours  un  veau 
pour  le  péché  en  propiciation  :  et  nettoyeras  l'autel 
en  immolant  dessus,*)  et  l'oindras  pour  le  sanctifier» 
37.  Par  sept  iours  tu  nettoyeras  l'autel,  et  le  sancti- 
fieras: et  il  sera  sainctetô  tressaincte:  tout  ce  qui 
attouchera  à  l'autel  sera  sainct.  38.  Voici  que  tu 
feras  sur  l'autel,  c'est  d'offrir  tous  les  iours  conti- 
nuellement deux  agneaux  d'un  an.  39.  Tu  sacri* 
fieras  au  matin  un  agneau,  et  l'autre  agneau  vers 
le  soir.  40.  La  dixième  partie  de  fine  farine  pestrie 
en  huile  espreinte,  qui  sera  de  la  quatrième  partie 
de  Hin,  et  l'aspersion  de  vin  de  la  quatrième  partie 
de  Hin  pour  chacun  agneau.  41.  Et  offriras  l'autre 
agneau  vers  le  vespre,  selon  l'oblation  du  matio, 
et  luy  feras  telle  aspersion  en  odeur  de  repos,  et 
sacrifice  fait  par  feu  &  l'Eternel.  42.  Ce  sera 
l'holocauste  continuel  en  vos  aagee,  à  l'entrée  du 
tabernacle  de  convenance  devant  l'Eternel,  auquel 
ie  conviendray  avec  vous,  pour  parler  &  toy.  43.  le 
conviendray  là  avec  les  enfans  d'Israël,  et  il  sera 
sanctifié  en   ma  gloire.    44.   le   sanctifieray,   di-ie. 


0  Les  éditions  antérieures  :  qaand  ta  auras  immolé  dessus 
j»oar  la  propitiation. 


Exode  167 

pareillement  le  tabernacle  de  convenance  avec  TaoteU 
Aaron  avec  ses  fils,  afin  qu'ils  me  aoyent  Sacrifi- 
cateurs. 45.  Aussi  i'habiteray  au  milieu  des  enfana 
d'Israël,  et  seray  leur  Dieu:  46.  Et  cognoistront 
que  ie  suis  l'Etemel  leur  Dieu,  qui  les  ay  retires 
du  pays  d'Egypte,  pour  habiter  au  milieu  d'eux, 
le  suis  l'Etemel  leur  Dieu. 

Chapitre  XXX. 
1.  Tu  feras  aussi  de  bois  de  Setim  l'autel  de 
perfumigation.    2.  Sa  longueur  sera  d'une  coudée, 
et  sa  largeur  d'une  coudée  en  quarre,  sa  hauteur 
de   deux   coudées,   et   ses   cornes   issantes  dehors. 
3.  Et  couvriras  de  fin   or   le  dessus,  et  ses  parois 
à  l'environ,  et  ses  cornes:  et  luy  feras  une  couronne 
d'or   &   l'enyiron«     4.  Tu   luy   feras   aussi   quatre 
anneaux  d'or  au  dessus  de  sa  couronne,  aux  deux 
coins  de  ses  deux  costes:    ausquels  on  mettra  les 
barres  pour   le  porter.    5.  Tu   feras  les  barres  de 
bois    de    Setim,   et   les   couTriras   d'or.     6.  Et  le 
mettras   devant   le    voile,    qui   est   à   l'endroit   de 
TArche   de   tesmoignage,    devant   le   Propitiatoire, 
lequel  est  sur  le  tesmoignage,  auquel  ie  conviendray 
avec   toy.     7.  Et  tous   les  matins  Aaron  fera  sur 
iceluy  encensemens  aromatiques  quand  il  acooustrera 
ies    lampes,   il  y   fera  la  perfumigation.     8.  Ainsi 
quand  Aaron  allumera  les  lampes  vers  le  vespre, 
ii    fera   la    perfumigation    continuellement    devant 
l'Etemel  on  vos  aages.     9.   Vous  n'offrirez   point 
anr   iceluy  autre  perfumigation,  ne  holocauste,   ne 
offerte:  et  ne  verserez  nulle  aspersion  sur  iceluy. 
10.  Et  Aaron   fera  uue  fois  l'an  reconciliation  sur 
les  cornes  d'iceluy   du  sang  pour  la  reconciliation 
^u  pechô.    Il  fera  doncqnes  une  fois  l'an  la  recon« 
filiation  sur  iceluy  en  vos   aages.    O'est  sainotetô 
^ressaincte    au  Seigneur.     11.   En  après   l'Eternel 
parla  à  Moyse,  disant,    12.  Tu  lèveras  la  somme 
âes  enfans  d'Israël,  et  selon  leur  nombre:  ils  donne- 
ront chacun  la  rédemption  de  leur  personne  à  l'Eter- 
nel, quand  tu   les  auras  contez,   et  n'y  aura  point 
de    playe    en    eux    quand    tu    les    auras   contez.') 

*)  reviaitez  0.  nombrez  46  auiv. 


168  Hzode 

là.  Tons  ceax  qui  passeroDt  par  le  conte,  donne-* 
rbnt  ceci:  assavoir  demi  aide  selon  le  aide  dn 
sanctuaire,  lequel  est  de  vingt  oboles:  le  demi  aide 
donc  sera  l'oblation  &  l'Eternel.  14  Tous  ceux  qui 
passeront  par  le  conte,  depuis  vingt  ans  et  au 
dessus,  donneront  telle  oblation  à  l'Ëternel.  15.  Le 
riche  n'augmentera  rien,  et  le  povre  ne  diminnera 
rien  du  demi  sicle,  quand  ils  donneront  l'oblation 
à  TEternel  pour  là  rédemption  de  leurs  personnes. 
16.  Tu  prendras  doncques  l'argent  des  enfans  d'Is- 
raël, l'argent  de  la  réconciliation,  et  l'appliqueras 
au  service  du  tabernacle  de  convenance,  lequel  sera 
pour  mémoire  aux  enfans  d'Israël  devant  l'Eternel 
pour  la  redemj^tion  de  leurs  personnes.  17.  L'Eter- 
nel parla  à  Moyse,  disant,  18.  Fay  aussi  un  ouvier 
d'airain,  et  son  soubassement  d'airain  pour  laver, 
lequel  tu  mettras  entre  le  tabernacle  de  convenance 
et  Tautel,  et  mettras  de  l'eau  dedans.  19.  Et  Aaron 
et  ses  fils  y  laveront  leurs  '  mains   et  leurs  pieds. 

20.  Quand  ils  entreront  au  tabernacle  de  convenanoe^ 
ils  se  laveront  d'eau,  afin  qu'ils  ne  meurent,  ou. 
quand  ils  approcheront  de  l'autel  pour  ministrer» 
afin   de   faire  fumer  l'oblation   bruslee  à  l'EterneL 

21.  Ils  laveront  leurs  pieds  et  leurs  mains;  afin  da 
ne  point  mourir:  ce  leur  sera  une  ordonnance  per- 
pétuelle tant  à  luy  qu'à  sa  postérité  en  leurs  aages. 

22.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  23.  Tu  pren- 
dras des  choses  aromatiques  les  plus  exquises:  de 
la  franche  mirrhe  à  cinq  cens  sicles:  de  la  cinna- 
momie  odoriférante  à  la  moitié,  assavoir  deux  cens 
cinquante:  et  du  roseau  aromatique  deux  cens  cin- 
quante. 24.  De  casia  cinquante  sicles,  au  poids  du 
Sanctuaire:  et  une  mesure  de  hin  d'huile  d'olive. 
25.  Et  en  feras  de  l'huile  pour  l'onction  saincte,  en 
oignement  confit  par  art  d'apothicaire:  ce  sera 
l'huile  dé  saincteté.  26.  Tu  en  oindras  le  taber- 
nacle de  convenance,  et  l'Arche  du  tesmoignage. 
27.  La  table  avec  tous  ses  vaisseaux,  le  chandelier 
avec  les  utensiles  d'iceluy,  et  l'autel  de  perfumi- 
gation:  28.  L'autel  ausm  des  holooaustos  et  tous 
ses  vaisseaux,  le  cuveau  avec  son  soubassement. 
29.  Tu  les  sanctifieras,  et  ils  seront  saincteté  très- 


Exode  169 

0ainete:  tout  ee  qoi  les  attoùohera  aéra  sanctifié. 
:SO.  Tu  oindras  aussi  Aaron  et  ses  fils,  et  les  sancti- 
fieras, poulr  me  servir  en  la  saerifioatare.  3L  D'ayan- 
cage  tn  parleras  aux  enfans  d'Israël,  disant,  Geste 
Itiuile  de  sainote  onction   me  sera   gardée   en  vos 
^Miges.    32.  On  n^en  oindra  nulle  chair  d'homme, 
-^t  ne  ferez  point  de  composition  semblable  àr  icelle  : 
^'^r  elle  est  -saincte,  elle  vous  sera  doncques  saincte. 
^33.  Quiconque  composera  oignement  semblable,  et 
cfoi  mettra  d'iceluj  sur  un  estranger,  sera  exter- 
xninô  de   son    peuple.     31.    Item    l'Eternel    dit   à 
Bfojse,    Pren    des   choses   aromatiques    de    Stacte, 
Ooyche,  Oalbanum  odori Forant,  et  de  l'encens  pur: 
le  tout  en  poids  égal.    35.  Et  en  feras  perfumigation 
aromatique  selon*  Part  d'apothicaire,  mixtionné,  pour 
^tre  pur  et  sainct.    36.  Et  quand  tn  l'auras  moulu 
bien  délié:   tu  en   mettras  au   tabernacle  de  con- 
tenance  devant   le    tesmoignage,    auquel    ie    con- 
vieoclraj   avec  toy.     Ce  vous  sera  saincteté  tres- 
sai cote.    87.  Et  de  ce  perfum  que  tn  fais,  voué  ne 
^ous  en  feres  point  selon  ceste  composition.    Ce  te 
^5^  saincteté  à  TEternel.    38.  Quiconque  en  aura 
^j^^^  de  semblable  pour  en  perfumer,  sera  exterminé 
"®  ses  peuples. 

Chapitre  XXXI. 

1.  L'Eternel    parla  à  cMoyse,   disant,     2.  Re- 

d>rr^^'   i'ay    appelé   par   son    nom   Beseleel   le    fils 

%  ^H,  fils  de  Hur,  de  la  lignée  de  luda.    3.  Lequel 

l^y   rempli  de  l'Esprit  de  Dieu,  de  sapience,   d'in- 

•    '^S^nce,  de  science,  et  de  tout  artifice.')    4.  Pour 

^^^Siner  inventions  4  besongner,  en  or,  en  argent, 

^^.  Qq  airain:     6.   En  artifice  de  pierre  pour  rem- 

PUasage,  et  en  artifice  de  bois,  pour  le  disposer  en 

^^t  ouvrage.    6.  Et  voici,  ie  luy  donne  pour  com- 

^Snon  Aoliab   fils  d'Ahisamach,   de  la   lignée  de 

l^^tà  :  et  si  ay  mis  au  coeur  de  tout  homme  entendu 

l'&sprit  d'intelligence^)  afin  qu'ils  facent  toutes  les 


M 

*)  oaTrage  0. 

')  ie  leur  ay  mis  aa  coeur  la  sapience  de  tous  sa^es  dé 
«ï^nrO.  46.  / 


170  Exode 

choses  que  ie  t'ay  commaDdees.  7.  Assayoîi 
tabernacle  de  coovenance,  TArohe  de  tesmoign 
et  le  Propitiatoire  qui  sera  dessus,  aTOC  tous 
vaisseaux  du  tabernacle.  8.  Item,  la  table  f 
tous  ses  vaisseaux  I  et  le  chandelier  pur  i 
tous  ses  utensilesy  et  l'autel  des  perfumigati 
9.  Item,  l'autel  de  Tholocaustei  avec  tous  ses  i 
seaux,  le  cuveau,  et  son  soubassement.  10.  It 
les  vestemens,  servans  au  ministère ,  les  sai 
vestemens  d'Aaron  Sacrificateur,  et  les  vesten 
de  ses  fils,  pour  exercer  la  sacrificature.  11.  I 
l'huile  d'onction  I  et  la  perfumigation  aromati 
pour  le  Sanctuaire,  ils  feront  doncques  selon  to 
les  choses  que  ie  t'ay  commandées.  12.  1 
TEternel  parla  à  Moyse,  disant,  13.  Toi  aussi  p 
aux  enfans  d'Israël,  disant,  Quoy  qu'il  soit,  ^ 
garderez  mon  Repos,  car  c'est  un  signe  entre  : 
et  vous  en  vos  aages,  afin  que  vous  sachiez 
ie  suis  PËternel,  qui  vous  sanctifie.  14.  Ga: 
donc  le  Repos,  car  ce  vous  est  sainctetô:  qu 
violera,  mourra  de  mort:  ainsi  quiconque  fera  oei 
en  iceluy,  tel  personnage  sera  exterminé  du  mi 
de  son  peuple.  16.  Par  six  iours  on  besongn 
mais  au  septième  c'est  la  vacation  du  Repos,  sf 
tetô  à  l'Eternel:  quiconque  fora  oeuvre  le  ioui 
Repos,  mourra  de  mort.  16.  Ainsi  les  enfans  < 
rael  garderont  le  Repos,  pour  célébrer  le  Repoi 
leurs  aages  par  alliance  perpétuelle.  17.  C'est 
signe  entre  moy  et  les  enfans  d'Israël  &  perpeti 
car  en  six  iours  rEternol  fit  le  ciel  et  la  U 
et  au  septième  il  cessa  et  se  reposa.  18.  Et  I 
donna  à  Moyse,  quand  il  eut  achevé  et  parlé  i 
luy  en  la  montagne  de  Sinai,  deux  Tables 
tesmoignage.  Tables  de  pierre,  escrites  du  à 
de  Dieu. 

Chapitre  XXXII. 

1.  Or  le  peuple  voyant  que  Moyse  tardo 
descendre  de  la  montagne,  s'assembla  à  l'enoo 
d'Aaron,   et   luy    dirent,    Leve-toy,    fay    nous 
dieux  qui  marchent  devant  nous:   our  quant  à 
homme  Moyse   qui   nous  a  fait  monter  de  la  t 


Exode  171 

* 

^'Egypte,   noua   ne   savons   qu'il   Iny   est  advenu. 

^.  Et  Âaron  leur  respondit,  DestaoncE  les  aureil- 

3^ettes  d'or,  qui  sont  aux  aureilles  de  vos  femmes, 

4^0  vos  fils,   et  de  vos  filles,   si   me  les  apportes» 

Lors  tout  le  peuple  destaeha  les  aureillettes  d'or^ 

m  estoyent  à  leurs  aureilles,  et  les  apportèrent  à 

^aron.    4.  Lequel  les  ayant  receues  de  leurs  mains^ 

ferma  l'or  en  un  moule,  et  en  fit  un  veau  de  fonte: 

adonc  ils  dirent,   Voici  tes  dieux  Israël,    qui  t'ont 

fait  monter  de  la  terre  d'Egypte.   5.  Ce  que  voyant 

Aaron,  il  édifia  un  autel  devant  iceluy:  et  cria,  di- 

Baot,    Demain    il    y    aura    solennité    à    rEternel. 

6.    Ainsi  ils  se   levèrent  le  lendemain,   et  offrirent 

holocaustes,  et  présentèrent  oblations  de  prospérités: 

pois  le  peuple   s'assit  pour  manger   et  pour  boire, 

^t   se  levèrent  pour  iouer.    7.  Adonc  l'Eternel  dit  à 

^oyse.   Va,   dosoen,  car  ton  peuple  que  tu  as  fait 

i>BODter  du  pays  d'Egypte  s'est  corrompu.  ^    &•  He 

^^  sont  tantost  fourvoyés  du  chemin  que  ie^)  leur 

^voye  commandé:  ils  se  sont  fait  un  veau  de  fonte, 

^  se  sont  enolinez  devant  luy,  et  luy  ont  sacrifié, 

diaans,    Voyci   tes   dieux,   o   Israël,   qui    t'ont   fait 

Conter    du    pays   d'Egypte.    9.  Derechef  TEternel 

^it  4  Moyse,  i'ay  veu  ce  peuple:  et  voyci,  c'est  un 

peuple  de  dur  col.     10.  Et  maintenant  laisse-moy^ 

^^  ma  fureur  s'embrasera  contr'eux,  si  les  consu- 

meray:  mais  ie  te  ferajr  croistre  en   grand  peuple, 

^^^   liors  Moyse  supplia  l'Eternel  son  Dieu,  O  Eter- 

l^el    pourquoy  s'embrase  ta  fureur  contre  ton  peuple, 

l^Uel  tu  as  retiré  du    pays  d'Egypte   en   grande 

^ortu,  et  en  main  forte.     12.  Pourquoy   les  Egyp- 

^letiQ  diront-ils,   Il   les  a   retirez  à  mal    pour   les 

^cir  es  montagnes,  et  pour  les  consumer  de  dessus 

'^  t«rre?    Destourne-toy  de  ta  fureur  et  de  ton  ire, 

^t    to  repen   de  ce  mal   que   tu   veux   faire  à   ton 

P^^ple.     13.  Aye   mémoire   d'Abraham,  d'Isaac,  et 

larael  tes  serviteurs,  ausquels  tu  as  iuré  par  toy- 

^eaise,  en  leur  disant,  le  multiplieray   vostre  se- 

'^Qiice  comme    les    estoillea    du    ciel,    et  donneray 


*)  a  corrompa  sa  Yoye  0. 
*)tu  0. 


172  Exode 

toute  oeste  terre  que  i'ay  dit  à  vostre  semence,  < 
rheriteroDt  à  tout  iamais.  14.  Adonc  TEternel  f 
repentit  du  mal   qu'il  avoit  dit  qu'il  feroit  à  se 

fieuple.  15.  Lors  Moyse  retourna,  et  descendit  d 
a  montagne  ayant  les  deux  Tables  du  tesmoignaj 
en  sa  main,  les  Tables  escrites  de  leurs  deux  ca 
tez,  Yoire  escrites  deçà  et  delà.  16.  Et  les  Tabl< 
estoyent  oeuvre  de  Dieu,  aussi  l'escriture  estoit  e 
crituro  de  Dieu,  gravée  sur  les  Tables.  17.  Loi 
losné  oyant  la  voix  du  peuple  qui  crioit,  dit 
Moyse,  Il  y  a  voix  do  bataille  en  l'ost:  18.  Ai 
•quel  il  respondit,  Ce  n'est  point  voix  de  victoir 
ne  voix  de  desconfiture,  mais  c'est  voix  de  chai 
ferie  que  i'oy.  19.  Et  adveint  quand  Moyse  s'a; 
procha  de  l'ost  qu'il  veit  le  veau  et  les  flageole: 
il  se  courrouça  asprement,  et  iotta  de  ses  maii 
les  tables,  et  les  rompit  sous  la  montagûe.  20.  Apn 
il  preint  le  veau  qu'ils  avoyent  fait,  et  le  brus 
au  feu,  et  le  brisa  tant  qu'il  fust  en  poudre:  pu 
l'espandit  au  dessus  de  l'eau,  et  en  fit  boire  av 
enfans  d'IeVael.  21.  Et  Moyse  dit  à  Aaron,  Qi 
t'a  fait  ce  peuple,  que  tu  ayes  amené  sur  luy  i 
grand  pecfaé?  22.  Et  Aaron  luy  respondit,  Que 
courroux  de  mon  seigneur  ne  s'enflamme  point:  t 
as  cognu  le  peuple  qu'il  est  adonné^)  à  mal.  23.  C 
ils  m'ont  dit,  Fay  nous  des  dieux  qui  cheminei 
devant  nous:  car  de  cest  homme  Moyse  qui  noi 
a  fait  monter  hors  du  pays  d'Egypte,  nous  ne  s 
vous  qu'il  luy  est  advenu.  24.  Lors  ie  leur  c 
Qui  a  de  l'or  qu'il  le  destache.  Et  ils  me  le  bai 
lerent:  et  ie  le  iettay  au  feu,  dont  ce  veau  en  e 
sorti.  25.  Or  Moyse  veit  que  le  peuple  estoit  de 
nué:  (car  Aaron  l'avoit  dosnué  en  vitupère  ent 
leurs  ennemis.)  26.  Moyse  doncques  se  tenant 
la  porte  de  l'ost,  dit,  Qui  est  de  l'Eternel?  gu 
viene  à  moy.  Et  tous  les  enfans  de  Levi  s'assek 
blerent  vers  luy.  27.  Et  puis  il  leur  dit,  L'Eté 
nol  le  Dieu  d'Israël  dit  ainsi,  Mettez  un  chaci 
son    espee    sur   sa  cuisse:    passez   et   repassez    < 


>)  En  marge:  ou,  les  danses. 
")  enclin  0. 


Exode  173 

porte  en  porte  au  camp,  et  que  chacun  de  vous 
toe  8on  freroi  son  ami,  et  aon  prochain.  28.  Et  les 
enfans  de  Levi  firent  selon  la  parole  de  Moyse: 
et  en  ce  iour  il  tomba  du  peuple  environ  trois  mille 
hommes.  29.  Car  Moyse  avoit  dit,  Consacrez  au- 
iourd'huy  vos  mains  à  TEternel,  un  chacun  sur  son 
fils  et  sur  son  frère:  afin  qu'auiourd'huy  vous  soit 
donnée  bénédiction.  30.  Le  lendemain  venu  Movse 
dit  au  peuple,  Vous  avez  perpétré  un  grand  péché  : 
mais  ie  monteray  à  çeste  heure  vers  TEternel,  si 
paraventure  ie  le  pourray  rappaiser  pour  vos  pé- 
chez. 31.  Moyse  doncques  retourna  à  TEterne],  et 
dit^  le  te  prie:  ce  peuple  a  perpétré  un  grand  péché: 
en  se  faisant  des  dieux  d'or.  32.  Or  maintenant 
8i  tu  leur  pardonnes  leur  péché:  ou  sinon,  efface 
moy    maintenant  de   ton    livre,   que   tu   as   escrit.. 

33.  Adonc  TEternel  respondit  à  Moyse,  Qui  aura^ 
pecbô   contre   moy,    ie   Teffaceray    de   mon    livre. 

34.  Ya  maintenant,  condui  le  peuple  au  lieu  du- 
quel ie  t'ay  parlé.  Yoici^  mon  Ange  te  précédera: 
et  au  iour  de  ma  Visitation iie  visiteray  sur  eux 
leur  péché.  ?5.  Ainsi  TEternel  ferit  le  peuple, 
pourtant  qu'il  avoit  fait  le  veau  que  fit  Aaron. 

Chapitre  XXXIIL 

1.  Or  TEternel  dit  à  Moyse:  Va,  monte  d'ici  toy 

«t  tout  le  peuple  que  tu  as  tiré  du  pays  d'Egypte, 

en  la  terre  pour  laquelle  i'ay  iuré  à  Abraham,  Isieiao 

et  lacob,  disant,  le  la  donneray  à  ta  semence.  2^  Or 

i'envoyeray   mon  Ange  devant  toy,   et  deohasseray 

le  Chananeen,  TAmorrheen,  THethien,  le  Pheresien, 

THevien,  et  le  lebusien.    3.  Pour  entrer  en  la  terre 

découlante  lait  et  miel.    Car  ie  ne  monteray  point 

parmi  toy  (pouroe  que  tu  es  un  peuple  de  dur  col) 

que   paraventure   ie   ne   te    consume    au    chemin. 

4.  Et  le  peuple  onit  ces  mauvaises  nouvelles,  dont 

il  se  iamenta:  et  nul  d'eux  ne  mit  son  ornement 

•ur  8oy.    6.  Or  rEternel  avoit  dit  à  Moyse,   Di 

aux  enfans  d'Israël,  Vous  estes  un  peuple  de  dur 

.ool:  ie  monteray  en  un  moment  au  milieu  de  toy, 

et  te  oonsumeray.    Maintenant  doncques  este  ton 

ornement  de  dessus  toy,  afin  que  ie  sache  ce  que 


"^ 


174  Exode 

ie  te  feray.  6.  AÎDsi  les  enfans  d'Israël  osteren 
leurs  orDemens  près  la  montagne  d'Oreb.  7.  E 
Moyse  preint  le  tabernacle,  et  l'estendit  loin  di 
Tost:  (et  l'appela  Tabernacle  de  convenance)  et  tooi 
t^eux  qui  cerchoyent  l'Eternel,  entroyent  au  tabei 
nade  de  convenance  qui  estoit  dehors  l'ost.  8.  E 
quand  Moyse  venoit  au  tabernacle,  tout  le  penpli 
se  levoit|  et  un  chacun  se  tenoit  à  l'entrée  de  soi 
pavillon,  attendant  après  Moyse,  iusques  à  ce  qu'i 
-entrast  au  tabernacle.  9.  Et  quand  Moyse  estoi 
entré  au  tabernacle,  une  colomne  de  nuée  descen 
doit,  et  s'arrestoit  à  la  porte  du  tabernacle,  et  pai 
loit  avec  Moyse.  10.  Et  tout  le  peuple  voyant  1 
colomne  de  nuée  s'arrestant  à  la  porte  du  tabei 
nade,  se  levoit,  et  un  chacun  adoroit  de  l'huis  d 
son  pavillon.  11.  Et  l'Eternel  parloit  à  Moyse  fao 
à  face,  comme  l'homme  parle  avec  son  ami:  poi 
Moyse  retournoit  en  l'ost:  mais  son  serviteur  losu 
'fils  de  Nun  ieune  homme  ne  se  retiroit  point  ai 
riere^)  du  tabernacle.  12.  Et  Moyse  dit  à  l'Eteme 
Yoici,  tu  m'as  dit,  Fay  monter  ce  peuple,  et  ai  n 
'me  fais  point  cognoistre  celuy  que  tu  veux  envoyc 
avec  moy.  Encore  as-tu  dit,  le  te  cogoois  par  non 
et  aussi  tu  as  trouvé  grâce  devant  moy.  13.  0 
maintenant,  ie  te  prie  si  i'ay  trouvé  grâce  devan 
toy,  fay  moy  cognoistre  ta  voye  et  ie  te  cognoii 
tray,  afin  que  ie  trouve  grâce  devant  toy:  ausi 
regarde  que  ceste  gont  est  ton  peuple.  14.  Loi 
Dieu  respondit,  Ma  face  te  précédera,  et  te  donner 
repos.  15.  Et  il  luy  dit,  Si  ta  face  me  preoedi 
ne  nous  fay  point  monter  d'ici.  16.  Et  de  faict,  e 
quoy  cognoistra-on  que  moy  et  ton  peuple  ayon 
trouvé  grâce  devant  toy?  Ne  sera-ce  pas  quan 
tu  chemineras  avec  nous,  afin  que  moy  et  ton  peupl 
i9oyons  glorifiez  plus  que  tous  les  peuples  qui  son 
sur  la  terre?  17.  Et  l'Eternel  dit  à  Moyse,  le  fera 
aussi  ceste  chose  que  tu  dis:  car  tu  as  trouvé  grac 
devant  moy,  et  t'ay  cogou  de  nom  18.  Dereohi 
il  dit,  le  te  prie  fay  moy  apparoistre  ta  gloin 
19.  Il  respondit,  le  feray  passer  toute  ma  beaut 

1)  ne  se  partoit  point  0. 


Exode  175 

par  desBus  ta  face,  et  crieray  le  nom  de  TEternel 
devant  toy:  et  feray  grâce  &  oeluy  auqael  ie  vou- 
dray  faire  grâce,  et  auray  compassioD  de  celuy  du- 
quel ie  Yoadray  avoir  compassion.  20.  Puis  il  dit, 
Tu  ne  pourras  pas  voir  ma  face:  car  l'homme  qui 
m'aura  veu,  ne  vivra  point.  21.  Item  l'Eternel  dit, 
Voici,  il  y  a  un  lieu  auprès  de  moy,  tu  t'arresteras 
sur  la  pierre.  22.  Et  quand  ma  gloire  passera,  ie 
te  mettray  an  pertuis  de  la  pierre,  et  te  couvriray 
de  ma  main  tant  que  ie  seray  passé.  23.  Puis  re- 
tireray  ma  main,  et  verras  mes  parties  de  derrière: 
mais  ma  face  ne  se  verra  point. 

Chapitre  XXXIV. 

1.  Et  l'Eternel  dit  à  Moyse,  Applani  toy  deux 
tables  de  pierre  comme  les  premières:  et  i'escriray 
•nr    les    tables    les   paroles   qui   estoyent   sur   les 
premières  tables  que   tu  as  rompues.     2.  Et  sois 
prest  au  matin,  afin  de  monter  le  matin  en  la  mon- 
tagne  de   Sinai:  et  estre  là  près  de  moy  sur   le 
eoapeau    de   la  montagne.     3.   Mais   que   nul   ne 
monte  avec  toy,  et  aussi  que  nul  ne  soit  veu  en 
toate  la  montagne,  mesme  que  les  brebis  ou  boeufs 
ne     pasturent    point    à   Tentour   de   la   montagne. 
4é    Moyse  doncques  applanit  deux  tables  de  pierre 
Qomme  les  premières  :  et  se  leva  au  matin  et  monta 
QD  la  montagne  de  Sinai,  comme  rEternel  luy  avoit 
commandé:  et  preint  en  sa  main  les  deux  tables 
fie    pierre.    5.  Et  l'Eternel   descendit  en  la  nuée, 
lequel  s'arresta  illec  avec  luy,  et  il  réclama^)  le 
^om   de  l'Eternel.     6.  Comme  doncques  l'Eternel 

Î assoit  par  devant  luy,  il  cria,  L'Eternel  l'Eternel, 
Heu  pitoyable,  débonnaire,  tardif  à  ire,  abondant 
«en   clémence*)  et  vérité.     7.  Gardant  miséricorde 
«n  milliers,  estant  l'iniquité,  prévarication,  et  péché, 
«t  n*absous  nullement,')  visitant  l'iniquité  des  pères 
sur  les  enfans,  et  sur  les  enfans  des  enfans,  iusques 
à  la  troisième  et  quatrième  génération.    8.  Incon- 

0  invocaoa  0.  46.    reelama  51    cria  à  haate  voix:  c'est 
leSeig&enr  59. 

*)  bénéfices  0.    douceur  46  auip. 

*)  vers  lequel  l'innocent  ne  sera  point  innocent  0. 


176  Exode 

tinent  Moyse  s'enelina  en  terre,  et  se  prosterna. 
.9.  Disant,  O  Eternel,  ie  te  prie  si  i'ay  trouvé  graee 
devant  toy,  que  l'Eternel  marche  maintenant  par  le 
milieu  de  nous:  car  c'est  un  peuple  de  dur  col|  et 
pardonneras  à  nos  iniquités  et  à  nos  péchez,  afin 
que  tu  nous  possèdes.     10.   Et  il  respondit,  Yoici, 
ie  traitteray  alliance  devant  tout  ton  peuple,  faisant 
merveilles   qui  n'ont  point  este,  créées  en  toute  Ir 
terre,  ne  en  toutes  gens:  et  tout  le  peuple  au  miliei 
duquel  tu   es   verra  l'oeuvre  de  l'Eternel:  car  ce 
sera  chose  terrible  que  ie  feray  avec  toy.    11.  Gard^ 
vers  toy  ce  que  ie  to  commande  auiourd'huy.    YoicK 
ie  dechasse  de  devant  toy  l'Amorrheen,  Ohananeen^ 
Hethien,  Pheresien,  Hevien,  et  lebusien.  12.  Donne- 
toy  garde  de  faire  alliance  avec  les  habitans  de  la 
terre  à  laquelle  tu  iras,  de  peur  que  paraventure 
ils  ne  te  soyent  en  ruine  au  milieu  de  toy..  13.  Mais 
vous  démolirez  leurs  autels  et  briserez  leurs  images, 
et  couperez  leurs  bois.    14.  Tu  ne  t'endineras  point 
devant  autre  Dieu:  car  l'Eternel  ^ui  a  nom  lalouz, 
est  Dieu  ialouz.    15.  Item,  afin  que  par  adventura 
tu   ne  faces  alliance  avec  les  habitans  de  la  terre» 
quand   ils  viendront  à  faire  fornication  après  leurs 
dieux,  et  sacrifier  À  leurs  dieux:  qu'ils  t'appelent, 
et  que  tu  manges  de  leurs  sacrifices.     16.  Et  que 
tu    prenes  de  leurs  filles   pour  tes  fils,   lesquelles 
faisans  fornication  après  leurs  dieux,  feront  faire 
fornication  à  tes  fils  après  iceux.    17.^)  Tu  ne  te 
feras  nul  dieu  do  fonte.     Tu  garderas  la  solennité 
des  pains  sans  levain.    18.  Par  sept  iouirs  tu  man- 
geras les  pains  sans  levain,  comme  ie  t'ay  oom- 
mandé,  au  temps  du  mois  des  nouveaux  fruits,  car 
au  temps  du  mois  des  nouveaux  fruits  tu  es  sorti 
de  la  terre  d'Egypte.     19.  Tout  ce  qui  ouvre  la 
matrice,  sera  mien  :  aussi  le  premier  né  de  ton  trou*^  — 
peau,  tant  des   beufs  que  des  brebis.    20.  Mais  tu  ^ 
rachèteras  le  premier   né  d'un   asne  d'une  brebis:  ^ 
si   tu  no  le  rachetés,   tu  le  descolleras.    Tu  rach< 
teras  tout  premier  né  de  tes  fils.    21.  Six  iours 
besongneras,   mais  au  septième  tu  cesseras  de  la-^. 

')  Ce  V,  manque  dans  le  commentaire. 


Exode  177 

bonrer  et  de  moiesonner.  22.  Tu  feras  la  aolennltë 
des  sepmaÎDes  aux  prémices  de  la  moisson  du  frou* 
meuti  la  soleuDÎté  de  la  despouille  à  Tissus  de  Pau. 
23.  Trois  fois  Tan  tout  masle  apparoistra  devant  la 
Dominateur  TEternel  le  Dieu  dîsrael.  24.  Car  ie 
dechasseray  les  gens  de  devant  toy,  et  eslargiray 
tes  fins:  et  nul  ne  désirera  ta  terre,  quand  tu  mon- 
teras pour  comparoir  trois  fois  l'an  devant  rEternel 
ton  Dieu.  26.  Tu  n'immoleras  point  le  sang  de 
mon  sacrifiée  avec  pain  levé:  et  ne  demeurera  rien 
iusqnes  au  matin  du  sacrifice  de  la  solennité  de 
Pasque.  26.  Tu  apporteras  en  la  maison  de  l'Eternel 
ton  Dieu  les  prémices  des  nouveaux  fruits  de  la 
terre.  Tu  ne  cuiras  point  le  chevreau  au  lait  de 
sa  mère.  27.  Item,  l'Etemel  dit  à  Moyse,  Escri 
ees  paroles  :  car  sur  la  teneur  de  ces  *)  paroles  i'ay 
fait  alliance  avec  toy,  et  avec  Israël.  28.  Et  fut 
illeo  aveé  l'Eternel  par  quarante  iours  et  quarante 
nuits:  sans  manger  pain  et  sans  boire  d'eau:  et  il 
esorivit  sur  les  tables  les  paroles  de  Palliance,  as^ 
savoir  les  dix  paroles.  29.  Et  lorsque  Moyse  des- 
eendoit  de  la  montagne  de  Binai,  tenant  en  sa 
main  les  deux  tables  du  tesmoignage:  en  descen- 
dant de  la  montagne^  il  ne  cognoissoit  point  que  la 
peau  de  sa  face  estoit  resplendissante  depuis  qu'il 
avoit  parlé  avec  Dieu.  30.  Et  Aaron  et  les  enfana 
d'Israël  voiront  Moyse,  et  voici,  la  peau  de  sa  fece 
resplendissoit:  dont  ils  craignirent  d'approcher  de 
luy.  31.  Mais  Moyse  les  appela:  et  Aaron  et  ton» 
les  princes  de  la  congrégation  retournèrent.')  Et 
Moyse  parla  à  eux.  82.  Et  après  tous  les  enfans 
d'Israël  s'approchèrent,  ausquels  il  commanda  toutes 
les  choses  que  l'Eternel  luy  avoit  dites  en  la  mon- 
tagne de  Sinai.  S8.  Ainsi  Moyse  acheva  de  parler 
à  eux,  ayant  mis  un  voile  sur  sa  face.  34.  lirais 
quand  Moyse  comparoissoit  devant  l'Eternel  pour 
parler  avec  luy,  il  ostoit  le  voile  tant  qu'il  en  .sor^ 
tist:  et  estant  sorti,  il  exposoit  aux  enfans  d'Israël 
ce  qui  luy  estoit  enioint.    35.  Les  enfans  donoques 


0  à  raison  dioelles  0.    sur  icelles  46  :êm9. 
*)  retoaroerent  à  luy  en  la  congiegalkMii  0. 

Bible  françaiêe»  12 


178  Exode 

d'Israël  voyoyent  la  face  de  Moyse,  c'jsst^  qoe  la 
peao  de  sa  faee  estoit  resplendissante,  et  Moyse  re- 
mettoit  le  voile  sur  sa  faee,  iusques  à  oe  qu'il  re^ 
tournast  pour  parler  avec  Dieu. 

Chapitre  XXXV. 

-  1.  Apres  Moyse  assembla  toute  la  cong^regation 
des  enfans  d'Israël,. et  leur  dit,  Yoioi  les  ohoees  que 
l'Eternel  vous  a  commandées  de  faire.  2.  Tu  be-> 
songneras')  par  six  inurs,  mais  le  septième  ionr 
vous  sera  sainoteté,  vacation  saincte  du  Repos  à 
^Eternel:  quiconque  fera  oeuvre  en  iceluy^  mourra. 
3.  Vous  n'allumerez  point  le  feu  en  toutea  vos 
maisons  le  iour  du  llepos.  4..  Derechef  Moyse 
parla  à  toute  la  eonirregation  des  enfans. d'Israël, 
disant:  Yoici  que  l'Eternel  vous  commande,  en 
disant,  5*  Prenez  d'entre  vous  oblation  pour  l'Eter- 
nel: quiconque  sera  de  franche  volonté,')  apportera 
ceste  oblation  à  l'Eternel:  assavoir,  or,  argent,  et 
airain.  6.  Hiacinthe,  escarlate,  vermeil,  et  fia  lin, 
poils  de  chèvres,  7.  Peaux.de  moutons  teintes  en 
rouge, ^)  et  peaux  de  taissons,  bois  do  Setim,  .8.  De 
l'huile  pour  :1e  luminaire, .  choses  aromatiques  pour 
l'huile  d'onction,  et  porfumigations  odoriférantes. 
9.  Pierres  d'Onix,  piertes  pour  le  remplage  d'Ephod, 
et  pour  le  Pectorall  10.  Et  tous  les  sages  de  coeur 
d'entre  vous  viendront,  et  feront  tout  ce  que  l'Eteiv 
nol  a  commandé:  11.  Assavoir,  le  tabernacle,  son 
pavillon,  sa  couverture,  ses  crochets,  ses.ais,  .ses 
verroux,  ses  pilliers,  et  ses  soubassemens.  12.  Item» 
l'Arche  et  ses  barres,  le  Propitiatoire,  et  le  voile 
qni  s'estendra.  13.  Item,  la  table,  et  ses  barres, 
ses  vaisseaux  et  le  pain  de  proposition.  14.  Item, 
le  chandelier  du  luminaire,  ses  utensilles,  ses  lam- 
pes, et  l'huile  pour  le  luminaire.  16.  Item  l'autel 
de  rencensement,  ses  barres,  l'huile  d'onction,  la 
perfiimigafion   odoriférante,  et  le  voile ^  de  Thni 

Il  ^^m^^    I    ■  I 

r       ^  lequel  atoit  la  peau  de  ^dicte  face  respL  0. 
*  •)  L'oeuvre  se  fera  0. 
>)  est  libéral  de  coeor  0.  46. 
«)  rousses  psadi  0.' 
^)  la  tapiiseria.O.    fde  mime  au  r.  17^ 


r 


Exode  179 

ponr  rentrée  da  tabernacle.  16.  Item,  l'autel  d'holo« 
causte»  ea  jrrille  d'airain,  sea  barres,  et  tous  ses 
▼aisseaux.    Item,  le  coveaUi  et  son  soubassement.. 

17.  Item,  les  courtines  du  parvis,  ses  piliers,  ses 
soubassemens,  et  le  voile  de  la  porte  dudit  parvis. 

18.  Item,  les  clonx  du  tabernacle,  et  les  doux  du 
parvis^  et  leur  corda^.  19.  Item,  les  vestemens 
ministraux,  pour  administer  au  Sanctuaire^  les  sainots 
vestemens  d'Âaron  Sacrificateur,  et  les  vestemens 
<le  ses  enfans  pour  exercer^)  la  sficrificature.  20.  Lors 
tt>ute  rassemblée  des  enfans  d'Israël  sortit  de  la. 
présence  de  Moyse.  21.  Et  un  chascun  selon  qu'il 
fat  esmen  en  son  coeur, ^)  et  que  son  esprit  rendit 
volontaire')  veint:  et  apporta  l'oblation  &  l'Eternel 
pour  l'oeuvre  du  tabernacle  de  convenance,  et  pour 
tout  son  service,  et  les  vestemens  saincts.  22.  Et 
l^s  hommes  veinrent  avec  les  femmes,  chacun  selon 
quMl  fut  de  coeur  volontaire,  portans.  brasselets, 
aureiltettes,  anneaux,  tressures,^)  et  tous  vaisseaux 
d'or,  et  un  chacun  esleva  l'oblation  d'or  à  rEternel.. 
23.  Tout  homme  aussi  qui  avoit  hyacinthe,  escar- 
late,  vermeil,  fin  lin,  poils  de  chèvres,  peaux  de 
moutons  teintes  en  rouge,  et  peaux  de  taissons,  les 
apporta.  24.  Tout  homme  eslevant  oblation  d'ar- 
fFCOt  et  d'airain,  en  apporta  pour  l'offrande  de 
PEtemel:  quiconques  aussi  avoit  du  bois  de  Setim, 
l'apporta  pour  les  ouvrages  du  service.  2ô.  Et 
doutée  femmes  sages  de  coeur,  filantes  de  leurs, 
«nains,  apportèrent  filaees,  de  hyacinthe,  escarlatOi 
vermeil,  et  fin  lin.  26.  Toutes  les  femmes  aussi 
lesquelles  furent  esmeuds  en  leur  cœur'*)  filèrent 
«ubtÙement  du  poil  de  chèvre.  27.  Pareillement 
les  j^uverneurs*)  apportèrent  pierres  d'onix,  et 
pierres  pour  le  rempiage  de  l'ephod  et  du  pectoral. 
28.  Item,   choses  aromatiques,   de  Thuile  pour   le 


»)'serfirà  0. 

«>qiii  amlt  son  coeur  esleré  et  qui  estoit  d'ssprit  toIoq* 
taire  0. 

3)  et  se  délibéra  en.  sdB  esprit    46  iiiîv. 

M  tissus  0  9mv, 

n  esquelles'.sstoil  lé  coeur  eslevé  eu  silence  0. 

•)  prtaicte  0., ..  ■  y.  ^  ' ,.  .  .  :    . 


12 


I* 


180  Exode 

lamioaire,  pour  Thùile  d^oDCtion,  et  pour  Penoense* 
ment  odoriférant.  29.  Tout  homme  donoques  et 
femme  des  enfons  d'krael  qui  furent  eameus  de 
franc  courage*)  &  apporter  pour  tout  l'ouvrage  que 
rSternel  avoit  commandé,  qu'on  fit  par  les  mains 
de  Moyse,  offrit  volontairement  à  rSternel.  30.  Âdono 
Moyse  dit  aux  en  fans  d'Israël,  Regardez,  l'Etemel 
a  appelé  nommeement  Beseleel  le  tils  d'IJri,  fils  de 
Hur,  de  la  lignée  do  luda.  31.  Lequel  il  a  rempli 
de  PEsprit  de  Dieu»  en  sapienee,  en  intelligence,, 
en  science,  et  en  tout  ouvrage,  32.  Pour  imaginer 
invention  à  besougner,  en  or,  en  argent,  en  airain: 
33.  En  artifice  de  pierrerio  pour  remplage,  et  en 
artifice  de  bois^  pour  besongner  en  tout  subtil 
ouvrage.  34.  Bi  luy  a  mis  en  son  coeur  pour  en- 
seigner, et  à  Aoliab  fils  d'Abisamech,  de  la  lignée 
de  Dan.  35.  Et  les  a  remplis  de  sapienee  de  coeur 
à  faire  toute  oeuvre  de  maistre,')  d'art,  de  Pée- 
guille,')  et  broderie  en  hyacinthe,  escarlate,  vermeil,, 
et  fin  lin,  et  en  tissure,  faisans  tous  ouvrages,  et 
imaginans  inventions. 

Chapitre  XXXVI. 

1.  El  Beseleel,  et  Aoliab,  et  tous  les  hommes 
sages  de  coeur,  ausquels  TEternel  avoit  donné  sa- 
pience,  et  intelligence,  pour  savoir  faire  tout  l'ouvrage 
du  service  du  Sanctuaire,  firent  selon  toutes  les 
choses  que  l'Eternel  avoit  commandées.  2.  Moyse 
doncques  appela  Beseleel,  et  Aoliab,  et  tous  les 
hommes  sages  de  coeur,  au  coeur  desquels  l'Utemei 
avoit  donné  sagesse,  et  tous  ceux  qui  s'estoyent 
délibères  en  leur  coeur,  de  s'offrir^)  à  l'oeuvre  pour 
le  faire.  3.  Lesquels  emportèrent  de  devant  Moyse 
toute  Toblation  qu'avoyont  apportée  les  enfans 
d'Israël,  pour  l'ouvrage  du  service  du  Sanctuaire» 
Or  ils  luy  en  apportoyent  encore  tous  les  matins. 
4.  Parquoy  tous  les  sages  faisans  toute  l'oeuvre  du 
Sanctuaire,   veinrent  chacun   de  son  ouvrage  qu'il 

1)  qui  SToyent  le  coeur  ▼oluntaire  0.  46. 

*)  d'architecture  0.  suiv. 

^)  d'art  ingénieux  0.  d'art  subtil  46  mmo. 

^)  qui  avoyent  le  coeur  eslevé,  soy  offirans  0. 


Exode  181 

faisoit,    5.  Et  parlèrent  à  Moyee,  disans,  Le,  peuple 
•en  offrant  exoede  la  mesure  du  nervice,  poar  ToeOTre 
'qae  TEternel  a  oommaDdô  de  faire.    6.  Lora  Moyae 
^minanday  et  fit  crier  parmi  l'o8t|  disant,  Qu'homme 
De  femme   n'adiouate  rien   plus  pour  roblation  du 
Sanctuaire,  et  ainsi   le  peuple   fut  retenu  d'offrir. 
7.   Car  il  y  avoit  matière  suffisante  pour  parfaire 
tout  l'ouvrage,  tellement  qu'elle  superabondoit  8.  Or 
tons  les  sages  do  coeur,  et  ceux  qui  estoyent  après 
potir  faire  l'oeuvre,   firent  le  tabernacle:  assavoir 
dix   courtines  de  lin  retors,  dé  hyacinthe,  d'escar- 
late,  et  de  vermeil  avec  les  Chérubins,  les  faisans 
d'ingénieuse    façon.     9*   Le    long    d'une   courtine 
'^atoit  de  vingt  et  huit  coudées,  et  le  large  de  la 
dite  oourtine  de  quatre  coudées:  toutes  les  cour- 
tines estoyent  d'une  naesure.    10.  Et  accoupla  cinq 
-<K>artines   Tune  à  l'autre,   et  conseqnemment  cinq 
-^soartines  l'une  à  l'antre.     IL  Et  firent  des  lacets 
de    hyacinthe  au   bord  d'une  courtine,  du  costé  de 
l'accouplement:  et  ainsi    en   fit-il   au   bord    de  la 
•dernière  courtine,  à  raccouplement  de  la  seconde. 
12.  Il  fit  en  une  courtine  cinquante  lacets,  et  cinquante 
lacets  en  l'extrémité  de  la  oourtine  qui  estoyent  en 
l'accouplement  de  la  seconde,   les  lacets  estans  op- 
.posites  l'un  à  l'autre.  13.  Puis  il  fit  cinquante  crochets 
d'or,  et  accoupla  les  courtines  l'une  à  l'autre  avec  les 
-crochets:  ainsi    fut   fait  le  tabernacle.    14   Et  fit 
dea  courtines   de  poils  de  chèvres  pour  le  pavillon 
sur  le  tabernacle.     Il  y  fit  onze  courtines.     15.  La 
longueur  d'une  courtine  estoit  de  trente  coudées,  et 
la  largeur  de  ladite  courtine  de  quatre  coudées,  les 
onse  oourtines  d'une .  mesme  mesure*     16.    Et  ac- 
coupla  cinq,  courtines  À  part,   et   six  courtines  à 
part.    17.  Item,  fil  cinquante  lacets,  sur  le  bord  de 
l'une  des  courtines,   assavoir  la  dernière:   et  cin- 
quante  lacets  sur   le  bord  do  l'autre  accouplement. 
18.   Item,   fit  cinquante  crochets  d'airain  pour  oon- 
ioiudre  Je  pavillon,  atin  de  le  faire  un.     19.  Et  fit 
Que  couverture  sur  le   pavillon  de  penux  de  mau« 
tons  teintes  en  rouge»  et  une  couverture  do  peaux 
^e   laissons  par  dessus.     20.    Item,    il   fit   des   ais 
{>our  le  tabernacle  do  bots  de  Betjip,  qui  se  dres- 


182  Exode 

Boyent.  21.  La  longueur  d'un  aie  de  dix  coudées 
et  la  largeur  du  dit  aie  de  coudée  et  demie.  22.  Deu3 
enobasseures  en  chacun  aie  enolaveee  l'une  à  l'autre 
faisant  ainsi  &  tout  le  reste  du  tabernacle.  23.  1 
fit  doncques  les  ais  pour  le  tabernacle  :  assavoii 
Tingt  ais  au  costô  du  midi  Austral.  24.  Et  at 
dessous  des  ringt  ais  il  fit  quarente  soubassemeni 
d'argent:  deux  soubassemens  sous  chacuu  ais,  poni 
ses  deux  encbasseures,  et  deux  soubassemens  soui 
l'autre  ais,  pour  bcs  deux  enchasseures.  25.  EtP  fi 
aussi  vingt  ais  à  l'autre  costô  du  tabernacle,  yen 
la  partie  d'Aquilon.  26.  Et  les  quarante  soubaas» 
mens  d'îceux^  d'argent:  deux  soubassemens  sous  ui 
ais,  et  deux  soubassemens  sous  l'autre  ais.  27.  El 
au  coeté  du  tabernacle  vers  Occident  il  fit  six  aia 
28.  Et  fit  deux  ais  aux  coins  du  tabernacle  aux 
deux  costez.  29.  Et  estoyent  conioints  par  bas,  et 
pareillement  estoyent  conioints  par  haut  en  un  an- 
neau, et  ainsi  en  fit-il  aux  doux  qui  estoyent  aux 
deux  coins.  30.  Il  y  avoit  doncques  huit  ais  à 
seize  soubassei&ens  d'argent:  assavoir  deux  soubas- 
semens sous  chacun  ais.  31.  Apres  il  fit  cinq  ver- 
roux')  de  bois  de  Setim,  pour  les  ais  de  l'un  dec 
coins*)  du  tabernacle:  32.  Pareillement  cinq  ver 
roux')  pour  l'autre  coin^)  du  tabernacle:  aussi  oinij 
verroux  pour  les  ais  du  tabernacle  vers  le  costé  de 
rOccident.  33.  Et  fit  le  verrouil  du  milieu  dec 
ais  courant  de  bout  en  bout.  34.  Et  couvrit  \ei 
ais  dW,  et  fit  leurs  anneaux  d'or  pour  y  fain 
passer  les  verroux,  et  dora  les  verroux  d'or 
35.  Item  il  fit  le  voile  de  hyacinthe,  d'escarlate,  di 
vermeil,  et  de  fin  lin  retors^  le  faisant  d'ouvragi 
subtil^)  avec  des  Chérubins.  36.  Et  luy  fit  quatr- 
piliers  de  Setim  lesquels  il  couvrit  d'or,  avec  leoc 
chapiteaux  d'or:  et  fondit  pour  iceux  quatre  aou 
bassemens  d'argent.  37.  Item,  &  Tentree  du  pavk 
Ion,  il  fit  le  voile  de  hyacinthe,  escarlate,  vermc= 
et  fin  lin  retors,  d'ouvrage  de  broderie.    38.  Au^ 


>)  barres  50.    et  ainsi  de  suite, 

')  costez  0.  8uiv, 

9)  En  marge:  ou,  à  resguille. 


Exode  183 

convrit  ces  cinq  piliiêrè  avec  leura  chapiteaux  ;  il 
eonvrity  di*ie,  d'or  leurs  chapiteaux,  et  leurs  liai<> 
BODs:  mais  leurs  cinq  soubassemens  estoyent  d'airain. 

Chapitre  XXXVII. 

1.  Puis  Beseleel  fit  l'Arche  de  bois  deSetim: 
sa  longueur  de  deux  coudées  et  deosie»  sa  largeur 
d'une  coudée  et  demie  et  sa  hauteur  d'une  coudée 
et  demie;    2.  Et  la  couvrit  dedans  et  dehors  de 
pur  or,   et  luy  fit  un  couronnement  d'or  à  Pen- 
tour.    3.  Et  luy  fondit  quatre  anneaux,  d'or  pour 
ses    quatre    coins:    assavoir    deux    anneaux    pour 
un  de  ses  oostez,  ejt  deux  autres  pour,  son  antre 
oosté.    4.  Aussi  fit  des  barres  de  bois  de  Betim  et 
les  dora  d'or.    5.  Et  mit.les. barres  dedans  les  an- 
neaux  aux  eostes  de  l'Arche,  pour  porter  TArcbCé 
6.  Item,  il  fit  le  Propiciatoire  de  fin  or,  dont  la 
longueur   estoit  de  deux  coudées  et  demie,  et  sa 
iargeur  d'une  coudée  et  demie.    7.  Et  fit  aux  deux 
bouts   du  Propiciatoire  deux  Chérubins  d'or,  duit 
au    marteau.    8.  Assavoir  un  Chérubin  qui  estait 
%u  bout  de  deçà,  et  l'autre  Cherubiu  qui  estoit  au 
bout  de  delà  du  Propiciatoire,  disposant   les  Ché- 
rubins à  ses  deux  bouts.    9.  Et  le9  Chérubins  esten- 
^oyent  les  ailes  en  haut^  couvrant  do  leurs  ailes  le 
Propiciatoire:    et  leurs  faces   estoyent   l'une   vers 
^'antre.     Et   ainsi   le  regard  des  Chérubins  estoit 
"Vers  le  Propiciatoire.    10.  Iten^,  il  fit  la  table  de 
^Mna    de  Set^m,    sa  longueur  de  deux  coudées,  sa 
largeur  d'une  coudée,  et  sa  hauteur  de  coudée  et 
hernie.    11.  Et  la  couvrit  de  fin  or,  et  luy  fit  un 
^couronnement   d'or  à  Tentour.     12.. (Aussi  luy  fit 
Tembastement  d'une   paume   à   l'entour,    et   fit   à 
l'entour  de  son  embastement  un  couronnement  d'or. 

13.  Et  luy  fondit  quatre  anneaux  d'or,  et  mit  les 
anneaux    aux   quatre  coins   vers  les  quatre  pieds. 

14.  Les  anneaux  estoyent  contre  l'embastement 
pour  y  mettre  les  barres  à  porter  la  table.  15.  Et 
fit  lesdites  barres  de  bois  de  Setim,  lesquelles  il 
dora  d'or  pour  porter  la  table.  16.  Item,  il  fit  des 
vaisseaux  pour  poser  sur  la  tables  ses  escuelles,  ses 
cueilleres,   ses  hanaps,  et  ses  gobelets  (desquels  on 


184  Exode 

devoit  verser)  de  pur  or.     17.  Item,  il  fit  le  clim-' 
délier  de   fin  or  doit  aa  marteau,   sa  iambe»   ees 
braoekes,  Bes  plateleta,  ses  pommeaux,  et  ees  fleurs 
sortans  d'iceluy.    18.  Et  les  six  branches  sortantes 
des  costez   d'ioduy,    trois  branches  d'un  costô   du 
chandelier,    et    trois    autres    de    son   autre   costé. 
19.  Eti  une  branche  trois  platelets  en  façon  d'amande, 
un  pommeau,  et  une  fleur,  et  en  Pautre  branche, 
tr^is  platelets,   un  pommeau,  et  une  fleur.     Il  fit 
doncqùes   ainsi    aux   six   branches  procédantes   du 
chandelier.    20.  Et  au  chandelier  estoyent  quatre 
platelets,  en  façon  d'amandes,  ses  pommeaux,  et 
fleurs.    21.  Et  un  pommeau  sur  les  deux  branoh 
dMceluy,  et  un  pommeau  sur  ses  autres  branches 
outre,   iin  pommeau  sOus  ses  autres  branches,   e 
ainsi  des  six  branches  sortans  d'iceluy.    22.  lieu 
pommeaux    et    leurs   branches   sortoyent   d'ioeluy 
estans  tout  de  pur  or,  d'une  mesme  façon,  doit  ai 
marteau.    23.  Il  fit  aussi  ses  sept  lampes,  see  moa 
chettes,  et  ses  cruseaux  de  fin  or.    24.  H  flt  ay 
tous  ses  vaisseaux  d'un  talent  de  pur  or.    25.  Iteocm 
il  fit  l'autel  des  perfumigrations  de  bois  de  Setioa 
ayant  une  coudée  en  sa  longueur,    une  coudée  e 
sa  largeur  en  quarré,  et  sa  hauteur  de  deux  ooa 
deés,   et   ses   cornes   issantes  d'iceluy.     26.    Bt   1 
couvrit  do  fin  or  le  dessus,^)  et  ses  costez*)  à  l'en^ 
tour,  et  ses  cornes:  il   luy  fit  aussi  À  l'entoar  a 
couronnement   d'or.     27.  Pareilleroent   au   deasoai 
de  son  couronnement,  il  y  fit  deux  anneaux  d'c 
aux  deux  coins  de  ses  deux  costez,  pour  y  mettr 
les   barres  à  le  porter.     28.   Et  fit   les  barres 
bois  de  8etim,   et   les   dora  d'or.    29.   Item,   il 
l'huile  de  la  saincte  onction,  et  les  perfumigatio 
de  pures  drogues  d'ouvrage  d'apothicaire. 

Chapitre  XXXVIII. 

1.   Item,  il   fit  l'autel  des  holocaustes  de  t> 
de  Setim,  ayant  cinq  coudées  de  long,  et  cinq 
dees'^de   large  en  quarré,    et  sa  hauteur  de  C 


<)  son  toict  0. 

^)  paroits  0.  46.    parois  54  smv. 


Exode  185 

fondées.    2.  Et  fit  lee  cornes  dMceluy  à  ses  quatre 
coins,  sept  *)  cornes  issoyeni  d'iœluy,  et  les  eoavrit 
d'airain.    3.  Il  fit  anssi  d^airain  tous  les  vaisseaax 
de  Tantel,  les  ehanderons,  les  ballets,  les  bassins, 
les  havets,')  et  tous  ses  ntensiles.    4.  Et  fit  pour 
l'antd  la  grille  d'airain,  d'ouvrage  de  treillis  sons 
le  dreoit  en   bas  insqnes  au  milieu.    6.  Et  fondit 
quatre  anneaux  d*airain  aux  quatre  extrémités  de  la 
grille,  pour  mettre  les  barres.    6.  Et  fit  les  barres 
de   bois   de   Setim»   lesquelles   il   couvrit   d'airain. 
7.  Et  mit  les  barres  dedans  les  anneaux  aux  costez 
de  l'autel,  pour  le  porter,  le  faisant  creux  entre  les 
tables.     8.  Item,  il  fit  le  euveau  d'airain,  et  son 
soubassement  d'airain,  avec  ')  les  miroirs  des  femmes 
qui   s'assembloyent,  (voir  s'assembloyent  à  la  porte 
du   tabernacle  de  convenance.)    9.  Item,  il   fit  un 
parvis  au  costô  de  Midi  Austral,  les  courtines  du 
parvis  de  fin   lin  retors,  de  oent  coudées.    10.  Et 
les    vingt    piliers    avec   leurs   vingt   soubassemens 
^'airain,  les  chapiteaux  des  piliers,  et  leurs  liaisons 
xl'argent.     11.    Et   au   eostô  d'Aquilon  ayant  cent 
-^sondées,  leurs  vingt  piliers  avec  leurs  vingt  soubas- 
semens d'airain,  les  chapiteaux  des  piliers,  et  leurs 
liaisons  d'argent.     12.  Et  au  costé  vers  Occident 
les  courtines  de  cinquante  coudées,  leurs  dix  piliers, 
avee    leurs   dix    soubassemens,   les   chapiteaux  des 
piliers^   et   leurs   liaisons   d'argent.      18.   Et   à   la 
partie  vers  Orient  ayant  cinquante  coudées.  14.  D'un 
costé  des  courtines  de  quinze  coudées,   leurs  trois 
piliers,   avec  leurs  trois  soubassemens.     15.   Et  à 
l'autre  costô  deçà  et  delà  à  Pentree  du  parvis  les 
courtines  de  quinze  coudées,   et  leurs  trois  piliers, 
a?ec  leurs  trois  soubassemens.    16.  Toutes  les  cour- 
tines à  l'entour  du  parvis  estoyent  de  fin  lin  retors. 
17.    Aussi   les   soubassemens   des   piliers   estoyent 
d'airain,  les  chapiteaux  des  piliers,   et  les  liaisons 
d^argent,  et  leurs  ehapiteaux  furent  couverts  d'argent, 

1)  lÀêts:  ses. 

>)  Le9  édUions  OMtériemireê  €^outeni^  les  paellss  (poilles^. 

*)  Au  Uieti  de  ce  qmi  tmi  on  Jii  dans  les  édiiionê  anté' 
tieureê:  auquel  la  remembrance  de  rassemblée  (qui  convenoit 
4  la  porte  du  tabernacle  de  la  congrégation)  apparoissoit 


186  Exode 

et  tous  les  piliers  du  parvis  furent  entoures  d'argeot 

18.  Item,  à  la  porte  du  parvis  un  voile  de  hya- 
cinthei  d'escarlate,  et  de  vermeil,  et.  de  fin  lin 
retors,  d'ouvrage  de  broderioi  et  la  longueur  èstoit 
de  vingt  ooudees,  et  la  hauteur  oomme  la  largeur 
de   cinq   coudées,    selon   les   courtines   du   parvis. 

19.  Et  ces  quatre  piliers  aveo  leurs  soubassemens 
furent  d'airain,  et  leurs  chapiteaux  d'argent:  aussi 
la  couverture  de  ces  ehapiteaux  et  liaisons  d'argent. 
•20.  Mais  tous  les  cloux^)  du  tabernacle  et  du  par- 
vis À  l'entour  estoyent  d'airain.  21.  Voyla  .le 
devis')  du  tabernacle:  assavoir  da  tabernacle  du 
tesmoignage,  comme  il  fut  devisé  par  le  comman* 
dément  de  Moyse,  pour  le  service  des  Xieviles,  par 
la  main  d'Ithamar,  fils  d'Aaron  Sacrificateur. 
22.  Beseleel  doncques  le  fils  d'Dri  fils  de  Hur,  de 
la  lignée  de  luda,  fit  toutes  les  choses  qui  avoyent 
este  commandées  de  PBternel  à  Moyse.  23.  Avec 
Aoliab  fils  d'Achisamech  de  la  lignée  de  Dan, 
maistre  ouvrier,  et  expert  à  l'esguille,')  et  brodeur 
en  hyacinthe,  escarlate,  vermeil,  et  fin  lin.  .24.  Tout 
l'or  qui  fut  employé  pour  l'ouvrage,  voire  pour 
tout  l'ouvrage  du  àanotuaire,  qui  estoit  or  d'ob- 
lation,  fut  vingt  neuf  talents,  et  sept  cens  trente 
sicles,  selon  le  aide  du  Sanctuaire.  25.  Mais  l'ar- 
gent de  ceux  qui  avoyent  este  dénombrez  en  la 
congrégation  fut  de  cent  talents,  et  mille  sept  cens 
septante  cinq  sicles»  selon  le  sicle  du  Sanctuaire. 
26.  Un  demi  pour  teste,  demi  sicle  du  poids  du 
Sanctuaire,  de  tous  ceux  qui  passèrent  par  le  dé- 
nombrement^) depuis  Taage  de  vingt  ans  et  au 
dessous,**)  ils  furent  six  cens  trois  mille  et  cinq  cens 
cinquante.  27.  Or  il  y  eut  cent  talens  d'argent 
pour  fondre  les  soubassemens  du  Sanctuaire  et  les 
soubassemens  du  voile:  assavoir  cent  soubassemens 
de  cent  talens,  un  talent  pour  soubassement.  28.  Mais 
il  fit  les  chapiteaux  pour  les  piliers  et  mille  sept 


*^  pieux  59.  .       :       . 

*)  Iceux  sont  les  denombreméns  0. 

S)  Edd.  antéfiewres:  architecte  et  ouvrier  subtil. 

*)  les  comptes  0. 

*)  Lisez:  dessus. 


Exode  187 

ceDB  et  septante,  cioq»  il  revestit  le  dessus  .ë^iceux, 

-et  les  eotoara  de  liaisons.    29..  L'airain  d'oblatioh 

de  septante  talens,  et  deux  mille  quatre  cens  sîeles. 

-30.   Dont   il  fit  les  soubassemens  de  la  porte,  du 

tabernacle  de  convenance,  et  l'autel  d'airain  avec 

la  grille  d*airain  appartenant  à  iceloy^  et  tous  les 

▼aisseaux  .de   rautel.     31.  Et  les  soubassemens  à 

Tentour  du  parvis^  et  les  soubassemens  de  la  porle 

du  parvis,  et  tous  les  doux  du  tabernacle,  et  tous 

iea  doux  du  parvis  &  Teutour. 

Chapitre  XXXIX. 

1.   Ils  firent  de  hyacinthe,   d'escarlate,   et  de 
v^ermei],    les   vestemens    du    ministère^)    pour   ad- 
ministrer an  sanctuaire:   si  .firent  les  saincts  veste- 
tKscDs   qui   estoyent  pour  Aaron,   comme  T Eternel 
la^v^oit  commando  à  Moyse.    2.  11  fit  donc  TEphod 
4'^'»  de  hyacinthe,  d'escarlate,  de  vermeil,  et  de  fin 
lia:^  retors.    3;  Et  estendirent  les  lames  d'or,  et  de- 
^ouperent  par  fileta  pour  les  brocher  parmi  le  hya- 
^^^tbe,  parmi  Tescarlate,  parmi  le  vermeil,  et  parmi 
I  ^  fin  lin,,  d'ouvrage  d'esguille.    4.  Auquel  ils  firent 
^^a   espaulieres  qui  s'accouployent  À  ses  xleux  extre- 
'^ites.    5.  Et  l'artifice  de  la  ceinture^)  qui  estoit 
p^i*    dessus,  estoit  de  mesme  selon  l'ouvrage  d'ice- 
^y  «    assavoir   d'or,   de   hyacinthe,    d'escarlate, .  de 
^^^xneil,  et  de  fin  lin  retore,  comme  l'Eternel  a  voit 
^Orimandé  à.  Moyse.     6.   Item,    firent   les    pierres 
^  ^3nix  environnées  d'enchasseures  d'or,  et  entaillées 
^^^Q  les  noms  des  enfaos  d'Israël  d'engraveure.  de 
^^obcL    7.  Et  les   mit  sur  les  espauliores  d'Epbod 
P^^r  pierres  memoriales  des  eofans. d'Israël,  comme 
*  Kternel  avoit  commandé  à  Moyse.    8.  Item,  il  fit 
^     pectoral  en   façon  de  broderie  comme  l'ouvrage 
^  -Bphod:    assavoir  d'or,   de  hyacinthe,  d'escarlate, 
^^  Vermeil,  et  de  fin  lin  retors.    9.  Il  estoit  quarrô, 
®^    Iq  firent  double.     Ba  longueur  d'une  paume,  et 
f^    largeur  d'une   autre   paume  en  quarré.     10.  Et 
^    ^Qmplirent   de  quatre  rangées  de  pierres:   en  la 


«)  ministraox  0.  46. 

^)  baddrier  0.  bordure  46  suiv. 


188  Exjode 

première  ran^ree  ane  Sardoine,  uoe  Topase,  et  one 
Bsmeraude.  11.  Et  à  la  seconde  rangée  nn  Escar- 
boucle,  nn  Saphir,  et  un  laspe.  12.  Et  à  la  troia- 
ieme  ranoree  nn  Ligure,  une  Agathe,  et  un  Âma« 
thiste.  13.  Et  à  la  quatrième  rangée  un  Chrysolitei 
un  Onix,  et  un  Beril,  lesquels  furent  environnez 
d'enohassenres  d'or,  selon  leur  remplage.  14.  Ainsi 
les  pierres  selon  les  noms  des  enfans  d'Israël, 
estoyent  douze,  selon  leurs  noms,  d'eng^aveures  de 
seaux,  pour  une  chacune,  selon  leurs  douse  lignées. 
15.  Fuis  ils  firent  sur  le  pectoral  les  chainettea  des 
extremitez  de  pur  or,  d'ouvrage  cordé. ^)  16.  Us 
€rent  aussi  detjx  enchasseures  d'or,  et  deux  an- 
neaux d'or,  et  mirent  les  deux  anneaux  aux  deux 
'bouts  du  Pectoral.  17.  Et  mirent  les  deux  obai* 
nettes  d'or  cordées  aux  deux  anneaux  aux  bouta 
dudit  Pectoral.  18.  Et  enclavèrent  les  deux  antres 
bouts  des  deux  chaioettes  cordées  en  deux  enohàa- 
seures,  les  mettans  sur  les  espaulieres  de  l'Ephod 
au  devant  19.  Item,  firent  denx  anneaux  d'or,  et 
les  mirent  aux  deux  autres  bouts  du  Pectoral  sur 
son  bord,  du  costé  de  TEphod  par  dedans.  20.  Item, 
ils  firent  deux  anneaux  d'or,  et  les  mirent  sur  les 
deux  espaulieres  de  l'Ephod  au  devant,  contre  son 
accouplement  au  dessus  de  la  bordure^)  de  TBphod. 
21.  Et  attachèrent  le  Pectoral  par  ses  anneaux  aax 
anneaux  de  l'Ephod,  d'un  cordon  de  hyacinthe  :  a6n 
qu'il  teint  sur  la  bordure  de  l'Ephod,  et  que  le 
Pectoral  no  bougeast  de  dessus  l'Ephod,  comme 
l'Eternel  avoit  commandé  à  Moyse.  22.  Item,  il  fit 
la  robbe  pour  TEphod  totalement  de.  hyacinthe, 
d'ouvrage  tissu.  23.  Il  y  avoit  une  gueule  au  miliea 
de  la  robbe  (comme  la  gueule  d'un  haubergeoa) 
ayant  un  orlet  à  l'eotour  de  sa  gueule,  afin  qu'elle 
ne  se  deechirast  point.  24  Et  aux  franges  de  la 
robbe  ils  firent  des  grenades  do  hyacinthe,  d'escar- 
late,  de  vermeil,  et  de  fin  lin  retors.  25.  Si  firent 
des  sonnettes  de  fin  or,  et  posèrent  les  sonnettes 
aux   hors  de  la  robbe  à  l'entour,  voire  parmi  les 


0  -eii  façon  de  corde  0. 
•)  de  l'artifice  0. 


Exode  189> 

grenades:     26.   Aeeavoir  tine  eonnetie,    puU  une^ 
grenade,  une  sonnette,  puis  nne  grenade  aux  fran- 
ges à  Tentour  de  la  robbe,  ponr  administrer,  oomme 
T'Elemel  avoit  coinmandé  à  Moyse«    27.  Item,  ils 
firent  à  Aaron  et  à  ses  fils  des  tuniques  de  fin  lin 
d'ouvrage  de  tessier.^)    28.  Bt  la  mitre  de  fin  lin^ 
et   les   ornemens  des  chapeaux  de  fin  lin,   et  les 
brayes  de  fin  lin  retors.    29.  Et  le  baudrier  de  fin. 
lin    retors,   de    hyacinthe,   d'escarlate,   de   vermeil, 
d'ouvrage  de  broderie,  comme  l'Eternel  avoit  com- 
mandé à  Moyse.    30.  Item,  la  lame  de  la  saincte 
couronne  de  pur  or,  sur  laquelle  ils  escrivirent  Tes-- 
oriture  comme  en  engraveure  de  cachet,  SAINCTETE 
A  L'ETERNEL.    31.  Si  mirent  dessus  un  cordon 
de  hyacinthe,  en  l'appliquant  à  la  mitre  par  des- 
sus,  comme   FEtemel   avoit  commandé  à   Moyse. 
32.  Ainsi  fut  accomplie  toute  l'oeuvre  du  tabernacle,. 
du  tabernacle  de  convenance:  et  les  enfans  d'Israël 
firent  selon  toutes  les  choses  que  l'Eternel   avoit 
commandées  à  Moyse,  ainsi  en*  firent -ils.    33.  Bt 
portèrent  le  tabernacle  à  Moyse,  le  pavillon  et  tous 
ses  vaisseaux,  ses  crochets,  ses  ais,  ses  verroux,  ses 
piliers  et  ses  soubassemens.    84.  La  couverture  de 
peaux  de  moutons  teintes  en  rouge,  et  la  couver- 
ture de  peaux  de  taissons,  et  le  voile  pour  couvrir*. 
35.  L'arche  du  tesmoignage,  et  ses  barres,  et  le 
Propiciatoire.     36.  La   table,   avec  tous  ses  vais- 
seaux, et  le  pain  de  proposition.    37.  Item,  le  chan- 
delier pur,  avec  toutes  ses  lampes,  en  leur  disposi- 
tion, et  tous  ses  vaisseaux,  et  l'huile  du  luminaire. 
36.  Item,  l'autel  d'or,  l'huile  d'onction,  la  perfumi- 
gation  aromatique,  et  le  voile  de  Tentree  du  taber- 
oi^le.     39.  Item,   Tautel   d'airain,   avec  sa   grille 
d'airain,  ses  barrée,  tous  ses  vaisseaux,  le  ouveau,. 
ei  fton  soubassement.     40.  Item,   les  courtines  du 
parvis,  ses  piliers,  ses  soubassemens,  le  voile  pour 
la  porte  du  parvis,  son  cordage,  ses  doux,  et  tous 
Ici  vaisseaux  du  service  du  pavillon,  pour  le  taber- 
nacle  de  convenance.    41.  Finalement  les  vestemens 
do    ministère   pour   administer  au  Sanctuaire,   les 

0  tîsBotier  0.  tissier  59. 


1^  Exode 

gaiocts  yestemeoB  pour  Âaron  Sacrifioatenr^  et  lee 
vestemen»  poar  ses  fils  à  sacrifier.  42.  Les  enfane 
doncqnes  d'Israël  firent  toute  Toeuvre  selon  toat  ce 
que  l'Eternel  avoit  commandé  à  Moyse.  43.  Et 
Moyse  veit  tout  l'ouvrage,  et  voici,  ils  Tavoyent  fait 
comme  TEternel  avoit  commandé,  et  Meyse  les 
bénit. 

Chapitre  XL. 

1.  En  après  TEternel  parla  k  Bfoyse,  disant, 
3.  Au  premier  iour  du  premier  mois,  tu  dresseras 
le  tabernacle  de  convenance.  3.  Et  poseras  illee 
TÂrche  du  tesmoigoage,  laquelle  tu  couvriras  du 
voile.  4.  Item,  tu  mettras  la  table  dedans,  la  dis- 
posant  en  son  ordre  :*)  et  mettras  leans  le  chandelier 
et  allumeras  ses  lampes.  5.  Item,  tu  poseras  l'autel 
pour  les  perfumigations  devant  l'Arche  du  tes- 
moignage:  et  mettras  le  voile  à  la  porte  du  taber- 
nacle. 6.  Item,  tu  mettras  l'autel  de  l'holocaoste 
devant  l'buis  de  l'habitacle  du  tabernacle  de  oon- 
venance.  7.  Item  tu  poseras  le  ouveau  entre  le 
tabernacle  de  convenance,  et  entre  Tautel,  et  j 
mettras  de  l'eau.  8.  Item,  tu  colloqueras  le  parvis 
à  l'entour,  et  mettras  le  voile  à  la  porte  du  parvis, 
d.  Item,  tu  prendras  l'huile  d'onction,  et  oindras  le 
tabernacle  et  tout  ce  qui  est  en  icoluy,  et  le  sancti- 
fieras et  tous  ses  vaisseaux,  et  il  sera  sainot. 
KX  Item,  tu  oindras  Tautel  de  l'holocauste,  et  tons 
ses  vaisseaux,  et  sanctifieras  l'autel,  et  l'autel  sera 
tressainct.  11.  Item,  ta  oindras  le  cuveau  et  son 
soubassement,  et  le  sanctifieras.  12.  Item,  ta  amè- 
neras') Aaron  et  ses  fils  à  la  porte  du  tabernacle 
de  convenance,  et  les  laveras  d'eao.  .  13.  Puis  to 
feras  vestir  à  Aaron  les  saincts  vestemens,.  et  l'oin- 
dras, et  le  sanctifieras,  afin  qn.'il  me  soit  Sacrifica* 
teur.  14.  Et  feras  venir  ses  fils,  ausquels  tu  veattras 
des  tuniques.  15.  Et  les  oindras,  comme  tu  anras 
oinct  leur  père:  afin  qu'ils  me  soyentBacrificateiirs:') 


•   '• . . 


*)  mettant  ordre  à  son  estât  0. 
«)  sanctifieras  0. 

*)  qu'ils  sacrifient  pour  moy  0.  qulls  me  facent  sacrifior 
46.  8UW.  y  «..J^.  ..; 


Exode  191 

et  qoé  leur  onction  lenr  aoit  poar  8aori6oatare  per- 
pétuelle en  leurs  générations*  16.  Et  Moyse  fit 
ainsi  selon  toutes  les  ohoses  que  l'Eternel  luy  a?oit 
commandées,  il  fit  ainsi.  17.  Et  an  premier  ioqr 
du  premier  mois,  en  la  seconde  année,  le  tabernacle 
fot  levé.  18.  Moyse  donc  dressa  le  tabernacle^  et 
mis  ses  barres^  ses  ais,  et  ses  verrouxi  et  dressa 
ses  piliers.  19.  Et  estendit  le  pavillon  sur  le  taber- 
nacle, et  mit  la  couyerture  du  pavillon  au  dessus 
par  haut,  comme  l'Eterbel  avoit  commandé  à  Moyse. 
20.  Item,  il  preint  et  posa  le  tesmoignage  en  l!Ârche, 
et  mit  les  barres  en  l'Arche,  il  mit  aussi  le  Pro- 
pitiatoire sur  l'Arche  par  haut  21.  Et  mit  l'Arche 
dedans  le  tabernacle,  et  mit  le  voile  qui  s'esteod 
8ur  l'Arche  du  tesmoignsge,  comme  T Eternel  avoit 
commandé  à  Moyse.  22.  Item,  il  mit  la  table  au 
tabernacle  de  convenance  au  costé  du  tabernacle 
vers  Aquilon  dehors  le  voile.  23.  Et  disposa  sur 
îcelle  l'appareil  du  pain  devant  l'Eternel,  comme 
l'Eternel  avoit  commandé  à  Moyse.  24.  Item,  il 
mit  le  chandelier  au  tabernacle  de  convenance,*) 
au  costé  du  tabernacle  vers  le  Midi.  25.  Puis  il 
alluma  les  lampes  devant  Hfiternel  comme  l'Eternel 
avoit  commandé  à  Moyse.  26.  Item,  il  porta  l'autel 
d'or  au  tabernacle  de  convenance  devant  le  voile. 
27.  Et  fit  fumer  sur  iceluy  les  perfums  aromatiques, 
comme  l'Eternel  avoit  commandé  à  Moyse.  28.  Item, 
il  mit  le  voile  à  la  porte  du  tabernacle.  29.  Item, 
il  mit  l'autel  de  l'holocauste  à  l'entrée  de  l'habi- 
tacle, voire  du  tabernacle  de  convenance:  et  offrit 
aur  iceluy  holocauste  et  offerte  comme  l'Eternel 
avoit  commandé  à  Moyse.  30.  Item,  il  porta  le 
cuveau  entre  le  tabernacle  de  convenance,  et  entre 
l'autel,  et  mit  de  l'eau  pour  laver.  31.  Et  Moyse 
et  Aaron  avec  ses  fils  en  lavèrent  leurs  mains  et 
leurs  pieds:  32.  Et  quand  ils  entroyent  au  taber- 
nacle de  convenance,  et  approchoyent  de  l'autel,  ils 
86  lavoyent,  comme  l'Eternel  avoit  commandé  à 
Moyse.  33.  Item,  il  dressa  le  tabernacle  à  Fentour 
du  parvis  et  de  l'autel,  et  mit  le  voile  à  la  porte 


0  Les  édUûma  antérieures  e^otUent:  encontre  la  table. 


192 


Exode 


da  parvis.  Ainai  Moyse  accomplit  Foearra.  34.  Et 
la  Duee  ooarroit  le  tabernacle  de  eonveDanoe,  et  la 
gloire  de  TEternel  empliaeoit  le  tabernacle.  35.  Telle- 
ment qae  Moyse  ne  pouvoit  entrer  ao  tabemaole 
de  convenance,  car  la  nnee  se  tenoit  dessas,  et  la 
gloire  de  l'Eternel  rempliasoit  le  tabernacle.  86.  Quand 
la  noee  remontoit  de  dessus  le  tabernacle,  les  «n- 
fans  d'Israël  se  partoyent  en  toutes  leurs  traitiea.^) 
37.  Mais  si  la  nnee  ne  remontoit,  ils  ne  departoyent 
point  iusques  au  iour  qu'elle  remontoit.  88.  Oar 
la  nuée  de  l'Eternel  estoit  sur  le  tabernaele  de 
iour:  et  le  feu  de  nuit  en  iceluy,  devant  les  yeoz 
de  toute  la  maison  d'Israël,  par  toutes  leurs  traittos» 

>)  tous  lenn  trains  0.  46. 


Il 


■  i- 


Chapitre  L 

1.  L'Eternel  appela  Moyse,  et  parla  à  lay  du 

abemacle  de  convenaDce,    disant,      2.  Parle  aux 

nfans  d'Israël,  et  leur  di,  Quand  quelqu'un  d'entre 

'OQB  offrira  oblations  à  rËternel,  qu'il  offrira,  di-ie, 

on   oblation   des  .testes^  des   beufs,  et   des  brebis. 

.  Si   son  oblation  est  holocauste,  il   offrira  de.  la 

aoherie  un   masle  entier,  le  présentant  à  la  porte 

tabernacle  de  convenance  à  son  plaisir^)  en  la 

resence  de  TEt^ruel.    4  Si  posera  la  main  sur  la 

este   de  l^holocauste,  et  sera  acceptable  pour  luy/ 

«ifin   de  faire  reconciliation  pour  luy.    5.  Et  tuera 

"^o  bouveau  en  la  présence  de  l'Eternel,  et  les  fils 

^'Âaron    Sacrificateurs    en    offriront    le    sang,    et 

Yespandront  sur   l'autel  à  Pentour,   lequel  est  à  la 

jporte  du  tabernacle  de  convenance.  .  6.  Il  escorchera 

^ussi  l'holocauste,  et  le  découpera  par  pieoes.  7.  Lgra 

les  fils  d'A^ron  Sacrificateurs  mettront  le  feu  sur 

l'autel,  et  arrengeront  le   bois   sur   le  feu.     8.   Si 

ordonneront  les  fils  d'Aarpn  Sacrificateurs  les  pièces, 

la  teste,  la  taye  sur. le  bois  qui  sera  au  feu  sur 

l'auteL    9.  Mais.il  lavera  enJi'eau  ses  entrailles,  et 

ses  iambes,   et   le   Sacrificateur  f^ra  perfum*)  de 

toutes   ces   choses   dessus  l'autipl,'.  Car  o'est  holo- 

-eauBte  faite  par  feu  en  odeui;]  de  repo^  à  1- Éternel. 

10.  Que  si  son  oblatiop  ,Qst  de  l^rebis  ou  de  chèvres, 

il  offrira:  ;en    hôlocauît^  .tin.. masle    sans    n^iusul^* 

U.  Et  le  Wera  au  eost^.  de  l'autel  vers  Aqi^tpn.  eo 

k  présence  de  rjSterpôl;  ^t  les  fils.  d'Aar9n:^M!^- 

fimite«K6:  «a  j^^paodrpnt  W  i^apg  «^r^  P«u][(!9l'rÂc^'m- 


^-^  ^-   «t^ 


*)  pour  ae  rendre  agréable  0.  de  son  propre  umore- 
ïnsnt  46.  ..r    .rr  ri  {-' 

Bible  françaiie.  13 


194  Levitiqae 

tour.  12.  Si  le  coupera  par  ses  pièces,  et  sa  teste, 
et  sa  taye,  et  le  Sacrificateur  les  arreogera  sur  le 
bois  qui  sera  sur  le  feu  estant  sur  Tautel:  13.  Mais 
il  lavera  d'eau  les  entrailles,  et  les  iambes:  puis  le 
sacrificateur  offrira  tout,  le  faisant  fumer  sur  Paatel. 
Car  c'est  holocauste  faite  par  feu  en  paisible  odeur 
à  rSternel.  14.  Et  si  son  oblation  est  holocauste 
de  volaille  faite  à  TEternel,  il  présentera  son  ob- 
lation  de  tourterelles  ou   de  pigeons   de  colombe» 

15.  Et  le  Sacrificateur  Toffrira  sur  Tauteli  et  en 
taillera  la  teste,  et  fera  perfumigation  sur  l'autely 
et  son  sang  sera  pressé  sur  le  costé^)  de  TnuteU 

16.  Et  estera  sa  gave  avec  sa  plume,  et  les  iettera 
•auprès  de  Tautel  vers  Orient  au  lieu  des  cendres. 

17.  Si  le  fendra  avec  ses  ailes  sans  le  diviser:  et 
le  Sacrificateur  le  fera  brusler  sur  l'autel,  sur  le 
bois  qui  sera  au  feu.  Car  c'est  holocauste  fi&ite  par 
feu  en  odeur  de  repos  à  l'Etemel. 

Chapitre  IL 

1.  Et  quand  la  personne  offrira  le  présent  4 
l'Eternel,  son  offerte  sera  de  fleur  de  farine.    Bt 
versera  sur  icelle  de  l'huile,  et  y  mettra  de  l'en- 
cens.    2.   Et   l'apportera  aux  fils  d'Aaroa  Saerifi- 
cateurs.    Et  le  Sacrificateur  empongnera  d'illeo  une 
pongnee  de  sa  fleur  de  farine,  et  d'huile  avee  tout 
reneens>    et    le    fera   fumer  en  sa  commémoration 
sur  l'autel:  car  c'est  oblation  faite  par  fou  en  pai- 
sible odeur  à'  l'Eternel.     3.  Mais  ce  qui  sera  de 
reste  de  l'oblation,  sera  pour  Aaron  et  ses  fils:  ear 
c'est   chose   tressaincte   des  oblations  de  PEtenél 
Alites  par  feu.    4i  Et  quand  tu  présenteras  présent 
d'offerte  cuit  au  four,  ce  seront  gasteauz  sans  le- 
vain de  fine  farine,  pestris  avec  de  l'huile,  et  toer- 
•tsaux  oingts  d^huile.    6.  Mais  si  ton  présent  est 
ablation  cuit  en  la  paelle,  elle  sera  de  fine  fomee 
pestrie  en  l'huile  sans  levain,    6.  Et  la  departinM 
ee  pièces,  et  verseras  snr  icelle  de  l'huile:  eare'ss^ 
offerte.*)    7.  Aussi  si  ton  présent  est  oblation  i^ 


? 


la  paroi  0. 
sacrifice  0. 


Leyitique  195 

ia  efcaadime»  ta  la  feras  de  fine  farine  avec  l'huile. 
8.  Puis  appotlMcaa  le  Bacrifice  qui  est  fait  de  ces 
ekoses  à  rÈternel,  et  ^offriras  an  Saorifioatenr,  le- 
quel le  présentera  à  Pantel.    9.  Et  le  Sacrificateur 
estera  de  l'oblation  une  oiemoire,')  et  en  fera  per- 
fani   sar  Tautel:  car  c'est  oblation  faite  par  feu  en 
paisible  odeur  à  l'Eternel.     10.  Mais  oe  qui  reste 
da  sacrifice,  sera  pour  Âaron  et  ses  fils  :   car  c'est 
tîhose  tressaincte  des  oblations  à  l'Eternel  faite  par 
feu.       11.  Quelque   offerte   que    vous   présentiez   à 
l'Btem^l,  TOUS  ne  le  ferez  point  avec  levain:  car 
«oit    toute  chose  levée,  ou  de  tout  miel,  vous  n'en 
fierez  point  fumer  oblation  faite  par  feu  à  l'Eternel. 
1.2.  Tous  offrirez  Toblation  des  prémices  à  l'Etemel: 
xnaia    ils   ne   seront   point   bruslez   sur   Tautel    en 
odeur  paisiUe.    13.  Item,  tu  salleras  avec  sel  tout 

fireeent  de  tes  offertes,  et  ne  laisseras  point  défaillir 
e    eel    de    l'alliance   de   ton    Dieu   de   dessus   ton 
^offerte,  mais   tu  offriras  en  toutes  tes  offertes  du 
^el.      14.  Item,   si  tu    offre  oblation  des  premiers 
ftuits  à   l'Eternel,   que  Tespi   soit   rosti')   au  feu: 
«nei    oflriras   le   grain   bastu   eu   offerte   pour  tes 
premiers  fruits.    15.  Puis  mettras  dessus  de  l'huile, 
'mt    de   l'encens:   car  c'est  offerte.    16.  Et  le  Sacri- 
tfcatear  (pour  commémoration  d'icelle)  fera  brasier 
de  son  grain  batu,  et  de  son  huile  avec  tout  l'en- 
cens: car  c'est  obliation  faite  par  feu  k  rEternel. 

Chapitre  III. 

1.  Item,  si  Toblation  de  quelqu'un  est  sacrifice 
de  prosperitez,  s'il  veut  offrir  des  beub,  soit  masle 
soit  femelle,  il  l'offrira  entier  devant  rEternel. 
2.  Et  appuyera  sa  maio  sur  la  teste  dk  son  sacri- 
fice, et  le  tuera  &  la  porte  du  tabernacle  de  con- 
Teaanœ.  Bt  les.  fib  d'Aaron  sacrificateurs  respan- 
dront  la  san^  sur  l'autel  à  Tentour.  3.  Et  offrira 
<Es  nwrîfice  de  prosperitez,  oblation  faite  par  feu  à 
rStemef,  assavoir  la  graisse  qui  couvre  les  en- 


0  la  commémoration  d*icelay  0. 
*)  le  verd  en  sers  bmslé  0.  46.  54.  Tofferte  de  tes  pre« 
itos  sera  d*e8pic8  rostis  59. 


196 


Lavitiqu^ 


trailles,  et  .toute  la  graisee  qui  est  aux  eutraillejB 
À.  Il  prendra  àuesi  les  deux  rongnons  avec  la  graiss< 
qui  est  sur  iceux,  sur  les  âaos,  et  la.  tave  qui  es 
sur  le  foye  avec  les  rougnous.  5.  Et  les  fils  d'Aaroi 
feront  de  cela  perfum  sur  l'holocauste  qui  est  su 
le  bois  au  feu.  C'est  oblation  bruslee  en  paisibl 
odeur  à  l'Eternel.  6.  Et  si  son  oblation  est  d'un 
brebis  pour  le  sacrifice  de  prospéritez  à  l'Eternel 
soit  masle  ou  femelle,  qu'il  l'offre  sans  maonlc 
7.  S'il  veut  ofi*rir  un  agneau  pour  son  oblation»  i 
l'offrira  devant  l'Eternel.  8.  Et  appuyera  sa  maii 
sur  la  teste  de  son  sacrifice^  et  le  tuera  devant  1 
tabernacle  de  convenance.  Et  les  fils  d'Aaro: 
respandront  son  sang  sur  l'autel  à  l'entour.  9.  fi 
s'il  offre  en  sacrifice  de  prospéritez  oblation  {ait 
par  feu  &  l'Eternel,  il  estera  ea  graisse,  et  sa  queu 
entière  contre  l'eschine,  aussi  estera  la  graisse  qn 
couvre  les  entrailles,  et  toute  la  graisse  qui  est  auj 
entrailles^  10.  Et  les  deux  rongnons  avec  la  graissi 
qui  est  sur  iceux,  sur  les  flans,  et  la  taye  qui  es 
sur  le  foye  avec  les  rocgnons^  11.  Puis  le  Saeri 
jficateur  en  fera  perfum  sur  l'aùte),  pour  vi^UDidi 
d'oblation  faite  par  feu  à  l'Etemel.  12.  Itemi  fl 
son  oblation  est  d^une  chèvre^  il  Voffrira  devan 
l'Eternel.  13.  Et  appuyera  sa  nxajn  sur  la  test 
d'icelle,  et  la  tuera  devant  le  tabe|*nacle  de  oon 
venance.  Et  les  enfans  d'Âaron  respandront  soi 
sang  sur  l'autel  à  l'entour.  14  Et  on  off'rirà  soi 
oblation,  sacrifice  fait  par  feu  à  l'Eternel,  assavoir 

{)renant  la  graisse  qui  couvre  les  entrailles,,  et  .tout 
a  graisse^ qui  est  aux  entrailles.  1^.  Et  les  deu: 
rongnons,  et  la  graisae  qui  est.  sur  iceux,  sur  }é 
flans,  et  la  taye  qui  est  sur  lé  foye  avec  les  rbq 
gnons..  l/S.  Puis  lé  Sacrificateur  .^n  fera'''pe^fufi 
sur  l^àtiteV^  pôuf  l'oblation  faite .  par  '  feu'en  odetf 
de  repos.  l'ôuté  graisse  est  &  l'Eternel/  17.  &ék 
bne  ordonnancé  perpétuelle  en  vos  genera^^ionsi  pà! 
tontes  vois  habitations^  que  vous  ne  mangerez.  ][H)(|i 
àuéune  gi-aiëdé,  n'âucun  ôang.  *     * 


•:■.  ! 


t\ 


■  i", 


':  I 


Lèvitiqua  197 


Chapitre  IV. 

1.  Outre  l'Eternel  parla  à  Mayse,   en  disant, 

2.   Parle  aux  enfans  d'Israël,  et  leur  di,  Quand  la 

personne  aura  *  peobè  par  inadvertence  en  auoun  des 

oaoQinandemens  de  l'Eternel  en  ce  qni  n'est  point 

de    bire,^  mais  anra  fait  contre  l'un  d'ioeux  :    3.  Si 

o'ÔQt  le  Sacrificateur  oingt  qui  a  peohô,   selon   le 

pe<^li6  du   peuple,')  il   offrira   pour  son  péché  qu'il 

A    perpétré,  un  ieune  veau  sans  macule  à  TEternel, 

eca      oblation  du  péché.     4.   Et  amènera  le  veau  à 

1^      porte  dn  tabernacle  de  convenance  devant  TEter- 

nol,  et  appuyëra  sa  main  sur  la  teste  4(i  veau,  et 

1^    ^  tuera  devant  l'Eternel.     5. .  Et  le  Sacrificateur 

qtxS  est  oingt,  prendra  du  sang  du  veau,  et  l'appor- 

t^^K*a  au  tabernacle  de  convenance.    6.  Et  mouillera 

^ci> va  doigt  au  sang,  et  fera  aspersion')  du  sang  par 

s^pt  fois  devant  TEternel  contre  le  voile  du  Sano- 

tiimciire.    7.  Le  Sacrificateur  aussi  mettra  du  sang' 

^y^v  les  cornés  de  l'autel  des  perfumigations  aroma- 

^^<liies  devant  PEternel,  lequel  est  au  tabernacle  de 

convenance.     Mais   il    respandra    tout   le  sang  du 

^eao  au  soubassement  de  l'autel  de  l'holocauste  qui 

^^^  k  la  porte  âtx  tabernacle  de  convenance.    8.  Et 

^^tera    toute   la    graisse   du    veau   pour   le   péché, 

^^^voir  la  graisse  qui  couvre  les  entrailles,   et  la 

^'^iasd  qui  est  aux  entrailles:   9.  Et  les' deux  ron- 

g^Oos   avec  la  graisse  qui  est  sur  iceux,   sur  les 

^  ^^â,    et   à  la  taye  qui  est  sur  le  foye  avec  lés 

Q^^&ïouB.    10.  Comme  on  prend  du  boeuf  du  saori- 

^^^     de   prosperitez.     Et   le   Sacrificateur   en   fel'a 

^^t^rum    sur    l'autel    de   l'holocauste.      11.    Mais   il 

^^^^era  hors  de  Tost  la  peau  du  yeau,  et  toute  sa 

t^^lf  avec  ça  teste,  ses  iambes,  ses  entrailles,  et  sa 

^*^"e.    12.  Et  tout  le  veau  en  un  lieu  net,  où  on 

nd   les  cendres,  et  le   brusiera   sur  le  bois  au 


<e 


IS. 


5^-^    Il  sera  bruslé  au  lieu  où  on  espand  la  cendre. 


Et  si   toute  la  congrégation  a  offensé  ignoram* 


^     0  ne  faisant  point  ce  qui  connent.    0.  46.  54  qui  ne 
^oit  faire  59. 

*)  âûsant  offenser  le  peuple  0. 

•)  arrousera  0.  >  ^ 


lOft  Levitique 

ment,  et  le  cas  soit  caobé  à  la  coogregation,  et  ont 
fait  quant  à  Tun  des  commandemens  de  TEternel 
06  qui  ne  se  doit  faire,  et  ont  peohé,  14.  Puis  leur 
soit  cognu  le  péché  qu'ils  ont  commis,  la  congre- 

Îation  offrira  un  yeau  pour  le  pechéy  et  Tamene] 
evant  le  tabernacle   de  convenance.     15.  Et  k 
anciens  de  la  congrégation  appuyèrent  leurs  maint 
sur  la  teste  du  veau  devant  TEternel:  et  on  tuei 
le  veau  devant  TEternel.    16.  Et  le  Sacrificateur  mr 
qui  est  oingt^   portera   du  sans:  ftti  tabernacle  d»  Je- 
convenance.     17.  Lequel    mouillera   son   doigt  âv^    cl 
sang,  et  en  fera  aspersion  devant  TEternel  conti      ._  e 
le  voile,  par  sept  fois.    18.  Et  en  mettra  sur  h 
cornes  de  Tautel  qui  est  devant  l'Eternel  au  tabe: 
nade  de  convenance.    Puis  espandra  tout  le  aai 
du  veau  contre  le  soubassement  de  l'autel  de  Phol 
causte   qui  est   à  la  porte  du  tabernacle  de  ooi 
venance.     19.  Et  estera  toute   la  graisse  d'icelo. 
et  on  fera  perfum  sur  l'autel:    20.  Et  fera  de 
veau  comme  il  a  fait  du  veau  pour  son  péché, 
le  Sacrificateur  fera   la  reconciliation  pour  eux, 
il  leur  sera  pardonné.    21.  Et  retirera  hors  de  l'< 
le  veau,  et  le  bruslera  comme  il  a  bruslé  le  premi' 
veau,  car  c'est  l'offrande  pour  le  péché  de  la  co^ 
gregation.     22.  Que  si  le  prince  a  peohé,    et  u 
fait  par  ignorance  quant  à  un  de  tous  les  commai 
démens  de  TEternel  son  Dieu,  ce  qu'il  ne  doit  fair- 
et  ait  delinqué.    23.  Puis  luy  soit  cognu  son  peoT 

par  lequel   il  a  offensé,   il  apportera  pour  sacrifie io 

un    chevreau    des    chèvres,    masle,    sans    macul       ®* 
24.  Et  appuyera  sa  main  sur  la  teste  du  chevreai 
et  le  tuera  au   lieu  où  on   tue  l'holocauste  devsi 
l'Eternel  :  car  c'est  offrande  pour  le  péché.   25.  Pi 
le  Sacrificateur  prendra  avec  son  doigt  du  sang 
l'offrande  pour  le  péché,  et  le  mettra  sur  les  corn 
de   l'autel    de    Tholocauste,   et   espandra   son   sa^^^K 
contre    le  soubassement  de  l'autel  de  rholocauB' 
26.  Et  fera  perfum  de  toute  sa  graisse  sur  l'aat 
comme  la  graisse  du  sacri6co  de  prospérités.    Air 
le  Sacrificateur  fera  la  reconoiliaiioo  pour  Iny,  t^ 
chant  8on  péché,  et  il  luy  sera  pardonné.   27.  It< 
si  une  personne  offense  par  inadvertcnce  d'entre 


Levitiqae  199. 

peuple  da  pays,  en  faisant  quant  à  un  des  eom* 
nandemena  de  TEternel  ce  qu'on  ne  doit  faire,  et 
ut  péché.  28.  Puia  aon  péché  qu'il  a  perpétré  luy 
oil  oognuy  il  apportera  son  oblation  d'un  chevreau 
es  oheyree,  femelle  sans  macule,  pour  son  péché 
a'il  a  perpétré.  29.  Et  appuyera  sa  main  sur  la 
iste  de  l'oblation  pour  le  pechô,  et  immolera  Tob- 
^ion  pour  le  péché  au  lieu  de  Tholocauste.  30,  Lors 
(  Saerifieateur  prendra  du  aang  avec  son  doigt,  et 
i  mettra  sur  les  cornes  de  l'autel  de  l'holocauste: 
;  eepandra  tout  le  sang  du  sacrifice  vers  le  sou- 
àsaement  de  Pautel.  31.  Et  estera  toute  sa  graisse, 
>iiinie  la  graisse  s'oste  de  dessus  le  sacrifice  de 
rosperitez:  le  Sacrificateur  aussi  en  fera  perfumi- 
ation  sur  Pautel,  en  odeur  de  repos  à  l'Eternel, 
i  fera  la  reconciliation  pour  luy:  et  il  luy  sera 
ordonné.  32.  Et  s'il  veut  apporter  un  agneau 
oar  l'oblation  de  son  péché,  il  apportera  une  fe- 
melle sans  macule.  33.  Et  appuyera  sa  main  sur 
à  teste  de  l'offrande  pour  le  péché,  et  l'immolera 
OQr  le  péché  au  lieu  où  on  immole  l'holocauste. 
4*  Puis  le  Sacrificateur  prendra  avec  son  doigt 
ta  sang  du  sacrifice  pour  le  péché,  et  le  mettra 
ur  les  cornes  de  l'fiutel  de  l'holocauste,  et  espandra 
oat  son  sang  contre  le  soubassement  de  l'autel. 
16.  Si  estera  toute  sa  graisse,  comme  s'oste  la 
nraisse  de  l'agneau  du  sacrifice  de  prospérités:  le 
sacrificateur  aussi  en  fera  perfum  sur  l'autel,  selon*) 
e  sacrifice  du  Seigneur  fait  pi^r  feu,  et  fera  recon- 
nliation  pour  luy,  louchant  son  péché  qu'il  a  per- 
>etré:  et  il  luy  sera  pardonné. 

Chapitre  V. 

1.  Item,  si  une  personne  pèche,  ayant  ouy  la 
voix  du  iurement,  s'il  Ta  veu  ou  qu'il  Tait  ouv: 
l'il  ne  le  dénonce,  il  portera  son  iniquité.  2.  Ou 
ri  la  personne  touche  à  quelque  chose  souillée,  soit 
à  la  charongne  des  animaux  immondes,  soit  à  la 
eharongne  des  bestes  immondes,  soit  à,  la  cbaroogne 
des    reptiles    immondes,    et    luy    eât    caché,  il  est 

>)  BUT  0.      . 


âOO  Levitique 

eouillé,  et  a  péché.    3«  Oa  s'il  touche  à  l'ordure  de 
rhommej   selon  toute  son   ordure  en  laquelle  il  se 
souille^  et  luy  est  caché,  puis  le  cognoist,  il  a  péché. 
4.  Or  si  la  personne   iure  en  proférant  -des  loFres 
de    se    mal    faire    ou    bien    faire,  selon  toutes  les 
choses  que  Phomme  prononce  en  iurant,  et  luy  est 
caché,  puis  le  sait,   il  est  coulpablè  pour  un  de  ces  . 
points.    5.  Et  quand  il  aura  ofiFensé  en  Tun  d'iceux, 
il  confessera  qu'il  a  péché  en  cela.    6.  Puis  appor* 
tera  l'offerte  de  son   offense  à  TEternel  pour  son 
péché  qu'il  a  perpétré:  assavoir  une  femelle  de  la 
bergerie,  soit  agneau  ou  chevreau  des  chèvres  pour 
le  péché.     Lors  le  Sacrificateur  fera  réconciliation 
pour  luy  de  son  péché.     7.  Et  s'il  n'a  pas  en  main^) . 
une    brebid,  il  offrira  à  l'Eternel  deux  tourterelles» 
ou  deux   pigeons  de  colombe  pour  son  péché,  qu'il 
aura  commis;   l'un  pour  le  péché,  et  l'autre  pour 
l'holocauste.     8.  Et  les  apportera  au  Sacrificateur, 
lequel  présentera  premièrement  celny  qui  est  pour 
le   péché.     Et  taillera  sa  teste  vers  le  col  sans  la 
diviser.     9.    Lors   espandra  sur  le  costé  de  Pautel 
du  sang  pour  le  péché:   et  ce  qui  restera  du  sang, 
il   le    pressera   contre   le    soubassement  de  Tautel: 
car  c'est  oblation  pour  le  péché.     10.  Et  de  l'autre, 
en  fera  un  holocauste  selon  la  coustume  :  et  le  Sa- 
crificateur le  reconciliera  de  son  péché  qu'il  a  per- 
pétré: et  il  luy  sera  pardonné.     11.  Que  si  celuy 
qui  a  péché  n'a  en  main  deux  tourterelles,  ou  deux 
pigeons  de  colombe:  il  apportera  pour  son  péché, 
son   oblation    de   la   fine   farine:  la  dixième  partie 
d'Epha,   sans  mettre  sur  icelle  ni  huile  ni  encens: 
car  c'est  oblation  pour  le  péché.     12.  Il  apportera 
donc  au  Sacrificateur,  lequel  empongnera  une  plene 
pongnee  d'icelle  pour  sa  commémoration,  et  le  fera 
fumer  sur  l'autel  selon  le  sacrifice  de  l'Eternel  fait 
par  feu  :  car  c'est  oblation  pour  le  péché.    13.  Ainsi 
le  Sacrificateur  le  reconciliera  de  son  péché  qu'il  a 
perpétré   par  l'une  de  ces  choses,  et  luy  sera  par* 
donné.     Et   appartiendra    au    Sacrificateur   comme-^ 


1)  £t  s'il  ne  luy  est  possible  de  offirir  0. 


Levitique  201. 

^^obktion.^)     14  L'Eternel  parla  à  Moyée,  disant, 
^&.  Qaand  la  personne  aura  commis  prévarication 
^^  peehé   par  inadyertence  ôs  choses  sanctifiées  à 
^^Bternel,    il    apporte   l'offerte   pour   son   péché   à 
^*Bternel:   assavoir   tin    mouton   entier  d'entre  les 
^bis,  du   prix  de  deux  sicles  de  ton  estimation') 
Poiur  le  péché,  selon  le  poids  du  sanctuaire.     16.  Bt 
06  en   quoy    il  a  offensé  de  la  chose  saincte,  il  le 
featituera,  et  y  adionstera  la  cinquième  partie,  en 
^  baiUant  au  Sacrificateur.    Et  le  Sacrificateur  le 
'eocQoiliera  par  le  mouton  d'oblation  pour  le  péché, 
^^    laj  sera'  pardonné.     17.  Item,  si  la  personne  a 
P^cbéy  faisant  quant  à  Pun  de  tous  les  commande- 
rons de  TEternel  ce  qui  ne  doit  estre  fait,   et  ne 
^    oogDoisse  point  en   péchant,  il  portera  la  peine 
^^    êon  iniquité.     18.  Il  apportera  donc  au  Sacri- 
^catenr    un   mouton    sans    macule.de   la  bergeriCi 
>eJoa  Testime  du  delict.    Et  le  Sacrificateur  le  re- 
^^oiliera  de  son  erreur  qu'il  ne  cognoissoit  point, 
]Q   ^^    OBtoit   ignorant:     lors    loy   sera   pardonné. 
^*   Car  c'est  l'oblation  pource  qu'il  a  commis  péché 
^^tre  l'Eternel. 

Chapitre  VI.») 

I  1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,    2.  Quand 

, ^personne  aura  péché,  et  aura  transgressé  contre 
j^ternel  déniant  à  son  prochain  le  depost  ou  la 
^^Oq^  mise  entre  ses  mains,  ou  qui  l'aura  ravie  on 
^^^e  par  violence  &  son  prochain:  3.  Ou  s'il  a 
^oti^é  quelque  chose  perdue,  et  la  dénie  iurant 
^^s^ement,  sur  Tune-  de  toutes  les  choses  qui  ad- 
^^nt   l'homme^    de    faire  en  y  péchant  :     4.  Par- 


1)  comme  le  sacrifice  0.    comme  offerte  d'oblation  46. 

^  ,       *)  de  l'estimation  de  deux  sicles  0.   da  pris  de  deux 
**^es  46  suiv. 

^^^      ')  Dans  nos  éditions  antérieures  à  S4  les  t?.  1—7  de  ce 
^^^^I^re  font  encore  partie  du  cinquième, 
*>  que  l'honune  a  acoustumé  0.  46. 


202  Levitique 

charge.  5.  Soit  la  ehose  perdue  qQ*iI  a  retrouvée, 
ou  toute  ohœe  de  quoy  il  aToit  iuré  faoegement^ 
Il  restituera  le  sort,  et  adioustera  le  quint  par 
dessus  à  celuy  à  qui  il  appartenoit,  luy  baillant  au 
iour  de  Poblation  faite  pour  son  delict.  6.  Il  ap- 
portera  aussi  au  Sacrificateur  pour  TEternel,  l'obla- 
tion  pour  son  péché,  un  mouton  entier  d'entre  les 
brebis,   selon    ton    estime   pour   sacrifice  du  delict. 

7.  Et  le  Sacrificateur  le  reconciliera  derant  l'Eter- 
nel: et  luy  sera  fait  pardon,  il  le  réconciliera,  di-ie, 
de  chacune  chose  que  les  hommes  fout  en  péchant. 

8.  Et  PEternel  parla  k  Moyse,  disant,  9.  Com- 
mande à  Aaron  et  à  ses  fils,  disant,  Voici  la  loy 
do  l'holocauste,  (c'est  que  Tholocauste  demeurera 
bruslant  sur  l'autel  toute  la  nuict  iusques  au  matin, 
et  le  feu  ardra  à  Pautel.)  10.  Et  le  Sacrificateur 
vestira  sa  robbe  de  lin,  et  chaussera  ses  brayes 
sur  sa  chair,  et  estera  les  cendres  quand  le  feu 
aura  consumé  l'holocauste  sur  l'autel,  puis  il  les 
mettra  auprès  de  Tautel.  11.  Lors  il  se  despouillera 
de  ses  vestemens,  et  se  restant  d'autres  vestemens: 
il  transportera  les  cendres  hors  de  Tost  en  un  lieu 
net.  12.  Mais  le  feu  bruslera  sur  Tautel  sans  es- 
teindre,  et  le  Sacrificateur  fera  brasier  le  bois  sur 
iceluy  tout  les  matins,  et  ordonnera  un  holocauste 
sur  iceluy,  faisant  perfumigation  des  graisses  des 
oblations  de  prospérités.  13.  Le  feu  ardra  inoessa- 
ment  sur  Tautel  sans  esteindre.  14.  Item,  la  loy 
de  l'offerte  que  les  fils  d'Aaron  ofiîriront  devant 
TEternel  à  l'autel,  sera  telle.  15.  Il  estera  une  pongnee 
de  fleur  de  farine  de  l'offerte,  et  de  son  huile,  avec 
tout  l'encens  qui  est  sur  l'offerte:  et  fera  brusler 
en  odeur  de  repos,  pour  commémoration  à  l'Eternel. 
16.  Ce  qui  restera  de  l'offerte,  Aaron  et  ses  fils  le 
mangeront:    il   le   mangera   sans   IcTsin   an  aainot 

lieu,  au  parvis  du  tabernacle  de  convenance.    17.  U 

ne  sera  point  pestri  avec  levain:  ie  leur  ay  donné 
ceste  portion  de  mes  offertes  faites  par  feu:  C'aslr,^ 
chose  tressainote,  ainsi  que  le  sacrifiée  pour  le  péché, 
et  pour  le  delict.  18.  Tout  masle  entre  les  fils 
d'Aaron  en  mangera:  ce  vous  est  une  ordonnance 
perpétuelle  en  vos  aagos  des  oblations  faites  par  feu 


Le?itique  20^ 

rBteraol,  quiconque  les  touchera  eera  sanoUfié. 
L  L*JEtemel  parla  à  Moyae,  di^nti  20.  Yoiei  ^ 
blation  d'AaroQ  et  de  ses  fils»  qu'iU  offriront  à 
•teroel  au  ioor  de  leur  onction,  assavoir  une  diz<^ 
De  partie  d'Epba  de.  fine  farine,  pour  oblation 
rpetnelle:  la  moitié  d'icelle  au  matin  et  l'autre 
litié  au  eoir.  21.  On  l'apprestera  en  une  paele- 
BC  de  rhnile,  tu  la  porteras  ainsi  fritte,  et  offiriras 

I  pièces  cuites  de  Toblation  en  souefye  odeur  à 
Uemel.  22.  Et  le  Sacrificateur  d'entre  ses  fils- 
i  aéra  oin^irt  au  lieu  de  luy,  le  fera  par  ordonnance 
rpatuelle  à  l'Eternel:  on  la  brusiera  du  tout*. 
•  Toute  Tofferte  du  Sacrificateur  sera  consumée^ 
D8  en  manger.  24.  Et  l'Eternel  paria  À  Moyso, 
sant,  25.  Parle  à  Aaron  et  à  ses  fils,  disant,  La 
Y  du  sacrifice  pour  le  pecbé  sera  telle,  au  lieu 
i  sera  tué  Pbolocauste,  le  sacrifice  pour  le  péché 
m  tué  devant  l'Eternel  :  car  c'est  cbose  tressaincte. 
>•  Le  Sacrificateur  mangera  l'oblation  pour  le 
^béy  elle   se   mangera   au   lien  sainct,  au  parvis 

II  tabernacle  de  convenance.  27.  Quiconque  la 
incbera  sera  sainct,  que  si  le  vestement  est  arrousé 
a  sang,  ce  qui  en  sera  arrousé  sera  lavé  au  lieu 
lÎDCt.  28.  Le  vaisseau  de  terre  auquel  elle  aura 
iiit,  sera  cassé:  mais  si  elle  est  cuitte  en  vaisseau 
'airain,  il  sera  escuré  et  lavé  en  eau.  29.  Tout 
lasle  d'entre  les  Sacrificateurs  en  mangera:  c'est 
hoae  tressaincte.  30.  Toute  oblation  pour  le  pecbé, 
e  laquelle  le  sang  se  porto  dedans  le  tabernacle 
e  convenance,  pour  faire  reconciliation  au  Sanc- 
aaire  ne  sera  point  mangée,  mais  elle  sera  brus- 
M  an  feu. 

Cbapitre  VIL 

1.  S'ensuit  la  loy  de  l'oblation  pour  le  delict: 
'est  chose  tressaincte.  2.  Au  lieu  où  on  tue  l'ho- 
)canste,  on  tuera  l'oblation  pour  le  delict,  et  le 
ing  d'icelle  sera  espanHu  sur  l'autel.  3.  Et  en 
ffrîraa  la  graisse  d'icelle,  avec  sa  qucuô,  et  sa 
raiase  qui  couvre  les  cutraijles.  4.  Et  le  Sacri- 
cateur  estera  les  deux  rongnons,  avec  la  graisse 
ai  est  sur  iceux  aux   flaos,  et  la  taye  qui  est  sur 


204  Loritiqaa 

le   foye.    5.   Puis  il   le   fera   famer  sur  rantelen 
•oblatioa    faite   par   fen   &   l'Eternel:   e'eat  sacrifioe 
pour   le   deUct.     6.    Tout   maslo  d'entre  les  Saori-_ 
fioatenrs  le  mangera,   il  eera  mangé  au  lieu  eaidct, 
car   c'est   chose  tressaincte.     7.  L'obtation  pour  le*^ 
delict,   sera   comme   l'oblation    pour  le  péché,  il  y 
aura  une  mesme  loy  pour  les  deux:  ce  sera  au  Sa- 
crificateur qui  aura  fait  la  reconciliation.     8.  Aussi 
le  Sacrificateur  ofi*rant  Tholocauste  pour  quelqu'un, 
aura  la  peau  de  l'holocauste  qu'il  a  offert.    9.  Et  « 
toute  offerte  cuitte  au   four,  et  qui  sera  apprestee  ^ 
«n   chauderon,  ou  en   paelle,  sera  au  Sacrificateur  -^ 
qui  l'offre*     10.  Item  toute  offerte  pestrie  À  l'huilé, 
ou   soche,   sera   &   tons    les   fils  d'Aaron:  autant  à— 
Tun,  comme  À  l'autre.     11.   Voici  la  loy  du  sacri — 
fice  de  prosperitez,  qu'on  offrira  à  l'EterneU     12.82^ 
quelqu'un   l'offre  pour  rendre  grâces,  il  offrira  de^ 
gasteaux  sans  levain  pestris  à  l'huile,  et  des  toar^ 
teaux  sans  levain  oingts  d'huile,  et  de  la  fine  farina 
fritte   comn^e    gasteaux   pestris   à  l'huile,   poar   le 
sacrifice   d'action    de   grâces.      13.  Il    offrira  aiuasi 
pour  son   présent  des   gasteaux  de  pain  levé  pour 
le  sacrifice  de  recognoissance,  l'oblation  de  ses  proè- 
peritez.     14.   Et  en  offrira  l'un  de  toute  Poblation 
pour  eslevation  à  l'Eternel,  et  sera  au  Sacrifioatdur 
qui   respendra  le  sang  de  l'oblation  de  prospérités. 
15.  Pareillement  la  chair  du  sacrifice  de  reoo^nois- 
sance  de  ses  prosperitez,  sera  mangée  au  iour  de  son 
oblation,  sans  en  laisser  d'icelle  iusques  an  lende- 
main.    16.   Si  le   sacrifice  de  son  oblatîon  est  par 
voeu,  ou  fait  volontairement,  il  sera  mangé  au  iour 
qu'il  offrira  son  sacrifice,  et  s'il  y  a   quelque  reste, 
il  se  mangera  au  l'endomain.    17*  Mais  ce  qui  sera 
demeuré  de  la  chair  du  sacrifice  au  troisième  iour, 
sera  bruslé  au  feu.     18.  Si  quelqu'un  mange-  de  la 
chair  du  sacrifice  de  ses   prosperitez   au  troisième 
iour,  il  ne  sera  point  agréable  l'ayant  offert,  il  ne 
luy  sera  point  alloué,  mais  sera  souillure  :  et  la  per- 
sonne  qui  en  aura   mangé  emportera  son  iniquité. 
19.  La  chair  aussi  qui  aura  touché  à  quelque  chose 
souillée,   ne  sera   point  mangée,   mais  sera  brusiee 
au  feu:  et  quiconque   sera   not,   mangera  de  ceste 


Levitique  205 

K^bair.^)     20.  Mais  la  penonne  qui  maogeni  de  la 
cr  bair   do  aaorifioe  de  prospérités  dédié  à  TEternely. 
^t  son  ordure  sera  sur  elle:  telle  personne  sera  ex- 
ber^ninee  de  son  peuple.    21.  8i  la  personne  touche 
Eg^oelque  chose  souillée  que  ce  soit,  ordure  d'hoainie, 
on   d'une  beste  immonde,  ou  de  quelque  reptile,  et 
«viene   à  manger  de.  la  chair  du  sacrifice  de  pros- 
perltezt  qui  est  À  PEternel:  ceste  personne  sera  ezter^ 
niipee    de   son   peuple.     22.  Et   TEternel  parla  à 
IBS oyae,    disant,     23*    Parle   aux  enfans  d'Israël    et 
leor  di>  Vous  ne  mangerez  point  aucune  graisse  de 
1>eof,    d'agneau,  ou  de  cbeyre.    24.   La  graisse  do 
^eete  morte,  ou  estranglee,  se  pourra  bien  appliquer 
A   tout  usage,  mais'ypus  ne  mangerez  point  d'icelle. 
25.   Car  quiconque  mangera  de  la  graisse  des  bestes, 
dont  on  offire  sacrifice  fait  par  feu  à  l'Eternel:  la 
^personne  qui.  en   aura  mangé  sera  exterminée  de 
«on   peuple.     26.  Vous  ne  mangerez  point  de  nul 
eang  en  vos  habitations,  soit  d'oiseaux,  ou  de  bestes. 
27.'  Toute  personne  qui  mangera  de  quelque  sang, 
.^ra  exterminée  de  son  peuple.    28.  L'Eternel  parla 
ai  Ifôjse,  disant,    29.  Parle  aux  enfans  d'Israël,  et 
3eur  di,  Geluy  qui  oflfrira  le  sacrifice  de  ses  pros- 
peritez  à  l'Eterne),   il   apportera    à   l'Eternel   soa 
oblàtion   du   sacrifice   dé.  ses  prosperitez.     30.  Ses 
Imains     apporteront .  l'oblation    de     l'Eternel     faite 
par  feu,   il   apportera   la  graisse   avec  la  poitrine, 
offrant    la   poitrine    en    eslevation    devant    l'Eter- 
nel.     31.    Puis    le    Sacrificateur    fera    brusler    la 
graisse  sur^  l'autel^  mais   la  poitrine  sera  à  Aaron. 
et  à  ses  fila.    32.  Yoùs  donnerez   aussi   au   Sacri- 
Ecateur  l'espaùle   (ïextre  •  pour   Teslevation    de  vos^ 
sacrifices'  de  prosperitez.  -  33.  A  celuy  d'eatre  les 
EIs   d'A^rOn^.'q^ui  ôfixira  le  sang,  et  la  graisse  dos 
sacrificen  ,.dé'..'j>rosperitQS(^    appartiendra    Tespaule 
droite;  pour-  su  4^^^t.    STi.   Car  i'^ay  retenu  des  en- 
Gùiis  ^'dPÏ^raçl  là  jibitripe*  et  l'espaule  de  toutes  les 
çS^rie^ ^^sr^àorifioes^delj^^^^^  et  les  aj 

^noéej[^à.  Agron.  Sacrificateur,  et,  à  ses  fils  en  orr 
9roiii]ance\p^pi;Mxene  âes  epfans  d'I^^rael.    35.  L'qnc- 

<)  net  de  ceste  chair  en  mangera  0.  46.  54. 


206      ,  Levitique 

tion  d'Âaroa  est  telle,  et  ronction  de  ees  fils^aaot 
aux  obUtiona  do  l'Eternel  faites  par  fea,  depuis  le 
iour  quMl  les  a  introdaita  pour  exereer  la  saori- 
fieature.  36.  L'Eternel  a  commandé  de  les  lear 
donner  depuis  le  iour  qu'il  les  a  oin^fts  d'entre  les 
en&ins  d'Israël  en  leurs  aages.  37.  Telle  est  done 
la  loy  de  l'holocauste,  de  l'offcrtei  du  sacrifice  poor 
le  peohé,  et  du  sacrifice  pour  le  deliety  des  coose- 
•orationa,  et  du  sacrifice  de  prosperitez.  38.  Iia- 
quelle  l'Eternel  a  commandée  À  Moyse  en  la  mon- 
tagne de  Sinai,  au  iour  qu'il  commanda  aux  enhns 
•d'Israël  d'ofirîr  leurs  oblations  an  désert  de  Sinai, 

Chapitre  Vm. 

1.  En  après  l'Eternel  parla  À  Moyse,  disant, 
2.  Pren  Âaron,  et  ses  fils  avec  luy,  les  vestemeiiSy 
l'huile  d'onction,  et  un  bonveau  pour  oblation  da 
poché,  deux  moutons,  et  une  corbeille  de  pains  saos 
levain.    3.  Et  assemble  toute  la  congrégation  à  Im 
porte  du  tabernacle  de  convenance.  4.  Moyse  donc  fit 
comme  l'Eternel  Iny  avoit  commandé,  en  assemUauft 
toute  l'Eglise  à  la  porte  du  tabernacle  de  convenanee. 
•5.  Et  Moyse  dit  à  l'assemblée,  Voici  ce  que  l'Etemel 
a  commandé  de  faire.  6.  Et  Moyse  fit  approcher  AaroB 
et  ses  fils:  et  les  lava  d'eau.    7.  Et  mit  sur  luy  la 
tunique,  et  le  ceignit  du  baudrier,  et  le  vestit  de  la 
Tobbe,  et  mit  sur  luy  l'Ephod,  et  le  ceignit  aree 
la  bordure^)  d^Ephod,  et  restreignit  stcc  le  mesme. 
8.  Puis  il  mit  sur  luy  le  pectoral,  posant  au  pectoral 
Urim  et  Thumim.     9.  Item,  mit  la  mitre  dessus 
son  chef,  posant  sur  la  mitre  vers  sa  face,  la  lamme 
d'or  sainct  couronnement,  comme  l'Eternel  TaToit 
•commandé    À    Moyse.     10.   Adonc   Moyse    preinC    « 
Pbuile  d^onction,  et  oignit  le  tabernacle,  et  toutes  ^ 
les  choses  qui  estoyent  en  iceluy,  et  les  sanctifia.^ 
II.  Et  d'icefny  arrousa  l'autel  par  sept  fois,  oignante 
ledit  autel,  tous  ses  vaisseaux,  le  cuveao,  et  sook: 
aoubassement  pour  les  sanctifier.     12.  Item,  espaa-^^ 
dit  de  l'huife  de  l'onction  sur  le  chef  d^Aaron,  eika 
Pofgmt   pour  le  sfrnctffier.     13.  Puis  Moyse  fit  ap— ^ 

0  ceinctore  0. 


Lcritique  207 

prodier  les  fib  itAmmïf  0k  leur  fit  vestir  les  toQÎ- 
qoo^p  et  bt  ceigmi  de  baadriersy  et  leur  lia  les 
«duipemux,  eomne  rsteroel  avoit  eommandé  à  Moyae. 
JL4.    Iiora  il  fit  approcher  le  bonveau  de  Voblatian 
jpawr  le  peohé,  et  Aaroa  a?ee  ses   fils  appoya  sa 
main  aar  la  teste  du  booveao  de  Poblation  pour  le 
péché.    15.  Et  Moyse  le  tus,  pois  preint  le  sang, 
^t  le  mit  avec  son  doigt  sur  les  cornes  de  Tautel  à 
X'enConr,  et  nettoya  l'autel,  et  respandit  le  sang  au 
laoabassement   dadit  autel:   ainsi  le  sanctifia  pour 
iTftire  réconciliation   sur  iceluy.    16.  Puis  il  preint 
^oote  la  graisse  qui  estoit  sur  les  entrailles,  et  la 
'^aye  du  foye,  les  deux  rongnons  avec  leur  graisse, 
lesquels  Moyse  fit  fumer  sur  l'autel.     17.   Mais  il 
£t  brusler  au  feu  hors  do  l'ost  le  bouveau  avec  sa 
peau,  sa  chair,  et  sa  fiente,  comme  TEternel  ayoit 
commandé  à  Moyse.     18.  Item,   il  fit  amener  le 
mouton  de  rbolocauste:  et  Aaron  et  ses  fils  ap- 
puyèrent leurs  mains  sur  la  teste  dudit  mouton. 
19.   Puis  Moyse  le  tua,  et  respandit  le  sang  sur 
Taotel  à  l'entour.    20.  Et  le  départit  par  pièces,  et 
fit  brusler  la  teste,  les  membres,  et  la  taye.    21.  Si 
lara  tf  eau  les  entrailles  et  les  iambes,  et  fit  brusler 
tout  le  mouton  sur  l'auteL    Car  c*estoit  holocauste 
en  odeur  de  repos,  d'oblation  bruslee  à  TEternel, 
comme  l'Eternel  avoit  commandé  à^  Moyse.  22.  Pareil- 
lemeiit  fit  preseiiter  le  second  mouton,  assavoir  le 
manloD  de  la  consécration:  pnis  Aaron  et  ses  fils 
sppayerent  leurs  mains  sur  la  teste  dudit  mouton. 
8s.  Et  Moyse  le  tua,  et  preint  du  sang  d'iceluy,  et 
'^  mit  sur  \m  mol  de  l'aureille  dextre  d'Âaron,  ci 
^r  le  pouoe  de  sa  main  dextre,  et  sur  le  pouce  de 
eoo    pted  dextre.     24.  Puis   fit  approriier  les  fils 
^Amm,  d  mit  de  sang  sur  )e  mol  de  leur  auieille 
flextre,  sur  leur  main  dexlie,  et  ser  le  peuce  de 
ieor  pied  dextre:  et  respandit  le  sang  sur  l'autel  à 
l'eotour.    25.  Apres  il  préfet  la  graisse,  la  queue, 
teete  hi  gteiaae  qei  est  snr  lea  eniraittcs,  et  la 
kje  de  feye,  d  Ici^dieex  lengneee  avec  leur  gveisae, 
^t   l'espaule  dextre.    26.  Il  preint  aussi  da  La  oar- 
IbcîUe.dMfimesMekvvfie  q^iûeitait  da«a*t  l^Eiernel, 
maaavoir,  un  gastesu  eaos  levain,  et.ee  ftateeu  de 


^08  Levitiqué 

pain  fait  À  Tbuile,  et  un  tourteau,  et  les  mit  sur 
les  graisses,  et  sur  Pespaule  dextre.  27.  Puis  mit 
toutes  ces  choses  sur  les  mains  d*AaroD,  et  sur  les 
mains  de  ses  fils,  et  les  este  va  ^)  devant  l'Eterael. 
28.  Apres,  Moyse  les  receut  de  leurs  mains,  et  les 
fit  brusler  sur  l'autel  en  holocauste.  Car  c'est 
consécration  en  odeur  de  repos  d'oblation,  braslee 
à  TEternel.  29.  Aussi  Moyse  preint  la  poitrine  da 
mouton  de  la  consécration,  et  Tesleva  en  la  tour- 
nant devant  TËternel,  laquelle  Moyse  eut  pour  part» 
comme  rEternel  luy  avoit  commandé.  30.  Iten», 
Moyse  preint  de  l'huile  d^onction,  et  du  sang  qui 
estoit  sur  Tautel,  et  en  fit  aspersion')  sur  Aaron 
et  sur  ses  vestemens,  sur  ses  fils,  et  sur  les  veste- 
mens  de  ses  fils  avec  luy.  Ainsi  il  sanctifia  Aaroa 
et  ses  vestemens,  ses  fils  et  les  veistemens  de  ses 
fils  avec  luy.  31.  En  après  Moyse  dit  À  Aaron,;  et 
à  ses  fils,  Cuisez  la  chair  à  la  porte  du  tabernacle 
de  convenance,  et  illeo  la  mangerez,  et  le  pain  qui 
est  en  la  corbeille  des  consécrations;  comme  il 
m'est  commandé,  disant,  Aaron  et  ses  fils  mangeront 
ces  choses.  32.  Mais  vous  bruslerez  au  feu  le  relief 
4e  la  chair  et  du  pain.  33.  Et  ne  sortirez  de  sept 
iours  de  la  porte  du  tabernacle  de  convenance^ 
iusqu'au  temps  que  les  iours  de  vostre  consécration 
•soyeot  accomplis:  car  en  sept  iours  on  oonsaorera 
vos  mains.  34.  Comme  en  ce  iour-ci  il  en  a  este 
fait,  aussi  l'Eternel  a  commandé  de  faire  cî^pres 
pour  vostre  reconciliation.  35.  Yous  demeurerez 
donc  À  la  porte  du  tabernacle  de  convenanise  par 
sept  iours,  iour  et  nuit,  et  observerez  la  garde  d< 
l'Eterirel,  afin  que  vous  ne  mouriez:  car  ainsi  mV 
il  .este  coibmandé.  36.  Ainsi;  Aaron  et.  ses  fiiii 
firent  toutes  l'es  choses. que  l'Eternel  avoit  comxpan-. 
dees  par  la  main:  de.  Moyse.       .! 

Chapitre  IX*.  .^^ 

1.  Et  au  huitième  iour  Moyse  appela  Aaron 
ses  fils,: et  le&  ancien»  d'Israël.    2.  Puis  il  dit 


4  Ji' 


0  0.  ajOufe."  eh  offerte.  4&.  54.' oA  lestedfaiàttt 


s 


Levitiqoe  209 

^AaroD,  Pren   an  ieune  ?eaa   pour  le  pecbé,  et  un 
XDOUton  pour   TbolocauBte,   entiers,  et   les  présente 
devant  l'Etemel.    3.  Si  parleras  aux  en  fans  d'Israël, 
disant.   Prenez  un  bouc  des  chèvres  pour  le  péché, 
vn  veau   et  un  agneau  d^un  an,  qui  soyent  entiers 
pour   l'holocauste:    4.  Et  un  beuf,  et  un   mouton 
pour    les   proeperitez,   à  sacrifier  devant  l'Eternel, 
«t    nne   offerte   pestrie  à  Thuile:    car  auiourd'huy 
l'Eternel  vous  apparoistra.    5.  Adonc  ils  preinrent 
les  choses  que  Moyse  avoit  commandées  devant  le 
tabernacle  de  convenance.    Et  toute  la  congrégation 
«'approcha:    et   assista   devant   TEternel.     6.    Puis 
Moyse  dit,  Faites  ceci  que  TEternel  vous  commande, 
et  la  gloire  de  TEteroel  vous  apparoistra.     7.  Et 
Moyse  dit  à  Aaron,  Approche  toy  de  l'autel,  et  fay 
l'oblation  pour  ton  péché,  et  ton  holocauste,  et  fay 
reconciliation  tant  pour  toy  que  pour  le  peuple  :  fay 
aussi  Toblation  pour  le  peuple,  et  Tofferte  pour  la 
reconciliation    d'iceuz,    comme   l'Eternel   Ta   com- 
mandé.    8.  Alors  Aaron  s'approcha   de  l'autel,  et 
tua  le  veau   de  l'oblation   pour  sou   péché,    9.  Et 
les  fils  d'Aaron  luy  présenteront  le  sang,  et  trempa 
•on    doigt  dedans  le  sang,  et  le  mit  sur  les  cornes 
de  l'autel.    Puis  espandit  le  sang  au  soubassement 
de  l*autel.    10.  Mais  de  la  graisse  et  des  rongnons, 
et  de  la  taye  du   foye  de  Toblation  pour  le  péché, 
il  en  fit  perfum  sur  l'autel,  comme  l'Eternel  l'avoit 
Commandé  à  Moyse.    11.  Et  brusla  au  feu  la  chair 
6t  la   peau   hors  de  l'ost.     12.  Aussi  il  tua  l'holo* 
^uBte:  et  les  fils  d^Aaron  luy  baillèrent  le  sang, 
lequel  il   respandit  sur  Tautel  à  l'entour.    13.  Et 
luy    appareillèrent  Pholocausto  avec  ses  pièces,  et 
I»  leste,  delaqnelle  il  fit  perfum  sur  Tautel.    14.  Et 
lava   les  entrailles  et  les  iambos,  desquelles  il  fit 
{>erfnm  sur  ^holocauste  par  dessus  l'autel.    15.  Puis 
offrît   l'oblation   pour   le  peuple,   et  preint  un  bouo 
fK>iir  le   péché  du  peuple,  et  le  tua,  et  le  nettoya 
^omme  le  premier.     16.  Et  l'offrit  en   holocauste, 
«t  en   fit  selon  la  constume.     17.  Et  présenta  l'of- 
ferte, et  emplit  sa  main  d'icelle,  et  le  fit  fumer  sup 
Vautel  outre  l'holocauste  du  matin.    18.  Il  tua  aussi 
UD  beuf  et  un  mouton  pour  le  sacrifice  des  prospe* 

Bibh  française.  14 


210.  Levitique 

Titezy  qui  ostoit  au  peuple:  et  les  fils  d'Aaron  lui 
appresterent  le  sang,  lequel  il  espaodit  sur  Tautel 
à  rentour.  19.  Et  apportèrent  les  graisses  du  beuf 
et  du  mouton,  la  queuô  et  oe  qui  couvre  les  en- 
trailles, et  les  rongnons,  et  la  taye  du  foye.  20.  Et 
mirent  les  graisses  sur  la  poictrine,  et  fit  fumer 
les  graisses  sur  TauteU  21.  Et  Aaron  esleva  la 
poictrine  et  Tespaule  dextre  en  la  tournant^)  devant 
PEternely    comme    il    avoit    commandé    à    Moyse. 

22.  Aaron  aussi  esleva  sa  main,  au  peuple,  et  les 
bénit,  et  descendit  après  avoir  fait  Toblation  poar 
le  peobô,  l'holocauste  et  le  sacrifice  des  prospérités. 

23.  Apres,  Moyse  et  Aaron  veinrent  au  tabernacle 
de  convenance,  et  estans  sortis,  bénirent  le  peuple: 
et  la  gloire  de  TEternel  apparut  à  tout  le  peuple. 

24.  Et  le  feu  issit  de  la  face  de  TEternel,  et  con- 
suma sur  l'autel  Tholocauste,  et  les  graisses.  Ce 
que  voyant  tout  le  peuple,  le  loua,  et  se  prosterna 
en  s'escriant  sur  sa  face. 

Chapitre  X. 

1.  Mais  les  enfans  d* Aaron  Nadab  et  Abiu 
preinrent  chacun  son  encensoir,  et  y  mirent  da  feu, 
et  y  firent  perfumigation,  et  ofi*rirent  devant  l'Eter- 
nel du  feu  estrange,^)  ce  qu'il  ne  leur  avoit  point 
commandé.  2.  Adonc  le  feu  issit  de  devant  l'Eter- 
nel, et  les  dévora,  et  moururent  devant  rEtemel. 

3.  Lors  Moyse  dit  à  Aaron,  C'est  ce  que  l'Eternel 
avoit  prononcé,  disant,  le  seray  sanctifié  en  ceux 
qui  s'approcheront  de  moy,  et  seray  glorifié  en  la 
présence  de  tout  le  peuple:   et  Aaron  se  teint  coy. 

4.  Et  Moyse   appela  Misael   et  Elisapban    les  fils 
d'Oziel   oncle  d'Aaron,   ausquels  il  dit,   Approchei, 
ot  emportez  vos  frères  de  devant  le  Sanctuaire  hors 
de  l'ost.     5.  Adonc  ils  s'approchèrent,  et  les  em^ 
portèrent  avec  leurs   tunioques  hors   le  tabernacle 
comme  Mojse   l'a  voit   dit.     6.   Puis  Moyse   dit 
Aaron,  à  Eleazar  et  à  Itbamar,  ses  fils,  Ne  d 
couvrez  point  vos  chefs,  et  ne  deschirez  vos  ves 


»)  en 


*)  en  offerte  0. 
*autru7  0. 


Levitique  211 

men?,   afin   que   ne   mouriez,   et  que  IHudignation 
▼iene   eur   toute   la   ooogreffation  :    que   vos   freree 
{toute  la  maison  d'Israey  pleurent  la  brusiure  que 
l'Eternel  a  enflammée.    7.  Et  ne  sortez  de  la  porte 
du  tabernacle  de  convenance,  que  paraventure  vous 
ne  mouriez:  car  l'huile  de   l'onction  do  l'Eternel 
est  sur  vous.    Et  ils  firent  selon  la  parole  de  Moyse. 
S.   L'Eternel   parla  àAaron,   disant,    9.  Vous   ne 
boirez  point  de  vin   ni   do  cervoise   toy  et  tes  fils 
aveo   toy,    quand   vous    entrerez   au   tabernacle  de 
^souvenance,  afin  que  vous  ne  mouriez:  c'est  ordon- 
nance perpétuelle  en  vos  aages.     10.  Et  c'est  afin 
<le  discerner  entre  la  chose  saincte  et  profaue,  entre 
fa   chose  souillée  et  nette.     11.  Et  afin  d'enseigner 
aux    enfans    d'Israol    toutes    les    ordonnances    que 
FEternel  leur  a  prononcées  par  la  main  de  Moysè. 
12.  Et  Moyse  parla  à  Aaron,  à  Eleazar,  et  à  Itha- 
mar   ses    fils,   qui   estoyent  restez,    Prenez,    dit-iLf 
roflferte  qui  est  demeurée  des  sacrifice^  de  l'Eternel 
faits  par  feu,   et  la  mangez  sans  levain  auprès  de 
l'aotel,   car   c'est  chose   tressaincte.     13.    Vous   la 
niangercz   au    lieu  sainct:   car  c'est  ordonnance  à 
toy  et  à  tes  fils  du  sacrifice  fait  par  feu  à  rEternel  : 
pourtant  qu'il  m'est  ainsi  commandé.     14.  Si  man- 
l^erez  la  poitrine  et  Tespaule  d'eslevation  en  lieu 
net,  toy  et  tes  fils,  et  tes  filles  avecques  toy:  car 
c'est  ordonnance  à  toy  et  à  tes  file,    donnée  des 
sacrifices  de  prosperitez  des  enfans  d'Israël.    15.  Ils 
offriront  l'espaule,  et  la   poitrine  d'eslevation  avec 
lo  sacrifice  fait  par  feu  des  graisses,  en  l'eslevant 
élevant   l'Eternel:   et   ce   te   sera   et  à  tes  fils  en 
ordonnance   perpétuelle,  comme  l'Eternel   l'a  com- 
«ûandé.     16.   Or  Sloyse  cerchoit   le  bouc   de  l'ob- 
.^atjoa  pour  le  péché,  et  voici,  il  estoit  bruslé:  dont 
V^    fut  courroucé  contre  Eleazar  et  Ithamar  les  fils 
^. -A^ron,   qui^iestoyent  demeurez,  disant,     17.  Pour 
9^^1  le  raison  n'avez  vous  point  mangé  l'oblation  du 
^<^h<^  au  lieu  sainct?  car  c'est  chose  tressaincte,  si 
lyP^^    est  donnée  pour  porter  l'iniquité  de  l'assem- 
^   ^^»  ^fio  do;  les  icconcilier  devant  rEternel.  18.  Voici, 
g^  ^    «aiig  n'a  point  e8te  porté  «ItMlans  le^anctuaire:. 
^fDus  la  deviez  manger  au  sanctuaire,   comofte  ie 

14* 


212  Lcviiiqae 

Tavoye  oommaodé.  19.  Lors  AaroD  reapondîi  à 
Moyee,  Yoici,  auiourd'bDy  ils  ont  offert  leor  oIk 
latioD  pour  le  peohé,  et  leur  holoeaoete  devant 
TEternel:  et  telle  ohoae  m'est  advenue,  et  si  i'ensse 
mangé  auioard'huy  Toblation  pour  le  peehé,  enst-il 
pieu  À  l'Eternel?  20.  Quand  Moyse  eust  ony  cela, 
il  Iny  pleut. 

Chapitre  XI. 

1.  Puis  l'Etemel  parla  à  Moyse  et  à  Aaron, 
leur  disant,  2.  Parlez  aux  enfans  d'Israël,  et  leur 
dites,  Ceci  sont  tous  les  animaux  que  vous  mangeres 
d'entre    toutes   les   bestes   qui    sont   sur   la    terre» 

3.  Vous  mangerez  de  tout  ce  qui  a  l'ongle  divisé^ 
et  a  fente  aux  ongles,  et  rumine  d'entre  les  bestes.. 

4.  Toutesfois  vous  ne  mangerez  point  oenx  qui 
ruminent,  ou  qui  ont  l'ongle  divisé  seulement: 
comme  le  chameau,  car  il  rumine,  mais  il  n'a  point 
l'ongle  divisé,  dont  iceluy  vous  est  souillé.  5.  Item,. 
le  connil:  car  il  rumine,  mais  il  ne  divise  point 
l'ongle:  dont  iceluy  vous  est  souillé.  6.  Item,  le 
lièvre:  car  il  rumine  mais  il  ne  divise  point  Pongle: 
dont  iceluy  vous  est  souillé.  7.  Item,  le  pourceau: 
car  il  a  l'ongle  divisé,  et  l'ongle  fendu,  et  ne  rumine 
point:  dont  iceluy  vous  est  souillé.  8.  Vous  ne 
mangerez  point  de  leur  chair,  et  ne  toucherez  point 
à    leur   charongoe:    car   elles   vous   sont   souillées. 

9.  Vous  mangerez  ce  qui  s'ensuit  de  tout  ce  qui 
est  es  eaux.  Vous  mangerez  tout  ce  qui  a  nageoires 
et  escailles   es  eaux,  tant  en  la  mer  qu'es  fleuves» 

10.  Mais  vous  ne  mangerez  point  de  tout  ce  qui 
n'a  nulles  nageoires  et  escailles,  soit  en  la  mer  ou 
es  fleuves,  tant  de  tout  reptile  des  eaux,  que  de 
toute  chose  vivante  es  eaux:  car  ce  vous  est  abomi* 
nation.  11.  Elles  vous  seront  donc  en  abomination» 
vous  ne  mangerez  point  de  leur  chair,  et  aures  en 
abomination  leur  charongne.  12.  Car  tout  ce  qui 
n'a  point  d'ailettes  et  escailles  vous  est  abomination 
13.  Item,  d'entre  la  volaille  vous  aurez  ces  choses 
en  abominfltion,  et  n'en  mangerez  point,  TAigle» 
rOrpbray,    le  Faucon,     14.   Le  Milan, ^)  l'Autour 

A)  le  Tercelet  0.  46.  54. 


Levitique  213 

«eloD    leur   espèce.     15.   Toat   Corbeau   Bslon   son 
-espèce.     16.  L'AuBtruohe,  la  Hullotte,   le  Coou,  et 
2*B8per?iery  eeloo  leur  espèce.    17.  La  Chuette,  le 
J?loDgeoo,  le  Hibou.     18.  Le  Gigue,  le  Oormorant, 
le   Pellicao.     19.  La  Cigogue,   et  le  beroo,   selon 
Jleur   espèce.     Et   la    huppe,   et   la  chauve  souris. 
'SO.  Et  tout  reptile  d^oiseau  cheminant  sur  les  quatre 
-^neds^  vous  sera  abominable.    21.  Toutesfois  vous 
angerez   ce   qui   s'ensuit   de   tout   reptile  volant, 
heminant  à  quatre  pieds,  lequel  n'a  nuls  genoux 
nr  ses  pieds  pour  sauter  avec  eux  sur  la  terre. 
•  Yoici  donc  ce  que  vous  en  mangerez:  assavoir, 
Sauterelle  selon  son  espèce,  et  Selaam  selon  son 
speee:  et  Hargol  selon  son  espèce:  et  Hagab  selon 
«on    espèce.     23.   Mais   tout   reptile  volant,    ayant 
— -quatre  pieds  vous  est  abominable.*  24.  Et  par  eux 
serez  poilus.    Quiconque  attouohera  leur  oharongne 
-sera   souillé  jusqu'au  vespre.    25.  Quiconque  aussi 
portera  leur  oharongne,  lavera  ses  habillemens,   et 
fera   souillé  iusqu*au  soir.    26.  Toute   beste  qui  a 
''ongle    divisé,   et   n'a   point   l'ongle  fendu,   et  ne 
'Uaiine  point,   vous  eera  souillée.    Quiconque  donc 
^08  touchera,  sera  souillé.    27.  Et  tout  ce  qui  che- 
mine sur  ses  pâtes  entre  tous  animaux  qui  chemi- 
^«nt   à  quatre  pieds,  vous  sera  souillé.     Quiconque 
^^uchera  à  leur  oharongne,    sera   souillé   iusqu'au 
^«spre.    28.  Et  celuy  qui  portera  leur  charongne, 
^  ^vera  ses  vestemens,  et  sera  souillé  iusqu'au  vespre: 
^«ir    elles  vous  sont  souillées.    29.   Ceci  vous  sera 
^^^uill<)   entre  les  reptiles  rampans  sur  la  terre,  as- 
avoir,   la  Mnstelle,  la  Souris,   la  Grenouille,  selon 
«ur  espèce.   30.  Le  Hérisson,  la  Tortue,  la  Lesarde, 
a   Liimaoe  et  la  Taupe.    31.  Ces  choses  vous  sont 
aillées  entre  toutes  les  reptiles:   quiconque  donc 
^  es   touchera  quand  elles  seront  mortes,  sera  souillé 
^  oequ'au   vespre.     32.   Aussi    tout    ce    sur   quoy  il 
inbera  quelque  chose  d'icelles,   quund  elles  seront 
ortes,  sera  souillé,   tant   le  vaisseau  de  bois,  que 
a  robbe,  ou  la  peau,  ou  le  sac,  et  tout  le  vaisseau 
e  quoy  on  mesuage:   il  sera  mis  en  l'oau,   si  sera 
onillé   iusqu'au   vespre:   ainsi   sera    net.     33.    Mais 
ouâ  vaisseaux    de    terre    dedans  lesquels   tombera 


214  Levitiqae 

quelque  obose  d'icellee,  tout  ce  qui  est  dedans  iceux 
sera  souillé,  et  les  casseree.  34,  Et  toute  viande 
qu'on  naange,  sur  laquelle  sera  respandue  ceste  eau, 
sera  souillée  :  et  tout  bruvage  qu'on  boit  sera  souillé 
en  tout  vaisseau.  35.  Tout  ce  aussi  sur  quoy  il 
cherra  quelque  chose  de  leur  charongne.  sera  souillé. 
Le  four  et  la  chenoinee  souillées,  seront  ruinées: 
car  elles  vous  sont  souillées.  36.  Toutesfois  la  fon- 
taine ou  le  puis,  ou  autre  assemblée  d'eau  sera 
nette.  Qui  touchera  donc  à  leur  charongne,  sera 
souillé,.  37.  Et  s'il  est  cheut  de  leurs  charongnes 
sur  quelque  semence  qui  se  semé,  elle  sera  nette. 
38.  Mais  s'il  y  avoit  de  Teau  sur  la  semence,  et 
que  la  charongne  tombe  sur  ioelle,  elle  vous  sera 
souillée.  39.  Item,  si  quelque  beste  est  morte  de 
celles  qui  vous  spnt  pour  viande,  celuy  qui  touchera 
sa  charongne  sera  souillé  iusqu'au  vespre.  40.  Et 
celuy  qui  aura  mangé  de  la  charongne  d'icelle, 
lavera  ses  habillemens,  et  sera  souillé  iusqu'au  soir: 
aussi  celuy  qui  portera  la  charongne,  lavera  ses 
vestemens,  et  sera  souillé  iusques  au  vespre.  41.  Tont 
reptile  donc  se  trainant  sur  la  terre,  vous  sera  en 
abomination  si  qu'on  n'en  mangera  point.  42.  De 
tout  ce  qui  chemine  sur  la  poitrine,  et  tout  ce  qui 
chemine  sur  quatre  pieds,  et  tout  ce  qui  a  plusieurs 
pieds,  entre  tous  les  reptiles  qui  rampent  sur  la 
terre,  vous  n'en  mangerez  point;  car  ils  sont  abomi- 
nation. 43.  Ne  contaminez  point  vos  personnes  eo 
tous  reptiles  qui  rampent,  et  ne  vous  souillez  point 
en  iceux,  et  n'y  soyez  poilus.  44.  Car  ie  suis 
l'Eternel  vostre  Dieu.  Donc  vous-vous  sanctifierez^ 
et  serez  saincts:  car  ie  suis  sainct.  Ainsi  vous  ne 
polluerez  point  vos  personnes  en  tout  reptile  qui 
rampe  sur  la  terre.  45.  Car  ie  suis  l'Eternel  qui 
vous  ay  fait  monter  de  la  terre  d'Egypte,  afin  que 
ie  vous  soyo  en  Dieu,  et  que  vous  soyez  saincts: 
car  ie  suis  sainct.  46.  C'est  donc  la  loy  du  bestail 
et  volaille,  et  toute  chose  ayant  vie  qui  se  meut  es 
eaux,  et  toute  chose  rampant  sur  la  terre:  47.  Et 
afin  de  discerner  le  souillé  d'entre  le  net,  et  les 
animaux  qu'on  peut  manger,  d'entre  les  animaux 
desquels  on  ne  doit  manger. 


^ 


LcTÎtique  215 


Chapitre  XII. 

1*  L'Etemel  parla  à  Moyse,  disant,    2.  Parle 
aux  eDfana  d'Israël,  et  leur  di,  Si  la  femme  après 
avoir  conceu   semence  enfante  un  masle,  elle  sera 
souillée  sept  ionrs:  selon   le  temps  du  flux  de  ses 
fleurs  elle  sera  souillée.   3.  Et  au  huitième  iour  on 
eirconcira   la  chair  du  prépuce  d'iceluy.     4.   Puis 
elle  demeurera  au  sang  de  sa  purification  par  trente 
iours:  et  ne  touchera  h  nulle  chose  saiocte,  et  ne 
viendra  point  au  Sanctuaire,  iusques  à  ce  que  les 
iours   de  sa  purification  soyent  accomplis.    5.  Que 
si  elle  enfante  une  femelle,   elle  sera  souillée  deux 
semaines,  selon  le  temps  de  son  fiuz,  et  demeurera 
AD  sang  de  sa  purification  soixante  iours.    6.  Apres 
Que   le  temps  de  sa  purification  sera  accompli,   soit 
Pour  fils  ou  pour  fille,  ello  présentera  au  Sacrifica- 
teur un  agneau  d'un  an  en  holocauste,  et  un  pigeon 
^e  colombe,  ou  une  tourterelle  pour  le  peché^  à  la 
Porto    du    tabernacle   de   convenance.     7.  Et  il  le 
J^resentera  devant  rEternel,    et  la  réconciliera^   et 
^lle    sera  nettoyée  du  flux   de  son  sang.    C'est  la 
^oi    de   celle  qui  enfante  masle  ou  femelle.    8.  Que 
^^il   ne  luy  est  possible  d'ofi'rir  un  agneau,  lors  elle 
Eprendra   deux    tourterelles   ou    deux    pigeons,   l'un 
^oar    l'holocauste,   et   l'autre   en    oblation    pour  le 
^>eché:   le  Sacrificateur  la  reconciliera,  et  elle  sera 
^lettoyee.') 

Chapitre  XIII. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse  et  &  Aaron,  disant, 
2.  L'homme  qui  aura  en  la  peau  de  sa  chair  en- 
:flnre,    ou    rongne,    ou  tache  blanche:    si   qu'en   la 
peau   de  sa  chair  soit  comme  playo  do  lèpre,  on 
l'amènera  &  Aaron  Sacrificateur,   ou  À  un  de  ses 
fils  Sacrificateurs.     3.  Lors  le  Sacrificateur  verra 
la   playe  en   la  peau  de  la  chair  d'iceluy:  et  si  le 
poil  de  la  playe  est  converti  en  blancheur,  et  l'ap- 
parence de  la  playe  est  plus  enfoncée  que  la  peau 
de  sa  chair,  c'est  playe  de  lèpre.    Partant  le  Sacri- 

0  purgée  0.  8uiv. 


216  Levitique 

ficateur  le  regardera,  et  le  iugera  souillé.  4.  Mais 
si  la  tache  blanche  est  à  la  peau  de  sa  chair,  et 
Tapparence  de  sa  peau  n'en  est  poiot  plus  pro- 
fonde, et  son  poil  n'est  converti  en  blancheur,  le 
Sacrificateur  fera  endorre  par  sept  iours  cduy  qui 
a  la  lèpre.  5.  Puis  le  Sacrificateur  le  reverra  au 
septième  iour:  et  si  la  playe  demeure  ainsi,  et  la 
playe  ne  croist  point  en  la  peau,  ledit  Sacrificateur 
le  renfermera  par  sept  autres  iours.  6.  Puis  le 
Sacrificateur  la  verra  après  ces  sept  autres  iours. 
Et  si  la  playe  est  obscure,  et  que  la  playe  ne 
croisse  point  en  la  peau,  le  Sacrificateur  le  iugera 
net:  car  c'est  rongne:  et  lavera  ses  vestemens,  et 
il  sera  purifié.  7.  Et  si  la  rongne  croist  en  la 
peau,  après  qu'il  sera  ven  du  Sucri6oateur  pour  le 
juger  net,  derechef  sera  reveu  par  le  Sacrifioateuri 
8.  Et  le  Sacrificateur  le  verra:  et  si  la  rongne  est 
creuô  on  la  peau,  le  Sacrificateur  le  iugera  souillé: 
car  c'est  lèpre.  9.  Quand  il  y  aura  playe  de  lèpre 
en  l'homme,  on  l'amènera  au  Sacrificateur.  10.  Le- 
quel le  regarder»,  et  s'il  y  a  enfieure  blanche  en 
la  peau,  et  le  poil  soit  converti  on  blancheur,  et 
euperfluité  de  chair  vive^)  apparoisse  en  l'enflure, 
11.  La  lèpre  est  en  vieillie  en  la  peau  de  sa  chair, 
et  le  Sacrificateur  le  iugera  souillé,  et  ne  le  fera 
point  enfermer:  car  il  est  souillé.  12.  Si  la  lèpre 
fleurist  en  la  peau,  couvrant  toute  la  peau  de  la 
playe,  depuis  son  chef  iusqu'à  ses  pieds,  selon  tout 
le  regard  des  yeux  du  Sacrificateur,  13.  Ledit 
Sacrificateur  le  verra,  et  si  la  lèpre  couvre  toute 
sa  chair,  il  iugera  la  playe  estre  nette,  pourtant 
qu'elle  est  toute  tournée  en  blancheur:  et  il  sera 
net.  14.  Mais  au  iour  auquel  on  aura  veu  en 
icelle  la  chair  vive,  il  sera  souillé.  15.  Lors  le 
Sacrificateur  verra  la  chair  vive,  et  le  iugera  souillé: 
car  la  chair  vive  est  souillée.  C'est  donc  lèpre. 
16.  Ou  si  la  chair  vive  est  retournée  et  oonvertia 
en  blancheur,  il  viendra  au  Sacrificateur,  17.  e 
le  Sacrificateur  le  verra.     Que  si  la  playe  est  con 


*)  la  graisse  de  la  chair  vive.    0. 


Leyitique  217 

y  ^  rtie  en  blaDobeur,  le  Sacrificatear  ingéra  la  playe 

e^€re  nette:  car  il  est  net.     18.  Si  la  chair  a  en 

ask    peau   une   apostume,   et   aoit  guairie:     19.   Et 

q^^ja^iu  lien  de  l'apoetume  il  y  ait  enflure  blaocbe, 

o«m   taobe  blanebe  et  roussette,  il  sera  yeu  par  le 

Ss&orificatenr.    20.  Le  Sacrificateur  donc  le  verra: 

qv^e  si  l'apparence  d'icelle  est  plus  abaissée  que  la 

p^aa,  et  que  son  poil  soit  converti  en  blaocbeur, 

le     Sacrificateur  le  iugera  souillé:  car  la  playe  de 

lèpre  est  fleurie  en  Tapostume.    21.  Ec  si  le  oacri- 

fio^teur  voit  qu'en  icelle  le  poil  ne  soit  point  blanc, 

^t;  ^  ne  soit  point  plus  bas  que  la  peau,   ains  qu'elle 

soit    aucunement   obscure,   le   Sacrificateur  le  fera 

^K^elorre  par  sept  iours.    22.   Que  si  elle   est  ac- 

^i*eue  en  la  peau,  le  Sacrificateur  le  ingéra  souillé: 

<^^r  c'est  playe.    23.  Mais  si  la  tache  blanche  s'est 

^'^noe  en  son  lieu,  ne  croissant  point,  c'est  ardeur 

^^postume,    dont    le   Sacrificateur   le   ingéra   net. 

^4.    On  si  la  chair  a  en  sa  peau  brnslnre  de  fou, 

^^    que  la  graisse  de  la  bruslure  ait  tache  blanchoi 

'"^^Bsette  ou   palle,    25.  Le  Sacrificateur  la  verra: 

^^    ^i  le  poil  est  converti  en  blancheur  dedans  la 

.^^he,  et  l'apparence  d'icelle  est  plus  enfonôee  que 

^   peauy  c'est  lèpre  fleurie  en  la  bruslure.    Le  Sacri- 

^^^teur  donc  le  iugera  estre  souillé  :  car  c'est  playe 

Q^«  lèpre.    26.  Mais  si  le  Sacrificateur  la  voit  sans 

^1^  elle  ait   poil   blanc  en   la   tache,   et   n'est  point 

^i|^^   abaissée   que   la   peau,    ains   est   aucunement 

j  ^eure,   le  Sacrificateur  le   fera  enclorre  par  sept 

j^^tt.    27.   Puis  le  Sacrificateur   le  verra  au  sept- 

^^^e   iour:   et  si   elle  est  accreuë  en  la  peau,   le 

I  ^^rificateur  le  iugera  souillé:   car  c'est  playe  de 

^Pire.     28.    Que   si  la  tache  blanche  s'arreste  en 

^^^  lieu   sans  croistre  en  la  peau,   et  soit  aucune- 

^^^nt  obscure,  c'est  enfieure  de   bruslure,  dont  le 

^^erîBcateur  le   iugera   net:   car   c'est   ardeur   de 

^^xiBlore.     29.   Item,    si    l'homme   ou    la   femme  a 

^^^je  en  son  chef  on  en  sa  barbe,    30.  Le  Sacri- 

*^<5ateur  verra   la   playe,    et  si   l'apparence   d'icelle 

^^^   plus  enfoncée   que   la    poau,   ayant   eu  soi  poil 

^^uije  délié,  le  Sacriticateur  le  condamnera  souillé: 

^^^   c'est    la   tigno  et  la  lopre   du   chef  ou   de   la 


218  Levitiquô 

barbe.  31.  Et  si  le  Sacrificateur  voit  la  playe  de 
la  tigne,  et  Tappareoce  d'icelle  n'est  point  plus  en- 
foncée que  lit  peau,  et  n'y  ait  en  soy  nul  poil  noir, 
le  Sacrificateur  enclorra  par  sept  iours  cduy  gui  a 
la  playe  de  la  tigne.  32.  Puis  au  septième  ionr  le 
Sacrificateur  verra  la  playe:  et  si  la  tigne  n'est 
point  accreuô,  et  qu'elle  n'ait  en  soy  nul  poil 
iaune,  et  l'apparence  de  la  tigne  ne  soit  point  plus 
enfoncée  que  la  peau,  33.  Il  sera  rais:  mais  il  ne 
raira  point  le  lieu  de  la  tigne,  ains  le  Sacrificateur 
enclorra  sept  autres  iours  celutf  qui  a  la  tigne. 
34.  Apres  le  Sacrificateur  verra  la  tigne  au  sept- 
ième iour,  et  si  la  ligne  n'est  point  aocreuô  en  la 
peau,  et  son  apparence  n'est  point  plus  enfoncée 
que  la  peau,  le  Sacrificateur  le  iugera  estre  net»  et 
lavera  ses  habillemens:  il  sera  donc  net.  35.  liais 
si  la  tigne  recroist  en  la  peau,  après  qu'il  l'a  eu 
iugé  net,  36.  Le  Sacrificateur  la  verra.  Que  si 
la  tigne  est  recreuO  en  la  peau,  le  Sacrificateur  ne 
cerchera  point  de  poil  iaune:  car  il  est  souillé. 
37.  Mais  si  la  tigne  s'est  arrestee  depuis  son  regard, 
et  que  le  poil  noir  soit  creu  en  icelle,  la  tigne  est  ^ 
guairie*,  car  il  est  net:  dont  le  Sacrificateur  le.^ 
iugera  net.  38.  Item,  si  l'homme  ou  la  femme  on^ai 
en  la  peau  de  leur  chair  plusieurs  taches  blanches^ 
39.  Lo  Sacrificateur  le  verra:  et  si  en  la  peau  d< 
leur  chair  il  y  a  taches  blanches  aucunemen 
obscures  sur  le  blanc,  c'est  tache  blanche  fleurii 
santé  en  la  peau:  il  est  donc  net,  40.  Item, 
l'homme  a  le  chef  pelé,  dont  il  soit  chauvci  il  ei 
net:  41.  Et  si  sa  teste  est  deschevelee  de  sa  pe' 
ruque,  dont  il  soit  chauve,  il  est  net.  42.  Mais 
en  la  partie  chauve  devant  ou  derrière  y  a  plaj 
blanche  et  roussastre,  c'est  lèpre  fleurissante  en 
partie  chauve  devant  ou  derrière.  43.  Et  le  Sac: 
ficateur  le  verra.  Et  si  l'enfleure  de  la  playe 
blanche,  et  roussastre  en  sa  partie  chauve  devi 
ou  derrière,  comme  apparence  de  la  lèpre 
en  la  peau  do  la  chair,  44.  L'homme  est  ladre 
souillé:  dont  lo  Sacrificateur  le  condamnera  souil 
car  sa  playe  est  en  son  chef.  45.  Or  le  ladre  (j 
quel  sera   la  playe)  aura  ses  vestemens  descbix 


Levitique  219^ 

ot  sa  teste  nue,  et')  serft  couvert  d'une  barbote,  et 

e'appelera  sale  et  ord.    46.  Tous  les  iours  durans 

lesquels  ceste  playe  sera  en  luy,  il  sera  sale  et  ord, 

habitant   seul:   l'habitation  duquel  sera   hors  l'ost» 

^7.  Item,   si  le  vestement  a  en  soy  playe  de  lèpre, 

soit  vestement  de  laine,  ou  vestement  de  lin,   48.  Ou 

OQ   ordissure,  ou   en   tissu   de  lin  ou  de  laine:  ou 

aussi  en  peau,   ou   en  tout  ouvrage  de   pelleterie. 

^9*   S'il   y  a  donc  playe  verde  ou  rougeastre  au 

veetement,  ou  en  la  peau,  ou  en  Tordissure,  ou  ca 

'^   tissure,    ou  en  toutes  choses  de   peau,   ce  sera 

playe  de  leprCi  et  sera  veu6  du  Sacrificateur.    50.  Et 

f9  Sacrificateur  verra  la  playe,  et  fera  enclorre  sept 

lours  ce  qui  a  la  playe.     51.   Et  au  septième  iour 

^  Verra  la  playe.     Si  la  dite  playe  est  accreuô  aa 

▼estement,  ou  en  Tordissure,  ou  en  la  tissure,  ou 

^^  la  peau,  et  en  tout  ce  qui  est  fait  d'ouvrage  de 

P^eterie,     c'est    lèpre    poignante    et   orde    playe. 

^r"  Il  bruslera  donc  le  vestement,  Tordissure,  ou  la 

tissure  de  laine,  ou  de  lio,  et  toutes  choses  de  peau, 

^^uelles  y   aura  playe:  car  c'est  lèpre  poignante: 

^opt  sera  bruslô  au  feu.    53.  Et  si  le  Sacrificateur 

^^it  que  la  playe  n'est  point  accreuë  au  vestement, 

^11    en   Tordissure,   ou   on  la   tissure,    ou   en   toute 

®*^^e  de  pelleterie,     54.  Ledit  Sacrificateur  com- 

?^iidera  de  laver  ce  en  quoy  est  la  playe,   et  le 

^^a  enfermer  par  sept  autres  iours.    55.  Que  si  le 

Sacrificateur  après  que  la  playe  est  lavec,  voit  que 

K^^ite   playe   n'a  point  changé  sa  monstre,   et  n'est 
iut  accreuô,  c'est  chose  souillée,  dont  tu  la  brus- 


j7  la  deschirera  du  vestement,  ou  de. la  peau,  ou  de 
^^dissure,  ou  de  la  tissure.  57.  Que  si  elle  ap- 
Paroist  encore  au  vestement,  ou  à  Tordissure,  ou  à 
^  tissure,  ou  en  toute  chose  de  peau,  elle  est  fieurie  : 
^^nt  vous  bruslcrez  au  feu  la  chose  où  est  la  playe. 
^^-    8i  tu  as  lavé  le  vestement,  ou  l'ordissure,    ou 

•    -«/)  59-  ®t  couvrira  sa  lèvre  de  dessus,  et  criera,  îe  suis 
*<>»iné,  ie  suis  souillé. 


^20  Levitique 

la  tissure,  ou  toute  oho^e  de  peau,  et  la  plaje  8*6 
départ,  il  sera  Iav6  derechef:  dont  sera  net  59.  O^ei 
la  loy  de  la  playe  de  lèpre  en  vestement  de  laie 
ou  de  lin,  ou  d'ordisâure,  ou  tissure,  ou  ton* 
chose  de  peau,  pour  la  iuger  nette,  ou  la  coi 
damner  pour  souillée. 

Chapitre  XIV, 

1.  L*Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  S*^ 
suit  la  loy  du  ladre  pour  le  iour  de  sa  pur^ti^ 
O'est  qu'il  sera  amené  au  Sacrificateur:  3.  Ek 
Sacrificateur  sortira  hors  de  l'ost,  et  lo  verra, 
la  playe  de  la  lopre  est  guairie  au  ladre,  4. 
Sacrificateur  commandera  qu'il  prene  pour  la  pt3 
gation  deux  passereaux  vifs  et  nets,  du  bois  é 
cèdre,  et  du  fil  teint  en  graine,^)  et  de  Thyssop 
5.  Et  lo  Sacrificateur  commandera  do  tuer  un  pai 
sereau  dedans  un  vaisseau  de  terre,  avec  eau  nré 
^.  Puis  prendra  lo  passereau  vif,  le  bois  de  cedrc 
le  fil  teint  en  graine,  et  Thyssope:  et  les  mouiller, 
avec  le  passereau  vif  au  sang  de  l'autre  passereat 
tué,  en  l'eau  vive.  7.  Et  en  fera  aspersion  pa 
sept  fois  sur  celuy  qui  doit  estre  nettoyé  de  la  lepn 
et  le  purifiera,  et  laissera  aller  le  passereau  n 
parmi  les  champs.  8.  Et  celuy  qui  se  purge,  laver 
ses  vestemons,  et  rasera  tout  son  poil,  et  se  laver 
d*eau,  afin  qu'il  soit  net:  après  il  entrera  en  1*06 
et  habitera  dehors  son  tabernacle  par  sept  ioun 
9.  Et  quand  ce  viendra  au  septième  iour,  il  raseï 
tous  les  cheveux  de  sa  teste,  sa  barbe,  ses  sourcil 
de  ses  yeux,  et  tout  son  poil:  puis  lavera  se 
vestemens  et  sa  chair:  ainsi  sera  nettoyé.  10.  f 
au  huitième  iour  il  prendra  deux  agneaux  sana  on 
^ule,  et  une  brebis  d'un  an  sans  macule,  et  troi 
dixièmes  de  fine  farine  pestrie  à  l'huile,  pour  obli 
tion,  et  un  pot  d'huile.  11.  Et  le  Sacrificatec 
qui  fait  la  purgation,  fera  assister  l'homme  qa'c 
doit  purger,  et  ces  choses  devant  l'Eternel  à 
porte  du  tabernacle  de  convenance.  12.  Lors 
Sacrificateur   prendra    un    agneau,  et  l'offrira  pov 

')  0.  dit  simplement  de  la  graine. 


Lcvitique  221 

le    delict  avec  un  pot  d'huilei  et  eslevera  ces  chosea^ 

«iovaot  rEternel.      13.    Et   taera   Pagneau    au  lieu 

«auquel  OD    tue   l'oblation    pour  le  péché,  et  l'bolo- 

Ciàuste  au  sanctuaire:  car  comme  l'oblation  pour  le 

l^^ché   appartient   au   Sacrificateur,   ainsi  fait  celle^ 

pour  le   delict:  car  c'est  chose  tressaincte.     14.  Et 

1^  Sacrificateur  prendra  du  sang  de  l'oblation  pour 

1^  delict,  et  le  mettra  sur  le  mol  de  l'aureille  dextre 

^o   celuy   qui  doit   estre    purgé:    et   sur   le   pouce 

de    8a    main    dextre,     et    sur    le    pouce    de    son 

pied      dextre.      15.    Si    prendra    le    Sacrificateur 

l'hoile    du    pot,   et   la  versera  sur  la  paume  de  sa 

^oestre.     16.  Puis   le   Sacrificateur  mouillera  son 

doigrt    dextre   en   l'huile  oui   est  sur  sa  paume  se- 

■^QBtre,   et   espandra   de  1  huile  avec  son  doigt  par 

^pt    fois  en   la  présence  de  l'Eternel.     17.  Et  du 

^^idn   de   l'huile   qui   est  sur  sa  paume,  le  Sacri- 

^catcur  en   mettra   sur  le  moi   de  l'aureille  dextre 

de    celuy   qui  doit  estre  purgé,  et  sur  le  pouce  de 

*^     main    dextre,    et    sur   le    pouce   de   son    pied 

^^^txe,    avec   le   sang   qui    est   pour   l'oblation    du 

<ielict.      18.    Mais   ce   qui   restera   de    l'huile    qui 

^^     anr   la   paume   du   Sacrificateur,   il   le    mettra 

^^     le  chef  de  celuy  qu'on  doit  purger,  et  ainsi  le 

j^l^i'ificateur    fera   reconciliation    pour   luy    devant 

|.-Bt«rnel.     19.   Et   si  fera  ledit  Sacrificateur  obla- 

^^    pour   le   péché,    et  réconciliera  celuy  qui  doit 

^tt^^  purgé  de  son  ordure  :  puis  après  il  tuera  l'ho- 

^^^^Udto.  20.  Et  ledit  Sacrificateur  ofirira  holocauste, 

^^     sacrifice   à   l'autel,  et  le  réconciliera:  dont  sera 

^^^«     21.    Et   s'il   est    povre,    tellement  qu'il  n'ait 

P^^  cela  en  main,  il  prendra  un  agneau  pour  l'obla- 

^loo  du  delict  en  eslevation:  afin  de  le  réconcilier, 

^^    i3ne  dixième  de  fine  farine  pestrie  à  l'huile  pour 

^^     ^crifice,  avec  un   pot  d'huile.     22.  Item,  deux 

^^nrterelles,    ou    deux    pigeons    de   colombe,  selon 

^^*il  pourra:  dont  l'un  sera  pour  le  péché,  et  l'autre 

9^^T  l'holocauste.     23.   Et  au  huitième  iour  de  sa 

Porifioation  les  apportera  au  Sacrificateur,  à  la  porte 

J*^  tabernacle   do   convenance,    en    la   présence  de 

*  -Eternel.     24  Adonc  le  Sacnticateur  recevra  l'agn- 

ean    (JQ  Toblation    pour  le  delict,  et  le  pot  d'huile,^ 


^22  Levitiqae 

-ot  les  eslevera  en  la  présence  do  TEternel.    25.  Et 
tuera  Tagneau  de  Toblation  pour  le  deliot.    Pais  le 
Sacrificateur   prendra    du   sang   de   l'oblation  poar 
le.  delict,  et  le  mettra  sur  le  mol  de  raareille  deztre 
de   celuy  qui  doit  estre  purifié,  et  sur  le  pouoe  de 
sa  main  dextre,  et  sur  le  pouce  do  son  pied  dextra. 
26.  Et  ledit  Sacrificateur  espandra  de  l'huile  en  la 
paume  de  sa  senestre.    27.  Et  fera  asporâion  avec 
son   doigt   dextre   de   Thuile    qui  est  en  sa  paume 
senestre  par  sept  fois  en  la  présence  de  rEternel. 
28.  Et  mettra  de  ladite  huile  qui  est  en  sa  paume 
sur   le   mol    de   Taureille   dextre  de  celuy  qui  doit 
estre  purgé,   et  sur  le  pouce  de  sa  main  dextre,  et 
sur  le  pouce  de  son  pied  dextre,  avec  le  sang  pour 
Foblation  du  delict.    29.  Mais  il  mettra  la  reste  de 
rhuile   qui  est  en  sa   paume  sur  le  chef  de  celuy 
qui    doit   estre   purgé,    pour   le   reconcilier   devant 
TEtemel.     30.    Si    sacrifiera  Tune  des  tourterelles, 
ou  des  pigeons  de  colombe,  selon  qu'il  les  aura  en 
main.    31.  De  ce  donc  qu'il  aura  en  main  Fan  sera 
pour  le  péché,  et  l'autre  en  holocauste  pour  sacri- 
fice.   Et  le  Sacrificateur  reconciliera  en  la  presenee 
de  TEternel  celuy  qui  doit  estre  purgé.    32.  Telle 
est   donc   la   loy   de   celuy  auquel  il  y  a  playe  de 
lèpre,    lequel    ne   peut   recouvrer   tout')   pour   sa 
purgation.     33.   Et   l'Eternel    parla   ft  Moyse  et  & 
Aaron,  disant,     34.  Quand  vous  serez  entrez  en  la 
terre   de   Chanaan   laquelle  ie  vous  donne  en  pos* 
session,  si  i'envoye  playe  de  lèpre  en  quelque  mai- 
son  de  la  terre  de  vostre  possession,    35.  Celuy  ft 
qui  appartient  la  maison,  viendra,  et  l'annoncera  au 
Sacrificateur,    disant,    Il    apparoist   en    ma  maison 
oomme  une  playe.    36.  Lors  le  Sacrificateur  coin-   - 
mandera   de  vuider  la  maison  devant  qu'il  y  entre  m 
tponr  voir  la  playe:    afin    que  tout  ce  qui  est  en  la^ji 
maison   ne  soit  souillé.     Apres  le  Sacrificateur  en-^ 
trera  pour  contempler  la  maison,    37.  Et  verra  la^ 
playe:  et  si  la  playe  qui  est  aux  parois  de  la  mai-— 
son  a  aucunes  fossettes  verdoyantes  on  rougeastres^  ^ 
desquelles    l'apparence    soit    plus  enfoncée  que  Isae 

>)  0.  commodément  avoir. 


Lcvitiqae  223 

paroy,    36.  Le  Sacrifiicateur  sortira  hors  de  la  mai- 
-  son  à  la  porte  d'ioelle,  et  fera  fermer  ladite  maison 
par  sept  iours.     39.  Et  aa  septième  iour  le  Sacrî- 
ficateor  retournera  et  la  reverra:  et  si  la  playe  est  ae- 
ereue   aux    parois   de   ladite   maison,     40.  Il  eom- 
mandera   d'arracher   les    pierres^  ausquelles  est  la 
playe,   et   de   les   ietter  hors  de  lA  cité  en  un  lieu 
immonde.     41.   Aussi  de  racler  la  maison  par  de- 
dans EL  l'entour,  et  d*espaodre  la  poudre  qu'ils  au- 
ront   raclée   hors   de   la  cité  en  un  lieu  immonde. 
*42.   Puis  ils  prendront  d'autres  pierres,  et  les  ap- 
porteront   an    lieu    des    premières,    et    prendront 
d*autre  mortier  pour  renduire  la  maison.    43.  Mais 
«i   la  plaje  retourne  et  fleurit  en  la  maison  après 
^a'on    aura    arraché    les    pierres,    et    après    qu'on 
l'aura   raclée   et  renduite,     44.  Le  Sacrificateur  y 
entrera,  et  la  verra.    Et  si  la  playe  est  accreoé  en 
la    maison,    c'est    lèpre   poignante   en   la   maison  : 
«lie  est  donc  souillée.    45.   Il  démolira  la  maison, 
ses   pierres,   ses   bois,   avec   tout  le  mortier,  et  les 
transportera   hors  de  la  cité  en  un  lieu  immonde. 
46.  Et   si   aucun    est   entré   en  la  maison,  tout  le 
temps  durant  qu'il  l'avoit  fait  fermer,  il  sera  souillé 
iuiqu'an  vespre.    47.  Et  qui  dormira  en  la  maison, 
il  lavera   ses   vestemens:  qui  mangera  aussi  en  la 
maison,  il  lavera  ses  vestemens.    48.  Or  quand  le 
nSacrificateur   y   sera   entré,   et  verra  que  la  playe 
ne  aéra   point   accreué  en  la  maison  après  l'avoir 
Àît  renduire,  il  iugera  la  maison  estre  nette:  car 
mBL  playe  est  curée.    49.  Lors  il  prendra  pour  puri- 
fier la  maison,  deux  passereaux,  du  bois  de  cèdre, 
fil  teint  en  graine,  et  de  l'hyssope,    50.  Et  tu- 
l'un   des   passereaux   en    un  vaisseau  de  terre 
av'ec  eau  vive.     51.   Et  prendra  le  bois  de  cèdre, 
l'tiyasope,  le  fil  teint  en  graine,  et  le  passereau  vif, 
et   lœ  mouillera  au  sang  du  passereau  tué,  et  en 
l*^^u  vive:  puis  arrousera  la  maison  pa] 


puis  arrousera  la  maison  par  sept  fois. 
^2,  Il  purgera  donc  la  maison  avec  le  sang  du 
P^^««reau,  et  avoQ  eau  vive,  et  avec  le  passereau 
^^^9^  le  bois  de  cèdre,  l'hyssope  et  le  fil  teint  en 
gk^iiie.  53.  Puis  il  laissera  aller  le  passereau  vif 
bora  de  la  cité,  parmi   les  champs,  et  réconciliera 


224  Levitiqae 

la  maieoii:  ainsi  sera  nette.  54.  C'est  la  loy  de 
toute  la  playe  de  lèpre,  de  la  tîgne,  55.  De  la  ^ 
lèpre  tant  de  robbe  que  de  maison:  56.  De  l'en- 
fleure,  de  la  rocgne,  et  de  la  tache  blaoebe,. 
57.  Pour  apprendre  en  quel  temps  la  chose  est 
souillée,  et  en  quel  temps  elle  est  nette.  Telle  est 
donc  la  loy  de  lèpre. 

Chapitre  XV. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  et  à  Aaron,  disant, 
2.  Parlez  aux  enfans  d'Israël,  et  leur  dites,  Qai-^ 
conque  sera  découlant  par  son  membre,  il  sera  im- 
monde. 3.  Et  telle  sera  la  souillure  de  son  flux, 
quand  son  membre  distillera  son  flux,  ou  son 
membre  aura  fait  marque  de  son  flux,  c'est  sa 
souillure.  4.  Tout  lit  sur  lequel  aura  dormi  celuj 
qui  découle,  sera  souillé:  et  toute  chose  sur  qaoy 
il  sera  assis,  sera  souillée.  5.  Quiconque  aussi 
attouche  à  son  lit,  il  lavera  ses  habillemensi  et  se 
lavera  d'eau,  tt  sera  souillé  iusqu'au  Tcspre.  6.  Qui 
pareillement  s'asserra  sur  quelque  chose  sur  qnoy 
celuy  qui  découle  se  soit  assis,  il  lavera  ses  habille» 
mens,  et  se  lavera  d'eau,  et  sera  souillé  iusqu'aa 
vospre.  7.  Item,  celuy  qui  touchera  la  chair  de 
cil  qui  découle,  il  lavera  ses  vestemens,  et  se  lavera 
d'eau,  et  sera  souillé  iusqu'au  soir.  8.  Item,  si 
celuy  qui  découle  crache  sur  celuy  qui  est  net,  il  . 
lavera  ses  vestemens,  et  se  lavera  d'eau,  et  sera  « 
souillé  iusqu'au  vespre.  9.  Item,  toute  monture  sur  ^ 
laquelle  chevauchera  celuy  qui  découle,  sera  souillée»  ^ 

10.  Item,  quiconque  attouchera  à  quelques  choses^ 
qui   auront    este    sous    luy,    sera   souillé    iusqu'au^fl 
vespre.     Et  qui  les  portera,  lavera  ses  vestemens,^ 
et  se  lavera  d'eau,   et  sera  souillé  iusqu'aa  vespre—^ 

11.  Item,  quiconque  aura  touché  celuy  qui  deeoule^K^ 
et  n'aura  point  lavé  ses  mains  en  l'eau,  il  làvei 
ses  vestemenst  et  se  lavera  en  l'eau,  et  sera  souilk 
iusqu'au  vespre.     12.  Et  le  vaisseau   de  terre  qm 
celuy    qui   découle  aura   touché,    sera  cassé:    mail 
tout  vaisseau  de  bois  sera  reinssé  d'eau.    13.  Or  a 
celuy  qui  découle  est  purgé  de  son  flux,  il  contei 
sept  iours  pour  sa  purgaiion,  et  lavera  ses  veet< 


Levitique  225 

-  Toens,  et  lavera  sa  chair  en  l'eau  vive:  ainsi  sera 
net.     14.  Et  an  huitième  iour  il  prendra  pour  soy 
deux   tourterelles,  ou   deux  pigeons  de  colombe,  et 
Tiendra  devant  l'Eternel   à  la  porte  du  tabernacle 
de    convenance,    et    les    baillera   au    Sacrificateur. 
15.  Lors  le  Sacrificateur  les  sacrifiera,   l'un    pour 
le  péché,  et  l'autre  en  holocauste,  et  le  reconciliera 
en  la  présence  de  TEternel,  do  son  flux.    16.  Item, 
Thomme  duquel  sera  sortie  la  semence  en  la  couche/) 
lavera  d'eau  toute  sa  chair,  et  sera  souillé  iusqu'au 
vespre,    17.  Et  tout  habillement,  ou  toute  peau  sur 
laquelle  sera  espandue  la  semence  de  couche,  sera 
lavée  d'eau,  et  souillée  iusqu'au  vespre.    18.  Et  s'il 
y  a   femme  avec  laquelle  l'homme  ayant  pollution 
de  semence,  dorme,   ils  se   laveront  d'eau   l'un  et 
l'autre,    et   seront   souillez   iusqu'au    soir.     19.  Et 
quand   la    femme  aura  flux   de  sang,    et  que  son 
Âdx  sera  en  sa  chair,  elle  sera  par  sept  iours  sé- 
parée.^)    Et   quiconque    la    touchera    sera    souillé 
iusqa'au   vespre.     20.  Et  toute   chose  sur  laquelle 
elle  aura  couché  durant  ses  fleurs,  sera  souillée:  et 
'oute   chose  sur  laquelle  elle  aura  este  assise,   sera 
^Ooillee.   21.  Quiconque  aussi  touchera  le  lit  d'iceile, 
^i   lavera   ses  vestemeos,   et  se   lavera  en  Teau,  et 
^Qra    souillé   iusqu'au  vespre.     22.  Item,  quiconque 
Couchera  à  aucune  chose  sur  laquelle  elle  sera  assise, 
^i    lavera   ses  vestemens,   et   se   lavera  en  l'eau,  et 
^«ra    souillé  iusqu'au  soir.     23.  Et  qui   attouchera 
■^    couche,   ou   la  chose   sur  quoy  elle  s'assied,   il 
^«sra  souillé  iusqu'au  vespre.     24.  Item,  si  l'homme 
^  couché  avec  elle,  si  que  les  fleurs  soyent  sur  luy, 
àl   sera  souillé  sept  iours:  et  toute  couche  sur  quoy 
il   dormira  sera  pollue.     25.  Item,  quand  la  femme 
découle  par  flux   de  son  sang  plusieurs  iours  (non 
^a    temps    de   ses    fleurs)    ou    quand    elle    decouje 
^pres   ses  fleurs,  tout  le  temps  du  flux  de  son  or- 
dare,    elle   est   souillée   comme    au    temps   de   ses 
fleurs.    26.  Toute  couche  sur  laquelle  elle  couche 
tous  les  iours  de  son  flux,  luy  sera  comme  la  couche 


*)  0.  de  pollution. 
*)  0.  en  ses  fleurs. 

Bibie  française.  15 


226  Levitique 

de  ses  fleurs.  Et  toute  chose  sur  laquelle  elle  eied, 
sera  souillée  comme  à  la  souillure  de  ses  fleurs. 
27.  Et  quiconque  touchera  ces  choses,  il  lavera  ses 
vestemenSf  et  se  lavera  en  l'eau,  et  sera  souillé 
iusqu'au  soir.  28.  Mais  si  elle  est  nettoyée  de  son 
flux,  elle  contera  sept  iours,  puis  après  elle  se 
purgera.  29.  Et  au  huitième  iour  elle  prendra 
deux  tourterelles  ou  deux  pigeons  de  colombe,  et 
les  apportera  au  Sacrificateur  à  la  porto  du  taber- 
nacle de  convenance.  30.  Et  le  Sacrificateur  en 
sacrifiera  l'un  pour  le  péché,  et  l'autre  en  holo- 
causte, et  la  reconciliera  devant  TEternel  du  flux 
de  sa  souillure.  31.  Vous  séparerez  les  enfans 
d'Israël  de  leur  souillure,  afin  qu'ils  ne  meurent 
par  leur  souillure,  en  polluant  mon  tabernacle  qui 
est  entr'eux.  32.  C'est  la  loy  de  celuy  qui  dé- 
coule, et  de  celuy  duquel  sorc  la  semence  de  pol- 
lution, par  laquelle  il  est  souillé.  33.  Aussi  de 
celle  qui  découle  en  ses  fleurs,  et  de  celuy  qui  dé- 
coule avec  son  flux,  tant  au  masle  qu'en  la  femelle, 
et  d'un  chacun  qui  couche  avec  celle  qui  est  souillée. 

Chapitre  XVI. 

1.  Item,  TEterncl  parla  à.  Moyse  après  la  mort 
des   deux    enfans  d'Aaron,   quand  estans  approche? 
devant   rEtcrnel  ils  moururent.     2.  L'Eternel  don 
dit  à  Moyse,  Parle  à  Aaron  ton  frère,  qu'il  n'entr 
point  en  tout  temps  au  Sanctuaire   dedans  le  voi 
devant  le   Propitiatoire,    qui   est   sur  l'Arche,   af 
qu'il    no  meure:   car  i'apparoistray   en   la  nuée  s 
le  Propitiatoire.    3.  Aaron  entrera  en  ceste  manif 
au  Sanctuaire:   assavoir  avec   un   bouveau  pour 
péché,   et  un   mouton    pour   Tholocauste:     4.   Il 
vestira    de    la    saincte    tunique    de    lin,     ayant 
brayes   de   lin   sur  sa  chair,    et  se  ceindra  du 
drier  do   lin,   et  se   couronnera  de  la  mitre  de 
qui    sont    les    saincts    habillemens:    et   après   t 
lavé  sa  chair   d'eau,   il  se   vestira   d'iceux.     f 
prendra    de    la    congrégation    des    enfans    d'I 
deux  boucs  des  chèvres  pour  le  péché,  et  un  m 
pour  l'holocauste.    6.  Puis  Aaron  ofl'rira  le  bo 
pour,  son  péché,  et  fera  la  reconciliation  tan' 


Levitique  227 

8oy  que  pour  sa  maison.  7.  Et  prendra  les  deux 
boucs,  et  les  présentera  devant  TEternel  à  la  porte 
du  tabernacle  de  convenance.  8.  Lors  Aaron  îettera 
sur  les  deux  boucs  le  sort:  un  sort  pour  l'Eternel, 
-et  un  sort  pour  Azazel.  9.  Et  Aaron  offrira  le 
bouc  sur  lequel  le  sort  sera  esoheu  pour  TEternel: 
si  le  sacrifiera  pour  le  péché.  10.  Mais  le  bouc 
sur  lequel  le  sort  sera  escheu  pour  Azazel,  il  le 
présentera  vif  devant  TEternel,  pour  faire  récon- 
ciliation par  iceluy,  et  Tenvoyer  au  désert  en  Azazel. 

11.  Aaron  aussi  offrira  le  bouveau  pour  son  péché, 
faisant  reconciliation,  tant  pour  soy  que  pour  sa 
maison,    et    tuant    le    bouveau    pour    son    péché. 

12.  Apres,  il  prendra  Tencensoir  plein  de  braise 
du  feu  de  l'autel,  qui  est  devant  l'Eternel,  et  sa 
plene  paume  de  perfum  aromatique  pulvérisé  «  et 
i'apportera  dedans  le  voile,  13.  Et  mettra  le  per- 
film  sur  le  feu  devant  rEternel:  afin  que  la  vapeur 
de  la  perfumigation  couvre  le  Propitiatoire  qui  est 

^Ur  le  tesmoignage:  ainsi  il  ne  mourra  point.    14.  Il 
Prendra    aussi    du    sang    du    bouveau,    et    en    fera 
^epersion*)   avec   son   doigt  au  devant  du  Propitia- 
toire vers  Orient:  il  fera,  di-ie,  devant  le  Propitia- 
toire   aspersion   du  sang    sept  fois   avec   son  doigt. 
Xô.   Il  tuera  aussi  le  bouc  pour  le  péché  du  peuple, 
^t    apportera  son   sang  dedans  le  voile,   et  fera  de 
^on    sang  comme  il  a  fait  du  sang  du  bouveau,   en 
^«lisant    aspersion    sur    et    devant    le    Propitiatoire. 
"ie.    Et   purgera*)    le  Sanctuaire    pour    les   ordures 
^68   enfans  d'Israël,   et  pour  leurs  prévarications  et 
%ou8    leurs   péchez.     Et   fera  ainsi  au  tabernacle  de 
"^^onvenance,   qui   est   avec   eux   au   milieu   de  leurs 
'Ordures.     17.  Et  nul  homme  ne  sera  au  tabernacle 
cie    convenance,   quand   iceluy   y  entrera  pour  faire 
>*econciliation    au   Sanctuaire,    iusqu'à    ce    qu'il    en 
«orte:   et   il   fera   réconciliation,   tant  pour  soy  que 
poar    sa    maison,    et    pour    toute    la    congrégation 
d'Israël.    18.  Et  se  retirera  à  l'autel  qui  est  devant 
l'Eternel,  faisant  reconciliation  sur  iceluy  :  ^)  et  pre- 

«)  arrousera  0. 
')  reconciliera  0. 
»)  pour  soy  0. 

15* 


228  Levitique 

nant  du  sang  du  bouveau,  et  du  saug  du  bouc,  le 
mettra  sur  les  cornes  de  Tautel  à  l'entour.  19.  Si 
fera  aspersion  par  sept  fois  sur  ioeluy  du  sang 
avec  son  doigt,  le  purgeant  et  sanctifiant  de  tontes 
les  ordures  des  enfans  d'Israël.  20.  Apres  qu'il 
aura  achevé  de  purger^)  le  Sanctuaire,  et  le  taber- 
nacle de  convenance,  et  l'autel:  lors  il  offrira  le 
bouc  vif.  21.  Et  Âaron  mettant  ses  deux  mainfl 
sur  la  teste  du  bouc  vif,  confessera  sur  iceluy 
toutes  les  iniquitez  des  enfans  d'Israël,  et  leurs 
prévarications  en  tous  leurs  péchez:  si  les  mettra 
sur  la  teste  du  bouc,  et  l'envoyera  au  désert  par 
la  main  d'un  homme  ordonné.^)  22.  Le  bouc  donc 
portera  sur  soy  toutes  leurs  iniquitez  en  terre  in- 
habitable, et  l'homme  laissera  aller  le  bouc  parmi 
le  désert.  23.  Puis  Aaron  reviendra  au  tabernacle 
de  convenance,  et  se  deveslira  de  ses  habillemens 
de  linge  (desquels  il  s'estoit  vestu  quand  il  estoit 
entré  au  Sanctuaire)  et  les  posera  illec.  24.  Il 
lavera  aussi  sa  chair  d'eau  au  lieu  sainct,  et  se 
revestira  do  ses  vestemens.  Et  luy  estant  sorti, 
sacrifiera  son  holocauste,  et  Tholocauste  du  peuple, 
et  fera  la  reconciliation,  tant  pour  soy  que  pour  le 
peuple,  25.  Faisant  perfumer  sur  Tautel  la  graisse 
de  rhostie  offerte  pour  le  péché.  26.  Et  celuy  qui 
aura  laissé  aller  le  bouc  en  Azazel,  lavera  ses  veste- 
mens, et  sa  chair  en  l'eau:  puis  il  entrera  en  l'ost: 
27.  Mais  on  tirera  hors  do  l'ost  le  bouveau  et  le 
bouc  qui  auront  este  offerts  pour  le  péché,  et  des- 
quels le  sang  a  este  porté  au  Sanctuaire  pour  fairo 
reconciliation,  et  bruslera-on  au  feu  leur  peau,  leur 
chair  et  leur  fiente.  28.  Et  celuy  qui  les  aurai 
bruslez,  lavera  ses  vestemen?,  et  sa  chair  en  l'eau: 
puis  entrera  en  l'ost.  29.  Et  ceci  vous  sera  en 
ordonnance  perpétuelle.  Le  dixième  du  septième 
mois  vous  atfiigerez  vos  âmes,  et  ne  ferez  nulle 
oeuvre,  soit  celuy  qui  est  du  pays,  ou  Testranger 
qui  converse  entre  vous.  30.  Car  en  ce  iour  1» 
Sacrificateur  vous  reconciliera  pour  vous  purger  dJ 


>)  reconcilier  0. 

^3  qui  souloit  aller  0. 


Levitique  229 

ras  vos  pecboa:  ainsi  tous  serez  nettoyez  en  la 
resence  de  l'Eternel.  31.  Ce  vous  sera  dono  ya- 
ition  de  repos,  et  affligerez  vos  âmes  par  ordon- 
BOC6  perpétuelle.  32.  Et  le  Sacrificateur  qu'on 
nra  oiogt,  et  duquel  on  aura  consacré  la  main 
our  faire  sacrifice  au  lieu  de  son  père,  se  yestira 
e  ses  habillemens  de  lin^e,  assavoir  les  sainots 
eetemenS)  33.  Et  purgera  le  sainct  Sanctuaire,  le 
ibernacle  de  convenance,  Tautel;  et  Sacrificateurs, 
t  tout  le  peuple  de  la  congrégation.  34.  E(  cela 
eus  sera  en  ordonnance  perpétuelle  pour  réconcilier 
B8  enfans  d*Iârael  de  tous  leurs  péchez  une  fois 
an.  Et  Moyse  fist  comme  TEternel  Tavoit  com- 
)andé. 

Chapitre  XVII. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  Parle 
Aaron,  et  à  ses  fils,  et  à  tous  les  enfans  d'Israël, 
leur  di,  Voici,  que  l'Eternel  a  commandé,  disant, 
Quiconque  de  la  maison  d'Israël  aura  tué  beuf, 
i  agneau,  ou  chèvre  dedans  l'ost,  ou  bien  qui 
ura  tué  hors  de  Post:  4.  Et  ne  l'aura  point 
lené  à  la  porte  du  tabernacle  de  convenance, 
•ur  rofi*rir  en  oblation  à  l'Eternel  devant  le  taber- 
.cle  de  l'Eternel:  le  sang  sera  imputé  à  cest 
»innie-là:  il  a  rospandu  du  sang,  pourtant  cest 
iinnie  sera  exterminé  du  milieu  de  son  peuple. 
Ainsi  que  les  enfans  d'Israël  amènent  leurs  sacri- 
ies  qu'ils  sacrifioroyent  aux  champs:  pour  les 
-eeenter  à  TEternel  à  la  porte  du  tabernacle  de 
iDvenance  au  Sacriflcateur,  et  ofi*rir  leurs  sacriflcee 
3  prosperitez  à  l'Eternel.  6.  Et  le  Sacrificateur 
ipandra  le  sang  sur  l'autel  de  l'Eternel,  à  la  porte 
Q  tabernacle  de  convenance,  faisant  perfum  de  la 
raisse  en  odeur  paisible  à  l'Eternel.  7.  Et  qu'ils 
.e  sacrifient  plus  leurs  sacrifices  aux  diables  après 
ssqnels  ils  ont  paillarde:*)  que  ce  leur  soit  or- 
lonnance  perpétuelle  en  leurs  aages.  *  8.  Item  tu 
cur  diras,  Quiconque  des  enfans  d'Israël,  ou  des 
étrangers   qui   habitent  au  milieu  de  vous,    aura 

0  Us  font  (ont  fidt  46  suiv.)  fornication  0.  etc. 


230  Levitîqae 

offert  holocauste,  ou  sacrifice:  9.  Et  ne  Paon 
point  amené  à  l'Ëternel  devant  la  porte  du  taber- 
nacle de  convenance:  cest  homme  sera  exterminé 
de  son  peuple.  10.  Quiconque  de  la  famille  dlsrael, 
ou  des  estrangers  oonversans  entr'euz,  aura  mangé 
de  quelque  sang,  io  mettraj  ma  face  sur  la  personne 
qui  aura  mangé  le  sang,  et  l'extermineray  do  milieu 
de  son  peuple.  11.  Car  l'ame  de  la  chair  est  au 
sang:  lequel  ie  vous  ai  donné  à  offrir  sur  l'autel 
en  réconciliation  pour  vos  âmes:  car  le  sang  sera 
reconciliation  pour  Tame.  12.  Pourtant  i'ay  dit 
aux  enfans  d'Israël,  Qu'âme  d'entre  vous  ne  mange 
point  de  sang,  ne  celuy  aussi  qui  est  estrangei 
parmi  vous  ne  mange  poiot  de  sang.  13.  Pareille- 
ment quiconque  des  enfans  d'Israël,  et  des  estrangera 
conversant  entre  vous,  aura  prins  à  la  chasse  une 
beste  ou  oiseau  qu'on  mange,  il  espandra  le  sang 
d'iceuxy  et  le  couvrira  de  poudre.  14.  Car  l'amc 
de  toute  chair  est  son  sang  en  son  ame:  pourtant 
i'ay  dit  aux  enfaos  d'Israël,  Vous  ne  mangerez  le 
sang  de  nulle  chair,  car  l'ame  de  toute  chair  est 
son  sang:  quiconque  en  mangera  sera  exterminé 
15.  Toute  personne  qui  aura  mangé  charongne,  ot 
chair  ravie,  tant  ceîuy  qui  est  né  au  pays,  qu< 
l'estranger,  il  lavera  ses  accoustremens,  et  se  laven 
d'eau:  et  sera  souillé  iusques  au  vespre,  et  puis  i 
sera  net.  16.  Que  s'il  ne  lave  tous  ses  accoustre 
mens,   et  ne  lave  sa  chair,  il  portera  son  iniquité 

Chapitre  XVIII. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  Parh 
aux  enfans  d'Israël,  et  leur  di,  le  suis  l'Ëterne 
vostre  Dieu.  3.  Vous  ne  ferez  point  selon  la  façoi 
du  pays  d'Egypte  auquel  vous  avez  habité,  ne  seloo 
la  façon  de  la  terre  de  Chanaan,  en  laquelle  U 
vous  amené:  et  ne  cheminerez  point  selon  leurs 
ordonnances.  4.  Mais  vous  ferez  mes  iugemens,  et 
garderez  mes  ordonnances,  afin  de  cheminer  eu 
icelles  :  car  ie  suis  TEternel  vostre  Dieu.  5.  Gardes 
mes  ordonnances,  et  mes  iugemens,  ausquels  l'homme 
Tivra   en    les  faisant.     6.  Nul   ne  s'approchera  de 


^ 


Levitique  231 

"^elle  qni  est  prochaine^)   de   sa   chair,    pour  dea- 
^H>i]?rir  sa  vergongue:   ie  suis  rEternel.     7.  Tu  ne 
^lescouvriras  point  la  vergongne  de  ton  père,  ni  la 
^ergongne   de   ta   mère:    car  c'est   ta  mère,   tu  ne 
^/escouvriras  point  sa  vergongne.     8.  Tu   ne  des- 
^^oavriras  point  la  vergongne   de   la  femme  de  ton 
J>ere:   car  c'est  la  vergongne   de   ton  père.     9.  Ta 
e    descouvriras  point   la   vergongne   de   ta  soeur, 
~  le    de  ton  père,  ou  fille  de  ta  mère,   laquelle  est 
^x^gendree  en  la  maison^  ou  qui  est  engendrée  de- 
l=âor8,  tu  ne  descouvriras  point  donc  leur  vergongne. 
O.   Tu   ne  descouvriras   point  la  vergongne  de  la 
lie  de  ton  fils,  ou  de  la  fille  de  ta  fille:   car  c'est 
^    vergongne.      11.   Tu   ne    descouvriras   point   la 
ergongne   de   la   fille   de  ton   pere,^)   laquelle  est 
^Migendree  de  ton  père:  car  c'est  ta  soeur.     12.  Tu 
e    descouvriras  point  la  vergoogne  de  la  soeur  de 
père  :  car  elle  est  parente  ')  de  ton  père.    13.  Tu 
e    descouvriras   point  la  vergongne  de  la  seur  de 
a  znere  :  car  elle  est  prochaine  parente  de  ta  mère. 
4.  Tu  ne  descouvriras  point  la  vergongne  du  frère 
e  ton  père,  et  ne  t'approcheras  de  sa  femme:  car 
lie  est   ta  tante.     15.  Tu  ne  descouvriras  point  la 
^^ergongne  de  ta  belle  fille:   car  elle  est  la  femme 
^e   ton   fils,  tu   ne   descouvriras  point  doncques  sa 
^onte.     16.  Tu  ne  descouvriras  point  la  vergongne 
^e  la  femme  de   ton   frère,  car  c'est  la  vergongne 
^e  ton  frère.    17.  Tu  ne  descouvriras  point  la  ver- 
gongne de  sa  femme  ou  de  sa  fille,*)  et  ne  prendras 
point   la  fille  de   ton^)  fils,   ne   la  fille   de  sa  fille 
pour   descouvrir  sa  vergongne:    car   elles  sont  tes 
prochaines   parentes.®)     18.   Tu   ne  prendras  point 
aussi   la  femme  avec  sa  seur  en  son  vivant,   pour 
l'affliger    en    descouvrant   sa    vergongne   sur   elle. 


*)  d'aucune  affine  0.    d*aucune  prochaine  46  88. 

*)  Lisez  avec  Voriginal  et  toutes  les  éditions:  de  la  fille 
de  la  femme  de  ton  père. 

9)  affine  0. 

*)  de  la  femme  et  de  sa  fille  0.  (héhr.J, 

*)  son  0.  ete,  (hébr.). 

*)  Les  édd,  antérieures  ajoutent  avec  Voriginai:  c*est 
donc  enormité. 


232  Levitiqne 

19.  Tu  n'approcheras  point  de  la  femme  durant  la 
séparation  de  ses  fleurs,  pour  desoouvrir  sa  ver* 
gongne.  20.  Tu  ne  coucheras  point  a^ec  la  femme 
de  ton  prochain  te  contaminant  en  elle  par  effusion 
de  semence.  21.  Tu  no  donneras  point  de  ta  se- 
mence pour  la  faire  passer  devant  Moloch:  et  ne 
pollueras  point  le  nom  de  ton  Dieu.  le  suis  l'EterneL 
22.  Tu  ne  coucheras  point  avec  le  masle  par  copu- 
lation féminine:  car  c'est  abomination.  23.  Tu  ne 
t'accoupleras  point  aussi  avec  aucune  beste  pour  te 
souiller  avec  elle:  et  la  femme  ne  se  présentera 
point  ft  une  beste  pour  se  soumettre  à  elle:  car 
c'est  abooM nation.  24.  Ne  soyez  donc  souilles  en 
toutes  ces  choses  :  esquelles  les  gens  que  ie  deohasse 
de  devant  vous  se  sont  souillez.  25.  Dont  la  terre 
est  pollue,  et  i'ay  yisité  sur  elle  son  iniquité,  et  la 
terre  a  vomi  ses  habitans.  26.  Vous  garderes  mes 
iustices,  et  iugemens:  ne  faisant  nulle  de  ces  abomi- 
nations, tant  celuy  qui  est  né  au  pays,  que  l'estranger 
qui  habite  parmi  vous.  27.  Car  les  hommes  de  la 
terre  qui  ont  este  devant  vous,  ont  fait  toutes  ces 
abominations  dont  la  terre  a  este  pollue.  28.  Que 
doncques  la  terre  ne  vous  vomisse  point^)  aussi 
bien  si  vous  la  contaminez,  comme  elle  a  vomi  les 
gens  qui  y  ont  este  avant  vous.  29.  Car  quioonqoe 
fera  aucune  de  ces  abominations,  la  personne  qui 
les  aura  faites  sera  exterminée  du  milieu  de  son 
peuple.  30.  Oardez  donc  mes  observations,  afin 
que  vous  ne  faciez  rien  des  ordonnances  abominables 
qui  ont  este  faites  avant  vous,  et  que  vous  ne  vous 
souilliez  en  icelles:  ie  suis  l'Eternel  vostre  Dieu. 

Chapitre  XIX. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  Parle 
à  toute  la  coogregation  des  cnfans  d'Israël,  et  4eiir 
di,  iSoyez  saincts:  car  moy  TEternel  vostre  Dieu 
ie  suis  sainct.  3.  Vous  craindrez  un  chacun  son 
père  et  sa  more.  Vous  garderez  mes  Repos:  car 
ie   suis   l'Eternel   vostre  Dieu.     4.  Vous  ne   vous 


')  En  marge:  ou,  la  terre  ne  vous  Tomira  elle  point 

(46  88.). 


Levitique 


233 


ÏV 


nerez  point  aux  idoles,  et  ne  vous  ferez  nuls 

de  fonte:  ie  suie  l'Eternel  vostre  Dieu.    5.  Si 

8  sacrifiez   sacrifices  de    properitez  à  l*EterneI, 

s  les  sacrifierez  pour  estre  agréables.    6.  Il  se 

Kigera  au  iour   que   voua  l'aurez  sacrifié,   ou   le 

:2 demain:  mais  ce  qui  restera  au  tiers  iour,  sera 

filé  au  feu.    7.  Que  sM  est  mangé  au  tiers  iour, 

lera  abominable,   et  ne  plaira   point.     8.  Celuy 

MB  ci  qui    en    mangera,    portera   la    peine   de  son 

iquitô:  car  il  a  poilu  la  chose  saincte  de  TEternel: 

virtant    ceste   personne   sera    exterminée   de   son 

^^ple.     9.  Quand  vous  moissonnerez  la  moisson  de 

stre  terre,    tu   n'achèveras    point  de   moissonner 

*^®ques  au  hors,  et  si  ne  recueilleras  point  les  espis 

clecDeurez  de  ta  moisson.    10.  Item,  tu  ne  grapperas 

^oint    ta  vigne,   et  ne  recueilleras  point  les  grains 

^OB     grappes:    mais  tu  les  laisseras   au  povre  et  à 

i  eat ranger:  ie  suis  TEternel  vostre  Dieu.    IL  Vous 

^^    desrobberez  point,   et  ne  desnierez  point  ce  que 

^OQ^     devez,   et  ne   mentirez  aucun  de  vous  à  son 

P^ooliain.    12.  Vous  ne  iurerez  point  par  mon  nom 

f^      xxientant:  et  ne  souilleras  le  nom  de  ton  Dieu: 

'o    9i::^is  rEternel.    13.  Tu  ne  feras  point  tort  à  ton 

P^'Ootain,  et  no  le  pilleras:   le  loyer  de  ton  merce- 

J^iï'e  ne  demeurera  point  vers  toy  iusquos  au  Ten- 

^®Qci»in,    14,  Tu  ne  maudiras  poiut  le  sourd,  et  ne 

'^^t:^Tas  point  empeschement  devant  Taveu^jfle,  mais 

J^     «craindras  ton  Dieu:  ie  suis  rEternel.    15.  Tu  ne 

»®x*«.s  point  d'iniquité   en  iugement,  et  n'aura  point 

^^^ard  à  la  personne   du  povre,  et  n'honoreras  la 

Personne    du    grand,    mais   iugeras    iustement   ton 

l^*"^^cliain.     16.  Tu  ne  chemineras  point  comme  de- 

^^^^^eur  parmi  ton  peuplé,  tu  ne  te  dresseras  point 

^^■^^^o   le   sang  de  ton  prochain:  ie  suis  l'Eternel. 

.  *    ^u  ne  hairas  pas  ton  frère  en  ton  coeur.   Cor- 

In^^   ton  prochain,  et  ne  levé  point  de  blasme  sur 

^*       18.  Tu  ne  te  Vengeras  point,  et  ne  garderas 

tu^'^^    rancune  contre  les  enfans  de  ton  peuple:  ains 

]ip^  situeras  ton  prochain  comme  toi-mesme:  ie  suis 

jj^  ^^«^nel.    19.  Vous  garderez  mes  ordonnances.    Tu 

jj      ^"^ras  point  oobabiter  ton  bestail  avee  autre  de 

^^^  genre.    Tu  ne  sèmeras  point  ton  champ  de 


234  Levitique 

diverses  espèces,  et  ne  te  veetiras  point^d*accou8ta 
ment  tissu  do  diverses  espèces.^)  20.  Si  un  hom« 
a  couché  avec  une  femme  par  cohabitation  de  m 
mence,  laquelle  estant  serve  soit  fiancée  À  mari| 
ne  soit  point  rachetée,  ou  qu'elle  ne  soit  po 
affranchie,  il  y  aura  chastiement  de  baterie:  a^i 
ils  ne  mourront  point,  car  elle  n'a  pas  este  affra 
chie.  21.  Et  Thomme  portera  son  offerte  d'c 
mouton  pour  le  péché  à  TEternel,  à  la  porte  c 
tabernacle  de  convenance.  22.  Lors  le  Sacrifioatoc 
le  reconciliera  par  le  mouton  pour  le  péché  devsi: 
l'Eternel,  et  il  luy  sera  fait  pardon  du  péché  qa*^ 
a  perpétré.  23.  Quand  vous  serez  entrez  en  l 
terre,  et  y  aurez  planté  tout  arbre  fruitier,^)  von 
tiendrez  son  fruict  pour  incirconcis,  il  vous  ser 
incirconcis  pour  trois  ans,  et  ne  mangerez  point  d 
fruict.  24.  Au  quatrième  an  tout  son  fruict  ser 
sainct  à  la  louange  de  rEternel.  25.  L*annee  cii 
quieme  vous  mangerez  de  son  fruict,  afin  qu'ell 
vous  multiplie  son  fruict.  le  suis  TEternel  vostr 
Dieu.  26.  Vous  ne  mangerez  rien  avec  le  sanj 
Vous  ne  devirerez  point,  et  ne  serez  point  adorne 
à  sorcelerie.  27.  Vous  ne  rairez  point  la  chevelui 
de  vostre  teste  par  coins,  et  ne  destruirez  poic 
l'extrémité  de  ta  barbe.  28.  Vous  ne  ferez  poii 
incision  en  vostre  chair  pour  un  mort,  et  ne  ferc 
point  de  marque  engravee  eu  vous.  le  suis  l'Eterne 
29.  Tu  ne  pollueras  point  ta  fille,  la  prostituai 
pour  la  faire  paillarder:  a6n  que  la  terre  ne  so 
pollue  par  paillardise,  et  remplie  d'enormité.  30.  Yov 
garderez  mes  Repos,  et  craindrez  mon  Sanctuair 
le  suis  l'Eternel.  31.  Vous  ne  vous  destournerc 
point  après  les  esprits  familiers,  et  ne  vous  ei 
questerez  point  des  devins  pour  vous  souiller  e 
eux.  le  suis  l'Eternel  vostre  Dieu.  32.  Leva  to 
devant  celuy  qui  ha  les  cheveux  blancs,')  et  honoi 
la  personne  de  l'ancien,  et  crain  ton  Dieu:  ie  su 
l'Eternel.    33.  Si  quelque  estranger  habite  en  vosti 

>)  vestement  de  choses  diverses.    0.  suio.    Uéd,  de  - 
ajoute:  comme  de  tiretainne. 

>)  mangeable  0.  suiv,  bon  à  manger  59. 
3)  qui  est  chauve.    0.  46. 


Levitique  23â 

^erre,  vons  ne  luy  ferez  nul  tort.    34.  L'estran^er 

qui   converse   entre  vona,    vous  sera  comme  celuy 

qui   est  né  entre   vous,  et  l'aimerez  comme  vous- 

mesmes:   car    vous   avez  este   estrangers    au    pays 

d'Egypte:   ie  suis  TEterDel  vostre  Dieu.    35.  Vous 

Qe  ferez  rien   iniustement  en  iugement,   en   règle, 

^^    poids,    et   en    mesure.^)      36.   Vous   aurez   les 

balances  iustes,  les  poids  iustes,  TEpha  iuete,   et  le 

Bin  iuste.    le  suis  TEternel  vostre  Dieu  qui  vous 

^y   tirez    hors   de  la  terre  d*Egypte.     37.   Gardez 

yono  mes  statuts  et  tous  mes  droits  et  les  faites: 

*«  suis  TEterneL 

Chapitre  XX. 

1.  L'Eternel   parla   à   Moyse,    disant,     2.   Tu 

^^^as    aux   enfans  d'Israël,    Quiconque   des   enfans 

^*<Israel,  ou  des  estrangers  qui  conversent  en  Israël^ 

^ouiiera    de  sa   génération   à   Moloch,   mourra   de 

^^ort:   le  peuple  de  la  terre  le  lapidera   de  pierres. 

^-    le  mettray  ma  face  à  l*eneontre  de  cest  homme^ 

^^    l'extermineray  du  milieu  de  son  peuple,  d'autant 

^u'il  a  donné  de  sa  génération  à  Moloch,  pour  pol- 

^t^er  mon  sanctuaire  et  contaminer  mon  sainct  nom. 

'^^    Si  le  peuple  de  la  terre  ferme  les  yeux  pour  ne 

lK>int  cognoistre   l'homme  qui  u   donné   de  sa  so- 

^^^ence  À  Moloch,  ne  le  mettant  point  à  mort:   5.  le 

uiettray   ma  face  contre  cest  homme-là,   et  contre 

^^     famille,    et  le  retrancheray    du   milieu    de   son 

Peuple,  avec  tous  ceux  qui  paillardent  après  luy^ 

pour  paillarder  après  Moloch.    6.  La  personne  qui 

^o   destournera  aux  sorciers  et  devins,   puillardant 

^Pi'es  eux,   ie   mettray   ma  face  contre  ceate  per- 

^OQQe.]^^  et  Textermineray  du  milieu  de  mon  peuple. 

^^*^)  Or  sanctifiez  vous  et  soyez  saincts,  car  ie  suis 

l'Eternel  vostre  Dieu.    8.  Gardez  mes  statuts  et  les 

^ftites:  ie  suis  TEternel  qui  vous  sanctifie.    9.  Si 

9QeiqQ*un  maudit  son   père  ou  sa  mère,    il  mourra 

^o  mort:  puis  qu'il  a  maudit  son  père  ou  sa  mère, 

Son   eaog  sera  sur  luy.    10.  Si  un   homme  a  com- 


*)  En  marge:  ou,  en  arpentage  ou  en  aunage. 
^)  Ce  verset  manque  dans  le  commentaire. 


236  Levitique 

mis  adultère  avec  la  femme  d'un  autre,  s'il  a  deaû 
commis  adultère  avec  la  femme  de  son  prochain 
Phomme  et  la  femme  adultères  mourront.  1 L  L*homm< 
qui  aura  coaché  avec  la  femme  de  son  père,  a  des 
couvert  la  vergongne  de  son  père,  ils  mourron 
tous  deux,  leur  sang  sera  sur  eux.  12.  Item,  si  ui 
homme  a  couché  avec  sa  belle  fille,  ils  mourron 
tous  deux:  car  ils  ont  fait  abomination,  leur  8an( 
sera  sur  eux.  13.  L'homme  qui  aura  couché  aTe< 
le  masle  par  copulation  féminine,  ils  ont  tous  deua 
fait  chose  exécrable:  ils  mourront  de  mort,  leui 
sang  sera  sur  eux.  14.  Item,  l'homme  qui  aun 
prins  une  femme  et  la  mère  d'icelle,  c'est  enormité 
on  les  bruslora  luy  et  elles,  afin  qu*il  n'y  ait  poini 
d'enormité  entre  vous.  15.  L*bomme  qui  aura  cou 
cbé  avec  une  beste,  mourra,  vous  tuerez  aussi  h 
beste.  16.  Item,  la  femme  qui  se  sera  accouplée  s 
quelque  beste  pour  se  soumettre  à  icelle,  tu  occirai 
la.  femme  et  la  beste,  ils  en  mourront  et  leur  sang 
sera  sur  eux.  17.  L'homme  qui  prendra  sa  seul 
fille  de  son  père,  ou  fille  de  sa  mère,  et  verra  h 
vergongne  d'icelle,  et  elle  la  vergongne  de  luy,  o*est 
vilenie:  dont  ils  seront  exterminez  en  la  présence 
des  enfans  de  leur  peuple:  puis  qu'il  a  descouvert 
la  vergongne  de  sa  seur,  il  portera  son  iniquité 
18.  L*homme  qui  aura  couché  avec  la  femme  ayan( 
ses  fleurs,  et  aura  descouvert  la  vergongne  d'icelle 
€n  descouvrant  sa  veine,  et  elle  aussi  ait  desoou 
vert  le  flux  de  son  sang:  ils  seront  tous  deux  ex< 
terminez  de  fou  peuple.  19.  Tu  ne  descouvrirai 
point  la  vergongne  de  la  seur  de  ta  mère,  ne  de  h 
seur  de  ton  père:  car  c'est  desconvrir  sa  parenU 
prochaine,  dont  tels  porteront  leur  iniquité.  20.  Item 
l'homme  qui  aura  couché  avec  sa  tante,  a  desoou 
vert  la  vergongne  de  son  oncle,  ils  porteront  h 
peine  de  leur  pecbé.  et  mourront  sans  enfant 
21.  Item,  l'homme  qui  prendra  la  femme  de  soi 
frorô,  c'est  vilenie:  il  a  descouvert  la  vergongne  d( 
son  frère,  dont  ils  seront  destituez  d*enfans.  22.  Ains 
gardez  toutes  mes  ordonnances,  et  tous  mes  iuge 
mens,  et  les  faites,  et  la  terre  en  laquelle  ie  voai 
feray  entrer  pour  habiter  en  icelle  ne  vous  vomin 


Levitique  237 

point  dehors.  23.  Vous  ne  cheminerez  pas  aussi 
es  ordonnances  de  la  gent  laquelle  ie  dechasse  de 
devant  tous:  car  ils  ont  fait  toutes  ces  choses,  dont 
ie  les  ay  eus  en  horreur.  24.  Or  ie  vous  ay  dit. 
Possédez  leur  terre,  et  ie  vous  la  donneray  en  pos- 
session, une  terre  ayant  affluence  do  lait  et  de  miel  : 
ie  suis  TEternel  vostre  Dieu,  qui  vous  ay  séparez 
des  peuples.  25.  Mettez  donc  différence  entre  la 
beste  nette  et  souillée,  entre  l'oiseau  net  et  souillé, 
et  ne  contaminez  point  vos  âmes  es  bestes  et  oi- 
seaux, et  à  tout  ce  qui  rampe  sur  la  terre,  lesquels 
ie  TOUS  ay  séparez  comme  souillez.  26.  Vous  me 
serez  doncques  saincts:  car  ie  suis  sainct,  moi  TEter- 
De),  et  vous  ay  séparez  des  peuples  pour  estre  miens. 
27.  L'homme  ou  la  femme  qui  seront  sorciers,  mour- 
ront de  mort:  on  les  lapidera  de  pierres:  leur  sang 
fiera  sur  eux. 

Chapitre  XXI. 

1.  L'Eternel   parla   a   Moyse,    Parle    aux    fils 

tl^Aaron  Sacrificateurs,  et  leur  di,  Que  nul  de  vous 

f\e  se   contamine  sur  un   trespassé   en  son  peuple: 

^.    Sinon   qu'à  son   parent  qui  luy  sera  prochain, 

i^savoir  sur  son   père,   sur  sa  mère,   sur  son   fils, 

^ur  sa  fille,  et  sur  sou  frère,    3.  Et  sur  sa  soeur 

"Vierge  qui  luy   sera  prochaine,   et  qui  n'aura  point 

^u   de  mari:  sur  icelle,   di-ie,  il  se  souillera.    4.  Il 

"me  se  souillera  point  sur  le  prince  de  son  peuple,^) 

^our  se  contaminer.    5.  Ils   ne  se   feront   point   la 

^este  chauve,  et  ne  raseront  point  les  coins  de  leur 

%arbe  et  ne  feront  incision  en  leur  chair.    6.  Ils 

seront  saincts  à  leur  Dieu,   et  ne  pollueront  poiut 

le  nom  de   leur  Dieu,  car   ils  offrent  les  sacrifices 

de  l'Eternel  passans  par  le  feu:   ils  offrent  le  pain 

de  ton  Dieu,   pourtant  ils  seront  saints.     7.  Ils  ne 

prendront  point  femme  paillarde  ou  pollue,    et  ne 

prendront  femme  répudiée  de  son  mari:  car  ils  sont 

saincts  à  leur  Dieu:     8.  Tu  les  sanctifieras,  car  ils 

offrent  les  pains  de   ton  Dieu:  ils   te  seront  donc 

saincts,    car    moy    l'Eternel    ie    suis    sainct,    vous 

>)  Le  prince  ne  se  soalllera  en  son  peuple.    0.  46.   54 


238  Levitique 

sanotiGant.  9.  Si  la  fille  da  Sacrificateur  vient  à 
paillarder,  elle  contamine  son  père,  et  pourtant  elle 
sera  bruslee  au  fou.     10.  Or  le  Sacrificateur   prin-  _ 

tsipal  entre  ses  frères,  snr  le  chef  duquel  Phuile 
d*onction  aura  este  espandue,   et  qui  aura  consacré  ^ 

ses  mains   pour  vestir  les  habillemens,  ne   descou-  _^ 

vrira  point  sa  teste,  et  ne  deschirera  ses  vestemens.  _  ^ 

11.  Il  n'entrera  à  nulle  personne  morte,  mesmes  «e^ 
il  ne  se  contaminera  point  sur  son  père,  ne  sur  sa  ^^^g 
more.  12.  Et  ne  sortira  point  du  Sanctuaire,  afin  ^:^  q 
de  ne  point  contaminer  le  Sanctuaire  de  son  Dieu:  cr  mxi 
d'autant  qu'il  a  sur  soj  le  couronnement  de  Thuilo  m^  WXïs 
de  l'onction  de  son  Dieu.  le  suis  l'Eternel.  13.  Il 
prendra  pour  femme  une  vierge.  14.  Il  ne  prendn 
pomt  une  vefve,  ne  répudiée,  ne  paillarde:  mais  ilf . 
prendra  une  femme  vierge  d'entre  son  peuple.  < 
15.  Il  ne  souillera  point  sa  race  en  son  peuple:  oacr. 
io  suis  rEternel  qui  le  sanctifie.  16.  L'Eternefc 
parla  à  Moyse,  disant,  17.  Parle  À  Aaron,  et  lu; 
di.  L'homme  do  ta  semence  selon  ses  aages,  auquel 
il  y  aura  macule,  ne  s'approchera  point  pour  offriv 
le  pain  de  ton  Dieu.  18.  Tout  homme,  di-ie,  au- 
quel il  y  aura  macule,  n'en  approchera  point:  assa—. 
voir,  s'il  est  aveugle,  ou  boiteux,  ou  camus,  ou  mal 
proportionné:^)  19.  Ou  l'homme  auquel  il  y  aurs 
traction  de  pieds,  ou  fraction  de  mains,  20.  0x^5 
bossu,  ou  chassieux,  ou  ayant  une  maille  en  l'oeil.  I' 
ou  ayant  rongne  soche,  ou  rongne  perpétuelle,  oirF 
foulure  de  genitoires.  21.  Tout  homme  doncque^^ 
de  la  lignée  d'Âaron  Sacriticateur,  auquel  il  y  aur80' 
macule,  n'approchera  point  pour  o£Prir  les  oblationi^  ' 
bruslees  à  l'Eternel:  celuy  auquel  y  aura  macula 
n'approchera  point  pour  offrir  le  pain  de  son  Dieu. 
22.  Il  mangera  bien  du  pain  de  son  Dieu,  des  cho- 
ses sainctes  et  tressainctes.  23.  Mais  il  n'entrei 
point  dedans  le  voile,  il  ne  s'approchera  point  de 
l'autel:  pource  qu'il  y  a  macule  en  luy,  afin  de  ne 
polluer  mes  Sanctuaires:  car  io  suis  l'Eternel  qo 
vous  sanctifie.  24.  Moyse  donc  parla  ainsi  à  AaroE 
et  à  ses  fils,  et  a  tous  les  enfans  d'Israël. 


<)  0:  grand  nez;  46  sttiv.  ayant  membres  superflue 


Leyitique  239 


Chapitre  XXII. 

1.  L*EterDel  parla  à  Moyse,  disant,     2.  Parle 
à  Aaron  et  à  ses  fils,   qu'ils  se  séparent  des  choses 
consacrées  des  enfans  d'Israël,  et  qu'ils  ne  contami- 
nent  point   mon   sainct   nom    es   choses    qu'ils    me 
sanctifient:   ie  suis  l'Ëternel.     3.  Di  leur,   En   vos 
aagea  tout   homme   de  vostre  semence  qui  s'appro- 
chera   des    choses   sacrées   que   les    enfans    d'Israël 
auront  sanctifiées   à  l'Eternel,    ayant  souillure   sur 
luy,  ceste  personne  sera  exterminée  de  ma  présence: 
ie    suis    l'Eternel.      4.  Tout    homme    de    la    lignée 
d'Aaron    estant  lépreux,   ou   découlant  de  flux,    ne 
mangera  point  des  choses  sanctifiées,  iusques  à  tant 
qu'il  86   soit  purifié:   ou  bien   qui    aura   touché   un 
honame  souillé  sur  un  mort,  ou  l'homme  auquel  la 
Semence  sera  decoulee  en  dormant.    5.  Pareillement 
Celuy    qui  aura   touché  quelque  reptile  dont  il  soit 
fouillé,   ou   homme  par  lequel  il  soit  souillé,   selon 
toute  aa  souillure:    6.  La  personne  qui  aura  touché 
Oes  choses,  sera  souillée  iusques  au  vespre:  elle  ne 
^liaDgera  point  des  choses  sanctifiées,  si  elle  ne  lave 
^a    chair  en   eau.     7.  Mais  après  le  soleil  couché, 
^lle  sera  nette,  et  des  lors  elle  manp:era  des  choses 
Sanctifiées:   car  c'est  son    pain.     8.  Il    ne  mangera 
;Kr>oinc  de  charongne  ni  de  chose  deschiree,  pour  s'y 
polluer:   ie  suis   TEternel.     9.  Qu'ils   gardent  mon 
^Dbservation,    afin   de   ne   point  porter  de   péché   à 
^sause  de  cela,  et   a6n  de  ne  point  mourir  en  l'ay- 
9iiit    profané:    ie    suis    l'Eternel    qui    les    sanctifie. 
3.0.  Tout  estranger  ne  mangera  de  chose  sanctifiée  : 
-sii  celuy  qui  demeure  avec  le  Sacrificateur/)  ne  le 
lociercenaire:    11.  Mais  l'homme  que  le  Sacrificateur 
aura  acquis   de  son  argent,   en   mangera,    et   celuy 
qui  sera   né  en  sa  maison:   iceux   mangeront  de  sa 
viande.    12.  Que  si  la  fille  du  Sacrificateur  est  ma- 
riée à  un  homme  estranger,  elle  ne  mandera  point 
de  l'offerte  des   choses  sanctifiées.     13.  Mais  si   la 
fille   du  Sacrificateur   est   vefvo,   ou    répudiée,    et 
n^ait  point  de  lignée,  estant  retournée  en  la  maison 

0  l*h08te  du  Sacr.  0.  46.  54. 


240  Levitiqne 

de  son   père,    elle  mangera  du  pain  de  son  père 
comme  elle  faisoit  en  sa  ieunesse:  mais  nul  estran 
ger    n'en    mangera.     14.    Qae    si    quelqu'un    par 
ignorance  mange  de  la  chose  sanctifiée,  il  adious^ 
tera  la  cinquième  partie  par  dessus,  et  la  donner» 
au  Sacrificateur  avec  la  chose  sanctifiée.    15.  Et  n 
pollueront   point  les  choses  sanctifiées  des   enfao 
d'Israël,   lesquelles  ils  auront  offertes  à  l'Eterne 
16.  Et  ne  leur  feront  point  porter  Tiniquitô^) 
leur  delicf,  en   mangeant  leurs  choses  sanotifieei 
car  ie  suis  l'Eternel  qui  les  sanctifie.    17.  Et  l'Eté 
nel  parla  à  Moyse,  disant,    18.  Parle  à  Aaron  et  ^ 

ses  fils,    et  à  tous  les   enfans  d'Israël,   et  leur  £— ■di» 
Quiconque  de  la  maison  d'Israël,  ou  des  estrange:     ^^^ 
qui  sont  en  lerael  aura  à  offrir  son  oblation  sel 
tous  ses  voeus,  ou  selon   toutes  ses  choses  volo 
tairep,  qu'il  offrira,  di-ie,  en  holocauste  &  PEterne 
19.  Vous  offrirez  pour  estre  acceptez  un  masle  e 
tier  d'entre   les  beufs,   et  d'entre  les  brebis,    et  Ic^ 
chèvres.    20.  Vous   n'offrirez    nulle   chose    qui   a:9 
macule:    car   elle   ne    seroit    agréable    pour    vouâ^ 

21.  Que  si  un  homme  offre  sacrifice  de  prospérité 
à  l'Eternel,  pour  payer  le  voeu,  ou   l'offrande  v(7' 
lontaire,   soit  des  beufs  ou  des  brebis,  sera  entier^ 
afin    d'estre    acceptable,    il    n'y    aura    nul    défaut 

22.  Vous  n'offrirez  point  à  l'Eternel  ce  qui  sera 
aveugle,  ou  rompu,  ou  mutilé,  ou  ayant  porreaUi  ou 
rongne  scche,  ou  roogno  perdurablo,  et  n'en  don- 
nerez point  pour  sacrifice  qui  se  fait  par  fou  sur 
l'autel  de  TEternel.  23.  Tu  pourras  bien  sacrifier 
volontairement  le  beuf,  ou  la  brebis,  ayant  les  mem- 
bres trop  gros  ou  trop  gresles:  mais  il  ne  sera 
point  agréable  pour  le  voeu.  24.  Vous  n'offrirez 
point  à  l'Eternel,  et  ne  sacrifierez  point  en  vostre 
terre,  ce  qui  est  cassé,  ne  froissé,  ne  rompu,  ne 
taillé.  25.  Vous  n'offrirez  point  aussi  de  la  main 
de  Testranger  le  pain  do  vostre  Dieu,  d'entre  toutes 
ces  choses:  car  il  y  a  corruption,  il  y  a  macule  en 
icelles:  dont  elles  ne  sont  point  agréables  pour  vous. 


»)  En  marge:    ou,    Ils  ne  se  feront  point  porter  la 
peine. 


Leyitique  241 

26.  Et  l'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  27.  Quand 
un  veau,  on  agneau,  ou  une  ohevre,  seront  nez,  et 
quMls  auront  este  sept  iours  sous  leur  mère:  du 
huitième  iour  et  en  après,  ils  plairont  pour  l'obla- 
tîon  du  saorifice  qui  se  fait  par  feu  4  l'Eternel. 
28.  Tous  n'immolerez  point  aussi  en  un  mesme  iour 
la  yaehe  bu  la  brebis  avec  son  petit.  29.  Si  vous 
aaerifiei  sacrifices  en  rendant  grâces  à  l'Eternel, 
TOUS  sacrifierez  pour  estre  acceptables  à  vostre  dé- 
votion. 0  30.  Il  sera  mangé  ce  mesme  iour,  et  n'en 
réserverez  rirn  au  Tendemain:  ie  sois  l'Eternel. 
31.  Gardez  mes  commandemens  et  les  faites:  ie 
sois  l'Eternel.  32.  Et  ne  polluez  point  mon  sainct 
nom,  mais  que  ie  sois  sanctifié  au  milieu  d'Israël. 
le  suis  l'Etemel  qui  vous  sanctifie.  33.  Qui  vous 
ay  tirez  do  la  terre  d'Egypte,  afin  de  vous  estre 
pour  Dieu:  ie  suis  rEteruel. 

Chapitre  XXIII. 

1.  Et  rEteruel  parla  à  Moyse,  disant,    2.  Parle 
aux  enfans  d'Israël,  et«  leur  di,   Les  soleunitez  de 
l'Etemel,  lesquelles  vous  appelerez  sainctes  convo- 
cations,  icelles   sont   mes   solennités.     3.  Par   six 
iours  tu  besongneras,^)  mais  au  septième  iour  est 
la  vacation  du  Repos,  auquel  il  y  a  saincte  convo- 
eation:   vous  ne  ferez  donc  nulle  oeuvre:   car  c'est 
le  repos  de  rEternel,   par  toutes   vos   habitations. 
4.  S'ensuyvent  les  soleunitez  de  l'Eternel,    et  les 
aainetes   convocations   que  vous  célébrerez  en  leurs 
faisons.      5.  Assavoir   le    quatorzième    du    premier 
^oie  au  vespre  est  le  passage   de  l'Eternel.     6.  Et 
le  quinzième  iour   du  mesme  mois  est  la  solennité 
^ea  pains  sans  levain  à  rEternel.     Par   sept  iours 
"Voua  mangerez  les  pains  sans  levain.    7.  Et  le  pre- 
ir  iour  il  y  aura  saincte  convocation.     Vous  ne 
nulle  oeuvre  servile  par  sept  iours.    8.  Offrans 
sacrifice  fait  par  feu  à  l'Eternel:   mais  au  septième 
ioor   sera  la  saincte  convocation,    auquel   vous  ne 


>)  afin  qne  pour  vons  soit  agréable.    0.  46. 
*)  tu  travailleras  fcommentaire  en  un  autre  endroit)  — 
feras  Toeuvre  0. 

Bible  française.  16 


242  Le  vi  tique 

ferez  nulle  oeuvre  eervile.     9.  Et  l'Eleniel  parla  à 
Moyse,   disant,     10.  Parle  aux   enfaos   d'Israël,   et 
leur  di,  Quand   tous  serez  entrez  en  la  terre  que 
ie  vous  donne,  et  aurez  moidsonnô  la  moiason,  tous 
apporterez  au  Sacrificateur  un  Orner  dea  premiers 
fruits  de  vostre  moisson.    11.  Lequel  csleTera  ledit 
Omer  deyaot  TËternel,  afin  qu'il  soit  agréable  pour 
vous.     Le  Sacrificateur  Peâlevera   le  rendenciaÎQ  du 
Repos.    12.  Vous  sacrifierez  aussi  au  iour  que  tous 
aurez  offert  l'Orner,    un  agneau  entier   d'un  an,    le 
tout  en  holocauste  à  l'E'ernel.    13.  Et  l'offerte  d'iee- 
luy  sera  de  deux  dixièmes  de  fine  farine  pestrie  i^ 
rhnile,    pour  sacrifice  fait   par  feu   à  l'Eternel   en. 
odeur  paisible:    et   sera   faite  aspersion   de    Tin    It^ 
quatrième   partie   d'un  Hin.     14.  Et   ne   mangere 
ne  pain,    ne  grain  rosti,   ne  grain  batu,    iusqu'à 
mesme  iour  que  tous  apporterez  Toblation  à  Toat 
Dieu.     C'est  ordoonanco  perpétuelle  par  tos  aa_ 
en  toutes  yos  habitations.    15.  Tous  nombrercz  ausa 
depuis  l'autre  iour  du  repos,  du  iour  que  tous  aure^ 
porté  l'Orner  de  Teslevation,  sept  semaines  ontierea  r 
16.  Jusqu'à   l'autre    iour    de   la   septième   aemaine, 
assaToir,  cinquante  iours:  lors  tous  offrirez  nouyeau 
sacrifice  à  rEternel.     17.  Vous   apporterez   de   vos 
habitations  deux  pains  d'eslevation  de  deux  dixièmes 
de  fine  farine,   lesquels  seront   cuits  avec  le  leTain 
en    prémices   à    rEternel.     18.  Aussi    tous    offrirez 
avec  le  pain  sept  agneaux  d'un   an  entiera,   et  un 
bouveau,  et  deux  moutons,  en  holocauste  À  PËternel, 
avec  leurs  offertes,  et  leur  aspersion,  lesquels  seront 
sacrifices  faits  par  feu  en  odeur  paisible  à  rEternel. 
19.  Item,  TOUS  sacrifierez  un  bouc  d*entre  lea  che- 
Tres  pour  le  péché,  et  deux  agneaux  d'un  an  pour 
le  sacrifice  de  prosperitez.   20.  Lors  le  Sacrificateur 
les  esICTcra  avec  le  pain  des  prémices  et  avec  deux 
agneaux,  en  les  tournant  deTant  rEternel.    Ils  se* 
ront   sanctifiés    à   rEternel    pour   le    Sacrificateur. 
21.  Vous   célébrerez   donc  ce   mesme    iour,   auquel 
sera   faite   saincto   convocation,    et  n'y   ferez    nulle 
oeuTre  scrvile.     Ceâte  ordonnance  sera  perpétuelle 
en   toutes    tos  habitations   par   tos  aages.     22.  Et 
quand  vous  moissonnerez  la  moisson  de  Tostre  terre. 


'LffTitique  243 

tu  n*aohéyera8  de  inoissonner  iusqo'anx  hors  de  ton 
champ,  et  ne  rccneillereraa  point  les  eapis  demen- 
ràne  de  ta  rooissoo:  mais  tu  les  laisseras  pour  le 
povre  et  Testranger.  le  snis  TEternel  yostro  Dieu. 
23.  Et  TEtemel  parla  à  Moyse,  disant,  24..  Parle 
aux  enfans  dlsrael,  et  leur  di,  Le  premier  ionr  du 
septième  mois  vous  aurez  le  Repos  pour  mémorial^) 
de  iubiktion,  auquel  sera  saincte  convocation. 
25.  Vous  ne  ferez  nulle  oeuvre  servile:  ains  offri- 
rez sacrifice  fait  par  feu  à  rEternel.  26.  L'Eternel 
aussi  parla  à  Moyse,  disant,  27.  Au  reste  le  dix- 
ième de  ce  septième  mois  sera  le  iour  des  recon- 
ciliations, auquel  vous  sera  saincte  convocation:  si 
affligerez  vos  âmes,  et  offrirez  sacrifice  qui  de  fait 
par  feu  à  TEternel.  28.  Et  ce  iour  mesme  ne  ferez 
nul  oeuvre:  car  c'est  le  iour  des  reconciliations, 
pour  vous  reconcilier  devant  l'Eternel  vostre  Dieu. 

29.  Toute  personne  qui  n'aura  point  este  affligée 
ce  iour  mesme,  sera  exterminée  d'entre  son  peuple. 

30.  Et  toute  personne  qui  aura  fait  oeuvre  quel- 
conque en  ce  ioUr  mesme,  ie  luy  feray  perdre  la 
vie  du  milieu  do  son  peuple.  31.  Vous  ne  ferez 
donc  nulle  oeuvre.    Ce  vous  sera  ordonnance  per- 

|>etuelle  en   tous  vos  aages,   par  toutes  vos  habita- 
tions.    32.  Ce   vous   est   vacation   de   Repos:    vous 
affligerez  donc  vos  âmes.    Au  yespre,  au  neuvième 
iour    du    mois,    depuis    un    vespre   iusqu'A    l'autre 
Vespre,  vous  célébrerez  vostre  Repos.    33.  Et  l'Eter- 
nel   parla  k  Moyse,   disant,    34.  Parle  aux   enfaos 
td'Israel,  et  leur  di,  Le  quinzième  iour  du  septième 
^xiois    par  sept  iours,  sera  la  solennité  des   taber- 
^lacles  à  rEternel.    35.  Le  premier   iour  il  y  aura 
^^aincte  convocation:  vous  ne  ferez  donc  nulle  oeuvre 
iscrvile.     36.  Par  sept  iours  vous  offrirez  à  l'Eter- 
-Xiel  sacrifice  fait  par  feu:  et  au  huitième  iour  vous 
^iurez  saincte  convocation,  et  offrirez  à  rEiornel  sa- 
•^rifice  fait  par  feu:  c'est  assemblée  solennelle,  dont 
^oue  ne   ferez  quelque   oeuvre   servilo   que  ce  soit. 
^7.  Ce   sont  les  solennitez   de  l'Eternel,    que   vous 
ippelerez  conrocations  saincte£>,  pour  ofirir  par  cha- 

*)  le  mémorable  repos  0.  46. 

1C» 


2U  Leritiqiie 

coD  io«r  à  l'Etemel  oblatk»  fûte  par  Im  :  aaamTOÎr» 
lioloceiiele,  eflertr,  Mcniee^  ei  ■■pmJM,  38.  Oatre 
le  Bepoe  de  PEieraei,  et  ootre  vw  éomm,  al  outre 
tous  TM  Toeoe,  et  tootee  tos  ehoeee  TolootaireB  que 
TOUS  preMntes*)  à  FEieraeL  39l  Ab  reetty  le  qoin- 
semé  ioor  da  ieptietne  moît,  qvmnd  yoos  aores 
aaMmblé  le  finiiet  de  la  terre,  toos  eelebreres  la 
aoleanité  de  l'Etemel,  par  sept  toom  40.  Le  pre* 
BÎer  ioor  seia  le  repoa»  anaai  le  hoitieaie  ioor  il  y 
anra  repoe.  Et  ao  premier  ioor  roua  prendres  le 
firoiet  d'an  bel  arbre,  dea  branehea  de  palme,  et  dea 
lameaox  d'arbrea  feoillo»,  et  dea  aaoz  do  fleore,  et 
ai  Tooa  reaiooirei  par  aept  ioora  en  la  preaenoe  de 
i^teniel  Toaire  Dieo.  41.  Yooa  celebrêrea  done  à 
TEtemel  eeete  eolennité,  par  aept  ioora  en  Pao,  la- 
qœlle  fera  en  ordonnance  perpétuelle  par  toua  Toa 
aagea.  Vous  la  eelebrerei  le  aeptieme  moia.  42.  Voua 
habiteres  sept  ioara  éa  tabemtclee,  toua  les  habi«^ 
tans  d'Israël  babiteront  éa  tabemaelep,  quand  ie  lea 
retiray  do  pars  d'E^pte.  le  aoia  rÉtemel  Toatre 
Dieu.  44.  Ainsi  Moyse  parla  aux  enbna  d'Israël 
des  solennités  de  TEtemel. 

Chapitre  XXIV. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  Corn» 
mande  aux  eofsns  d'Israël  qu'ils  t'apportent  do 
l'huile  pore,  esprinte  pour  le  luminaire,  pour  allu- 
mer les  lampes  à  tonsiours.  3.  Aaron  les  disposera 
devant  l'Eternel  à  iamais  depuis  le  soir  iusquea  au 
matin,  hors  du  voile  de  tesmoignage  au  tabernacle 
de  convenance:  ce  sera  un  statut  perpétuel  en  vos 
aages.  4.  11  ordonnera  tousiours  les  lampes  sur  le 
chandelier  pur  devant  l'Etemel.  5.  Tu  prendras  de 
la  fine  farine,  et  cuiras  d'icelle  douze  gasteaux: 
chacun  gasteau  sera  do  deux  dixièmes.  6.  Et  les 
poseras  devant  l'Eternel  par  deux  ransrees  sur  la 
table  nette:  six  à  chacune  rangée.  7.  Aussi  tu 
mettras  sur  les  rangées  de  l'encens  pur,  et  sera  en 
mémorial  pour  le  pain   estant  perfumô  à  l'Eternel» 


>)  baillez  0. 


Levîtique  245 

8.  Il  les  ordonoera  par  ehaouo  ioar  de  Repos  de* 
Tant  TEtemel  à  iamais,  de  par  les  enfans  d'Israël, 
«D  alliance  perpétuelle.  9.  Ce  pain  appartiendra  à 
Aaron  et  à  ses  file,  et  le  man^ront  au  lieu  sainot  : 
ear  oe  luy  est  chose  tressaincte  dea  oUations  de 
l'Etemel  faites  par  feu  en  ordonnance  perpétuelle. 
10.  Or  il  sortit  le  fils  d'une  femme  Israélite,  qui 
esfoit  fils  d'un  homme  Egyptien,  entre  les  enfans 
d'Israël:  et  preinrent  noise  en  l'ost,  le  fils  de  la 
femme  Israélite  et  un  homme  I^^raelite.  11.  Lors 
le  fils  de  la   femme  I^traelite  transperça   et   blas- 

Shema  le  nom  de  rEtemel:   et  ils  l'amenèrent  à 
[oyse:  (or  le  nom  de  la  mère  d'iceluy  estoii  Salo- 
mit,   fille  d'Abri,  de  la  lignée  de  Dan).     12.  8i   le 
mirent  on  prison,    tant  qu'il   leur  en    fut   déclaré 
selon  la  parole  de  l'Eternel.    13.  Et  TEternel  parla 
4  Moyse,  disant,    14.  Tire  hors  de  l'ost  le  blasphé- 
mateur,  et  que  tous  ceux  qui  l'ont  ouy,    mettent 
les  mains  sur  son  chef,  et  que  toute  la  congréga- 
tion le  lapide.    15.  Tu  parleras  aux  enfans  d'Israël, 
disant,   Quiconque  aura  maudit  son  Dieu,   portera 
son  offense.     16.  Et  celuy   qui   aura   transpercé   le 
nom  de  l'Etemel,  mourra  :  toute  la  congrégation  le 
lapidera,   tant  l'estranger  que  celuy  qui  est  né  au 
pays,  ayant  transpercé  le  nom  de  l'Eternel  mourra. 
17.  L'homme  aussi  qui  aura  navré  la  vie  de  l'homme, 
mourra  de  mort.     18.  Celuy  qui  aura  navré  la  vie 
d'une    beste,    rendra   boste   pour  beste.     19.  Item, 
^aand  l'homme  aura  fait  outrage^)  à  son  prochain, 
<romme  il  a  fait,  qu'il  luy  soit  ainsi  fait.    20.  Assa- 
voir   rompure  pour  rompure,   oeil   pour  oeil,    dent 
poar  dent:  comme  il  a  fait  outrage  à  Thomme,  ainsi 
inj  eera-il  fait.    21.  Qui  frapera   la  beste  à  mort, 
H   la  rendra:  mais  qui   frapera  l'homme   à   mort  il 
txiourra.    22.  Vous  aurez  un  mesme  iugoment,  l'es- 
t^aranger  vous  sera  comme  celuy  qui  est  né  au  pays: 
*<^Ar  ie  suis  l'Etemel  vostre  Dieu.    23.  Moyse^)  donc 
parla  aux  enfans  d'Israël,  lesquels  tirèrent  le  blas- 
pliemateur  hors  de  l'ost  et  le  lapidèrent  de  pierres» 


0  excès  0. 

V  Ce  verset  manque  dans  le  commentaire. 


âir  Jjpâaaut 


AïOË.  »st  euïBxit  ilsTtÈsL  ârem  flonie  l'Etemel  a?oi^^ 
ammocziat  &  Kr^-àL. 

1.   LLicmel    mcih  i  Mi-]Eve  eo  la  montaftn 
Qt     ^THh  .     àiB«B*.      1.    Parie     aux    cb&ds    d'Is* 
ts    iffnr   d..    <^Daiic   'rois  Hrei  entra  en  1 
oDt   je   vim»    Qoizixie.    çnr   ja  tore  se  repo 
ftaiT  jf  £>nitf  Qf  rTr,nn»tL    iL  Six  ans  ta  eemei 
iflB  riifcTTj-    fS  SIX  kl»  zz  ibilicras  la  rigne,  et 
ciDBiliem»  fih  àe<gioiLi.i*.    -4.  Ma»  an  appCieme  an  i 
j   atra   raranoL    û*   rf^iu  à  la  terre,   qni  est  1^ 
BiE^'jt  -ôt  rJjivrxitL    TL  jÈt  aeiDeras  point  ton  champ  ^ 
et   lie   lai-ji^raf  jutiz*!  ta  TiimcL    5.  Ta  ne  moiaaon— 
p:*:x:   ce  qn:  jcsTiemûr^  6c  aoTHneame  en  tna 

»:iiL,   ei   zre  T^eziàez^rcras  les   raisins  de  ta  poa- 
loc:-    car  c^ess  i'an  ce  repos  àt  la  terre.    6.  Msin 
^  re;«Ds  de  îa  vtm  tocs  sera  en  TÎande,  à  toj  et 
a  tc«  serriteLT,  ei  â  ta  d^asbriere,  et  à  ton  merce- 
naire, et  â  tcn  boâ^te'    q-.ù  k«re  eha  toy.     7.  Et  à 
ton   &esta:î.   et   aax    ainmaux  qni  sont  en  la  terre, 
]e   rerena   d'iceile  sera   p<oar  leur  manger.    8.  Ta 
nombreras    aos^i    sept    semaines   dans,    sept    fois 
sept  acs,  et  les  ioan  des  sept  semaines  te  revleo- 
droDt  a  quarante  oeaf  ans.    9.  Lors  tn  feras  passer 
la   troccpette  de   iabilaiion  le  dixième  du  septième 
mois,    ao    ioor   des   recooeiliations:    ta   feras  donc 
passer  la  trompette  parmi  toate  Tostre  terre.    10.  Et 
sanctifierez  l'an  cinquantième,  et  publiera  la  liberté 

Krmi  la  terre  à  toos  ses  habitans:  toos  aures  l'an 
bile:  et  retournerez  un  chacun  en  sa  possession, 
et  un  chacun  en  sa  famille.  11.  Car  eesi  an  ein- 
qaanticcoe  yous  sera  le  lubilô:  tous  ne  semerea 
point,  et  ne  moissonnerez,  ce  qui  proviendra  de 
soy-niesmc.  et  ne  Tcndengerez  point  les  fruits 
d*icelle.  12.  Car  il  est  le  lubilé,  lequel  voua  sera 
sainct,  lors  vous  mangerez  le  revenu  de  la  terre. 
18.   En   cest  au  de  Jubilé  vous  retournerez  chacun 


')  (lo  ta  consccration  0.  que  tu  n*a8  cultivé  46  9uiv,  (âê 
wéme  V.  JIj. 

')  ONtrsngor  bd. 


Levitique  247 

i 

en   sa  posseaaioD.    14.^)  Si  tu  vens  quelque  chose 

à  tOD  prochain,  ou  que  tu  achetés  de  ton  prochain, 

ne    décevez   nul   de   vous  son   frère.     15.   Mais  tu 

achèteras  de  ion  prochain  selon  le  nombre  des  ans 

après  le  lubilô:  aussi  te  sera  vendu  selon  le  nombre 

des    ans   du  revenu.     16.   Selon   la  multitude   des 

années   le  prix  croistra,  et  selon  la  dioàinution  des 

années    on    diminuera  le  prix:    car  il   te  vend  le 

nooabre   des  cueillettes.     17.   Nul  de  vous  donc  ne 

trompe   son   prochain:   mais  ayez  crainte  de  vostre 

Dieu:  car   ie   suis  l'Eternel  vostre   Dieu.     18.   Or 

faites  mes  ordonnances,  et  gardez  mes  iugemens  et 

les  faites,   a6n   que  puissiez  habiter  seurement  sur 

la  terre.    19.  Et  que  la  terre  vous  donne  ses  fruicts, 

desquels  vous   mangerez  vostre  saoul,  et  habiterez 

en    assurance   sur  icelle.     20.   Que  si   vous. ^  dites, 

Que   mangerons -nous  au   septième  an,  si  nous  ne 

semons  et   nous  ne  cueillons  nos  fruits?     21.  Ten- 

voyeray  ma   bénédiction   sur  vous  en  la  sixième') 

année  si  qu'elle  fera  fruict  pour  trois  ans.    22.  Puis 

vons  sèmerez  en  la  huitième  année,  et  mangerez  le 

fruict  vieil  iusques  à  la  neufieme  année:   tant  que 

)e    second   fruict  sera  venu  vous  mangerez  le  vieil. 

23.    La   terre    ne   sera   point  vendue  absoluement, 

Car  la  terre  est  miene:   et  vous  estes  estrangers  et 

liostes  chez  moy.     24.   Ainsi   en  toute  la  terre  de 

Vodtre    possession    vous    baillerez    rachet    pour    la 

terre.     25.  Que  si  ton  frère  est  appovri,  et  vend  sa 

possession,    quand    il    y    viendra    homme    pour   la 

Cacheter,  son  prochain  rachètera  pour  soy  la  chose 

>rendae   par  son  frère.     26.  Or  si  Thomme  n'a  nul 

^acheteur,  mais  que  sa  main  ait  recouvré,  et  racheté 

mie  qui  suffit  pour  le  rachet  :    27.  Il  contera  les  ans 

^e  sa  vendition,  et  restituera  le  surplus  à  Thomme 

^Eiuquel   il  l'avoit  Tendue,  et  ainsi  retournera  en  sa 

^possession.     28.  Mais   si   sa   main   n'a  point  trouvé 

<se   qui    suffit  pour  luy  rendre,    la  vente  sera  en  la 

:xnain    de   celuy  qui    Ta   achetée,   iusques   à  Tan  du 

3ubilé:   puis  expirera  au  lubilé,  et  il  retournera  en 


0  Les  V,  14  à  19  manquent  dans  le  commentaire. 
*)  septième  0.  46. 


248  liovitique 

sa  possession.  29.  Item,  si  rhomme  a  venda  mai* 
son  assise  en  ville  mureo,  son  rachet  sera  iasqaes 
à  ce  que  l'an  de  la  vendition  d'ioelle  soitaeeompli: 
son  raohet  doncques  sera  ponr  un  an.  30.  Mais 
si  elle  n'est  point  rachetée  dedans  l'an  acoompli, 
la  maison  qui  est  en  ville  et  muraille,  esoherra  k 
perpétuité  à  celuy  qui  l'a  achetée  en  ses  généra- 
tions: et  n'expirera  point  pour  le  lubilô.  SI.  Les 
maisons  des  villages  qui  n'ont  point  de  murailles 
à  Pentour,  seront  réputées  selon  la  terre  des  champs: 
elles  auront  rachet,  et  retourneront  an  lubiié. 
32.  Mais  des  citez  dos  Lévites,  et  des  maisons  des 
villes  de  leurs  possessions,  le  rachet  en  sera  k 
perpétuité  aux  Lévites.  33.  Et  qui  aura  acheté 
des  Lévites,  la  vendition  de  la  maison,  et  de  la 
cité  de  sa  posession  expirera  au  lubilé:  car  la 
maison  des  citez  des  Lévites  est  leur  possession 
entre  les  enfaos  dl'^rael.  34.  Et  le  champ  des 
fauxbourgs  de  leurs  citez  ne  sera  point  vendo,  oar 
c'est  leur  possession  perpétuelle.  36.  Si  ton  fre 
est  appovri,  et  se  retire  par  devers  toy,  tu  le 
oevras  comme  estranger,  et  vivra  avec  toy.  36.  T 
ne  prendras  usure  de  luy  ne  surcroy,  mais 
craindras  ton  Dieu:  ainsi  ton  frère  vivra  avec  toy 

37.  Tu  ne  luy  bailleras  point  do  tou  argent  k  usure 
et    ne   luy    donneras   de   tes  vivres   À   surcroist.^ 

38.  le  suis   l'Eternel  vostre  Dieu   qui  vous  ay 
titez   de   la   terre  d'Egypte,   pour   vous   donner   li 
terre  de  Chanaan,   aiin   que  ie  fusse  vostre  Dieu 

39.  Si  ton  frère  est  appovri  auprès  de  toy,  et  s*esi 
vetrdn  à  toy,  tu  ne  le  feras  point  servir  en  faço 
dé  serf.    40.  Mais  il  sera  avec  toy  comme  meroe'-^ 
n'aille,  et  comme   hoste:  te  servant   iusques  à  V 
du  lubilé.    41.   Lors  il  se  départira  de  toy,  et 
énfarns  avec  luy,  et  s'en  retournera  en  sa  famille 
et  en  la  possession  de  ses  pères.    42.  Car  ceux  qa 
i'ay   retirez  d'Egypte  sont  mes  serviteurs:   partais, 
ne  flidront  vendus  par  vendition  servile.    43.  Tu  ib. 
doknideras    point  sur  luy  rigoureusement,   ains 
craindras  ton  Dieu.    44.  Or  vos  serfs  et  vos  serv 


')  ta  viande  pour  Tacroistre  0. 


LeTÎtique  249 

e  TOUS  aares,  tous  les  aoheterez  dos  gens  qui 
Dt  à  Teotoar  de  voue.  45.  Aussi  vous  en  aeho- 
res  des  foraÎDs  qui  conversent  aveo  tous:  et  de 

famille  de  ceux  qai  oonversent  entre  vonS)  les* 
tels  ils  auront  engendres  en  vostre  terre:  et  en 
roni  en  possession.  46.  Et  les  aures  en  héritage 
»Qr  les  laisser  à  vos  enfans  après  vous,  à  ce  quMs 
s  possèdent  par  héritage:  et  vous  servirez  d'eux 
perpétuité:  mais  sur  vos  frères,  les  enfans  dl^rael, 
il  ne  dominera  rigoureusement.  47.  Si  l'estranger 
1  l'hoste  qui  est  avec  toy  s'est  enrichi,  et  ton 
ère  qui  est  avec  Iny  s'est  appovri,  tellement  qu'il 
a  soit  vendu  k  l'estranger  ou  au  forain  qui  est  aveo 
oy,  ou  au  lignsge  de  la  fsmille  de  l'estranger: 
8.  Apres  s'estre  vendu,  il  sera  rachetable:  et  un 
a  ses  frères  le  rachètera.    49.  Soit  son  oncle,  ou 

fils  de  son  oncle,  ou  autre  parent  de  sa  chair 
entre  sa  famille:  ou  s'il  a  de  quoy^)  luy-mesme 
'  rachètera.  50.  Et  contera  avec  son  acheteur, 
'puis  l'an  quMl  s'est  vendu  à  luy,  iusques  k  Tan 
i  labilé,  et  sera  l'argent  de  sa  vendition  selon  le 
^mbre  des  ans:  sppointant  aveo  luj  selon  le  temps* 
311  mercenaire.  51.  S'il  y  a  encore  plusieurs 
«ees,  il  restituera  son  rachet  selon  icelles  de 
■*gent  de  sa  vendition.  52.  Mais  s'il  reste  peu 
^i^aees  iusques  à  l'an  du  lubilé,  il  contera  aveo 
Ti  restituant  son  rachet  selon  ses  années.  53.  Il 
^  avec  luy  en  oeuvrant  comme  mercenaire.     Or 

dominera-il  point  sur  luy  rigoureuseoM^nt  en  ta 
^^ence.  54.  Que  s'il  ne  se  racheté  en  telles 
r^tls,  il  sortira  en  l'an  du  lubilé  luy  et  ses  fils 
^o  luy:  55.  Car  les  enfans  d'Israël  me  sont 
^^^,  ce  sont  mes  serfs  que  i'sy  retirez  de  la  terre 
^ypte:  ie  suis  l'Eternel  vostre  Dieu. 

Chapitre  XXVI. 

1.  Vous  ne  vous  ferez  point  d'idole,  ni  d'image 
^lee:  et  ne  vous  dresserez  point  de  statue,  ot  ne 
^^trez  pierre  de  représentation^)  en  vostre  terre 


>)  B*îl  est  enrichy  0. 
')  de  adoration  0. 


booat   i^kj   cvAiTe  Ârràftt  ti»m      S.  Cinq  de  t< 
en  pvarkZTTTùM  ccnr.  ce  eesc  en  pi>imiiTTiont 
■iîie:  et  tc»  e&Des»  Li'BkeroBt  pu*  glaÎTa  de 
TOBi.    £*.  le  TOQft  K^miMÎcffmT,  ec  toos  feraj  fru^ 
fier,  et   œuldpiier,  ^  eRAMinj  moo  allianee  eir^ 
Tout.     l'J.   Tous   mangerei  anan  lea   TieîUea 
TÎaîonft,';   et   ferez   ionir  îe  TÎeil  poor  le  iioqt< 
11.  le  meitnj  moo  tabernacle  entre  YoUy  ei  mo 
ame   ne  toq»  re:ettera  point.     12.  Aoaai  ie  chea^ 
oeraj  ao  milieu  de  tous,  ie  Toua  aeray  Dien, 
T0114  me  serez  poor  peuple.    13.  le  aoia  rStemo^ 
rostre  Dieu  qui  voua  ay  retirez  do  paja  d'Egypte* 
afin  que  ne  leur  fussiez  serfi  :  et  aj  rompa  le  eor- 
deao  de  rostre  iousr.  et  tous  ay  tait  cheminer  la 
teste  leree.')     14.  Mais  si  vous  ne  m'obeisaez,  et 
ne  faites  tous  ces  commandemens  :     15.  Et  ai  tous 
meaprisez  mes  ordonoauces,  et  que  Toatre  ame  ait 
en   abomination    mes   droits,    pour   ne    point   faire 
tous  mes  commandemens,  enfrai^nant  mon  alliance: 
16«  Adonc  ie  vous  feray  ceci:*)  l'ordonneray  sur 
▼otis  frayeur,   onflenre,  et  ardeur,  qui  oonsumeront 
les  jeux,  et  contristeront  l'ame.    Item,  voua  aemeres 
poor   néant  vostre   semence:   car  vos   ennemis  la. 


I)  le  vieil  du  vieil  0. 

»)  droict  0. 

•}  JiJn  marge:  ou,  le  vous  visiteray  en. 


^  i 


Levitiquo  251  : 

mangeront.  17.  Et  mettray  noa  faco^)  contre  vou9y 
et  tomberez  devanlb  Tost  de  vos  ennemis»  et  ceux- 
qui  vous  bayent  domineront  sur  vous:  et  fuirez, 
sans  qu'aucun  vous  poursuyve.  18.  Que  si  encore 
pour  ces  choses  vous  ne  m'obeissez  point,  i'en  ad^-^ 
iottsteray  sept  fois  plus  pour  vous  corriger,  à  cause 
de  vos  péchez.  19.  Et  briseray  l'orgueil  de  vostre 
force^  et  rendray'  vostre  ciel  comme  fer,  et  vostre 
terre  comme  airain.  20.  Vostre  vertu  se  consumera 
en  vain,  et  vostre.  terre  ne  donnera  point  son  fruict, 
et  les  arbres  de  la  terre  ne  donneront  point  leur 
frniet.  21.  Que  si  vous  cheminez  avec  moy  àr 
l'aventure,^)  et  ne  me  vueillez  obéir,  i'adiousteray 
sur  vous  sept  fois  plus  de  playes  selon  vos  péchez.. 
22.  le  vous  envoyeray  les  bestes  des  champs,  les- 
quelles vous  desnueront,  et  déferont  vostre  bestail, 
et  vous  appetisserout,  et  vos  voyes  seront  désertes. 
23^  Que  si  vous  n'estes  point  instruits  par  ces 
choees,    mais    cheminez    avec    moy    à    l'aventure: 

24.  le  chemineray  aussi  avec  vous  à  Taventure,  et 
vous    fraperay    sept    fois    plus    selon    vos    péchez. 

25.  Et  feray  venir  sur  vous  le  glaive  vengeur  pour 

la  vengence  de  mon  alliance:   et  quand  vous  serez 

assemblez  en  vos  villesi  ie  vous  envoyeray  la  posii-^ 

lenoe  au  milieu  de  vous,  et  serez  livrez  en  la  main 

de    l'ennemi.     26.   Quand  ie  vous  aursy  rompu   le 

baston  du  pain,^)  dix  femmes  cuiront  vostre  pain  en 

On     four,  et   vous  rendront  vostre   pain   en   poids: 

^ais  quand  vous  en  mangerez,  vous  n'en  serez 
l^itit  soûlez.  27.  Que  si  pour  cela  vous  nem'obeis- 
^«z,  mais  cheminez  avec  moy  À  l'aventure:  28.  le 
chemineray  avec  vous  en  fureur  à  l'aventure,  et 
corrigeray  aussi  sept  fois  plus  selon  vos  péchez. 
Vous  mangerez  la  chair  do  vos  fils  et  de  vos 
^^Ues.  30.  Item,  ie  destruiray  vos  hauts  lieux,  et 
xtermineray  vos  images,  et  mettray  vos  charongnes^ 
>UT  les  charongnes  de  vos  idoles.^)  31.  le  mettray 
àussi    vos    citez    en    désolation,    et   destruiray    vos^ 

*)  mon  îre  0. 

*)  par  obstination  0.  fv,  23  etc.), 

')  osté  la  monition  0. 

*)  Ze  reste  manqua. 


^2  Levitique 

sanotuairefi,  et  ne  flaireray  point  vostre  oJaar  pai- 
sible.    32.  Et  si  gasteray  yoetre  terre»  tellement 
que  vos  ennemis  qui  habiteront  en  ioelle  s'en  eston* 
neront.    33.  Item,  ie  vous  esparJray  parmi  les  gens, 
et  desguaineray  mon   glaive  après  vous,  et  yostre 
terre  sera  désolée,  et  vos  villes  en  désert.   S4.  Âdonc 
la  terre  prendra  plaisir  ^)  à  ses  Repos  font  le  temps 
qu'elle   sera  désolée   et  que  voas  serez  en  la  terre 
de  vos  ennemis:   lors  donc  la  terre  se  reposera  et 
«prendra   plaisir    À  ses  repos.     35.   Tous  les  iours 
qu'elle  sera  désolée,  elle  se  reposera:  d'autant  qu'elle 
ne    cbomoit   point   en    vos   Repos   quand    vous   y 
habitiez.    36.  Et  à  ceux  qui  resteront  d'entre  tous, 
•iUnduiray    une   lasoheté   en   leur  ooeur,   quand   ils 
seront  en  la  terre  de  leurs  ennemis,  et  le  son  d'une 
fueille  esmeue^)  les  poursuyvra,  et  fuiront  comme 
pour  le  fflaive,  et  tomberont  sans  que  nul  les  pour- 
suyve.    37.  Et  s'entreheurteront  l'un  contre  l'autr 
comme  devant  le  glaive,   sans  que  nul   les  pour 
suyve:   et    n'aurez  point  de  resistanoe  contre   v 
ennemis.    38.  Et  périrez  entre  les  gens,  et  la  ter 
reur  de  vos  ennemis  vous  consumera.    39.  Et  oeu 
qui  resteront  d'entre  vous,  languiront*)  en  la  ter 
de  leurs  ennemis,  pour  leur  iniquité,  et  aussi  pou 
les  iniquitez  de  leurs  pères,  ils  languiront  avec  eux^* 
40.  Puis  ils  confesseront  leurs  iniquitez,  et  les  ini- 
quitez de  leurs  percs,  selon  la  prévarication  qn'ilai 
ont    commise    contre    moy:    et   mesme   qu'ils    on^ 
cheminé  avec  moy  à  l'aventure:    41.  Dont   auss'i 
i'auray   cheminé   envers   eux    à  l'aventure,    et  le0 
auray  menez  en  la  terre  de  leurs  ennemis  :  oa  lens* 
coeur   inoirconcis   s'humiliera,  et  adonc  supplieront^ 
pour   leur  iniquité.     42.   Lors   ie  seray  reeors   de 
mon   alliance  avec  lacob,  et  aussi  de  mon  allianeo 
avec   Isaac,   et   aussi    ie   me  souviendray    de    moo 
alliance   avec  Abraham,    et  auray  mémoire   de  1^ 
terre.    43.   La   terre  sera  laissée  d'eux,  et  la  ter 
prendra   plaisir  en  ses  Repos  estant  désolée  d'eux  ^ 
mais  ils  prieront  tousiours  pour  leur  iniquité,  d'acx*^ 

')  En  marge:  ou,  accomplira. 
')  qui  est  ponlsee  0. 
9)  seront  esperduz  0. 


Levitiquo  253- 

tant  qa'iie  ont  réprouvé  mes  iugemoDS,  et  que  leur 
ame  a  eu  eu  abomination  mes  ordonnancée.    44.  Et 
neanimoine  encore  qu'ils  soyent  en  la  tqrre  de  leurs 
eooemisy  si  ne  les  auray-ie  point  réprouvez,  et  ne 
les   auray  point  eu  en  abomination,  pour  les  con* 
Bumer,  en   rompant  mon  alliance  avec  eux:  car  ie 
Buia   rStemel  leur  Dieu.     45.  Et  auray  memoire^ 
d'eux   pour  l'alliance  du  temps  passé,*)  les  ayant 
J'etirez  du  pays  d'Egypte  devant  les  gens,  pour  estre 
ieor  Dieu:   ie  suis  TEternel.    46.^)  Telles  sont  les 
Ordonnances,  les  iugemens  et  loix  que  TEternel  a 
données  entre  soy  et  les  enfans  d'Israël  en  la  mon- 
tagne de  Sinai  par  la  main  de  Moyse. 

Chapitre  XX VIL 

1.    L'Eternel    aussi    parla    à    Moyse,    disant,. 
.    Parle  aux  enfans  d'Israël  et  leur  di,  Si  quel- 
u'an   a  fait  voeu  de  quelque  personne  À  l'Eternel 
^eloD   ton  estimation.    3.   Ton  estimation  du  masle 
^Sepuie  Tsage  de  vingt  ans  iusqu'à  Paage  do  soixante 
^iane,  sera  du  prix  de  cinquante  sicles  d'argent  selon. 
^e     poids    du    Sanctuaire.      4.    Mais    si    c'est    une 
Cemelie,  Testimation   sera  de   trente  sicles.    5.   Si 
Test   du  masle  depuis   l'aage  de  cinq  ans  iusqu'à 
ft.*aage    de    vingt   ans,    l'estimation   sera   de   vingt 
B^icles:   mais  de  la  femelle,  de  dix  sicles.    6.  Item, 
»    c'est  de  celuy  qui  est  de  l'aage  d'un  mois  ius- 
qu'à l'aage  de  cinq  ans,  l'estimation  du  masle  sera 
^e    cinq    sicles    d'argent:    mais    l'estimation    de   la. 
f  enselle  sera  do  trois  sicles  d'argent.    7.  Item,  si  c'est 
4I0   celuy  qui  est  aagé  de  soixante  ans  et  au  des« 
-sua,  8*il  est  masle  l'estimation  sera  de  quinze  sicles: 
mais  de  la  femelle,   de  dix  sicles.     8.  Item,  s'il  est 
plus  povre  quo  ton  estimation,  il  comparoistra  devant 
le  Sacri6cateur,  lequel  l'estimera  selon  la  possibilité 
de  celuy  qui  a  fait  le  voeu.     9.  Item,  si  c'est  une 
beste  de  quoy  on  offre  oblation  à  rEternel,  tout  ce 
qui  aura  este  donné  k  l'Eternel  sera  sainct.    10.  Il 


0  En  marge:  ou,  des  prédécesseurs.    0.  des  premiers, 
lesquels.    46  miv.  des  prédécesseurs,  lesquels. 
*}  Ce  verset  mtmgnne  dans  le  commentaire. 


> 


'254  Lovilique 

ne  la  permutera  point,  et  ne  changera  point  cea 
bonne  pour  une  mauvaise,  ou  une  mauvaise  poi 
une   bonne.     Que  s'il   change   une   beste  ponr  ni 
autre  beste,  oeste-là  et  colle  qui  est  changée  sero* 
sainctes.     11.  Et  si  c'est  quelque  beste  souillée  » 
quoy  on  n'offre  point  à  TEiernel,  on  présentera 
beste  devant  le  Sacrificateur,    12.  Lequel  l'estime 
Boit   bonne   ou   mauvaise,   et  selon    l'estimation 
Sacrificateur   il  on  sera  fait     13.  Mais  s'il  la  vei 
racheter,   il   adioustera  la  cinquième  partie  d'i( 
sur  ton  estimation.    14.  Item,  quand  Thomme  ai 
sanctifié  sa  maison  en  sanctification  à  rEternel, 
Sacrificateur  l'estimera   tant   bonne  que   mauvai 
et   selon    que   le  Sacrificateur  l'aura  estimée, 
sera  ainsi  taxée.    15.  Mais  si  celuy  qui  Ta  sanctil 
racheté  sa  maison,  il  adioustera  la  cinquième  pair*/! 
de    l'argent   sur    ton    estimation,    ainsi   sera   sian^ 
16.   Item,   si    l'homme  sanctifie  à  l'Eternel  quelcjcX' 
partie   des  champs  do  son  horita<re,   ton  estimatio^^ 
sera  selon    la  semence  d'icelle,  l'Omer  de  semeD(r  ^ 
d'orge  de  cinquante  sicics  d'argent:    17.  Que  s'il 
sanctifié  son  champ  dés  l'an  du  lubilé,  il  sera  con^ 
fermé  selon  ton  estimation.     18.   Mais  s'il  sanctifie 
«on    champ   après    le    lubilé,    le    Sacrificateur   luy    "^ 
contera  l'argent  selon  le  nombre  des  ans  qui  restent 
iusqu'à  l'an  du  lubilé,  et  rabatra  de  ton  estimation. 
19.   Et  si   celuy   qui   a  sanctifié  le  champ  le  veut 
racheter,  il  adioustera  sur  iceluy  la  cinquième  partie 
de  l'argent,  et  luy  sera  conformé.    20.  Mais  s'il  ne 
racheté  point  le  champ,   et  si  ledit  champ  se  vend 
à  un  autre  homme,  il  ne  se  rachètera  plus.    21.  Mais 
après  le  lubilé  passé,  le  champ  sera  sainct  À  l'Eter- 
nel.    La   possession  d'iceluy  sera  au  Sacrificateur, 
comme  le  champ  interdit.    22.  Item,  s'il  a  sanctifié 
À  l'Eternel   le   champ   qu'il   a   acheté,   lequel   n'est 
point  du  champ  de  son  héritage,    23.  Le  Sacrifica- 
teur lui  contera  la  somme  de  ton  estimation  iusqn'à 
Pan  du  lubilé,  et  baillera  l'estimation  en  ce  iour-là, 
de  la  chose  sanctifiée  à  rEternel.    24.  Mais  en  l'an 
du  lubilé   le   champ   retournera  à  celuy    duquel  il 
l'avoit  acheté,  et  auquel  estoit  la  possession  du  fond. 
25.  Et  ton  estimation  sera  selon  le  sicle  du  Sanctu- 


^1 

4 


Levitique  255 

aire:  le  sicle  est  de  vingt  oboles.    26.  Tonteafois 

Dul  ne  sanctifiera  le  premier  né  d'entre  les  béates 

qui  est  destiné  à  l'Eternel  en  titre  de  primogenitare: 

soit   beuf  soit   brebis,  il   est  à  rSternel.     27.  Mais 

s'il   est  des   bestes  souillées,   il   le   rachètera  selon 

ton  estimation,  et  adioustera  sur  icelle  sa  cinquième 

partie,    et    s'il    n'est   point   racheté,    il   sera   vendu 

feloo    ton  estimation.    28.  Neantmoins  toute  chose 

interdite  qu'il  a  fait  interdire  pour  l'Eternel  de  tout 

Ce    qui   est  à  luy,   soit  d'homme  ou  de  beste,   ius- 

9ti*au  champ  de  son  héritage,  il  ne  se  vendra  point 

^t    ne   rachètera.    Toute  chose  interdicte  sera  très- 

^dîncte  à  l'Eternel.  29.  Toute  chose  interdite,  qui  sera 

^^terdite   de  l'homme,  ne  se  rachètera  point,   mais 

elle    mourra  de  mort.    30.  Toutes  les  dismes  de  la 

^erre,    tant  do  semence   de   la  terre,   que  du  fruict 

arbres,  sont  à  TEternel,  c'est  saincteté  à  l'Eter- 

31.  Mais   celuy   qui  voudra  racheter  de  ses 

y  y   adioustera  la   cinquième  partie  par  des* 

as.    32.  Et  toutes  les  dismes  des  beufs,  des  brebis, 

e   tout  ce  qui  passe  dessous  la  verge  seront  sancti- 

à  l'Eternel.    33.  On  ne  choisira  point  le  bon 

tt  le  mauvais,  et  ne  sera  point  changé:   que  si  on 

change,  tant  l'un  que  l'autre  sera  sanctifié  sans 

l.e    recouvrer.     34.  Ce  sont-ci  les  commandemens 

^ue   l'Eternel  commanda  à  Moyse  en  la  montagne 

^c  Sinai    pour  les  enfans  d'Israël. 


Chapitre  T. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse  au  désert  de  SioaL  m:  «i». 
au  tabernacle  de  convenaooe,  au  premier  iour  à\:Lm  Ju 
aecond  mois,  en  l'an  second,  après  qu'ils  furenr^^cat 
issus  hors  de  la  terre  d'Egypte,  disant,  2.  Leyi 
la  somme  de  toute  l'assemblée  des  enfans  d'Israe^ 
selon  leurs  familles,  et  selon  les  maisons  de  lenra- 
pères,  avec  le  nombre  des  noms:  assaycir  toi 
masle  selon  leurs  chefs,  3.  Depuis  Paage  de  yii 
ans  et  au  dessus,  quiconque  peut  aller  en  la  gaori 
en  Israël,  lesquels  vous  conterez  par  leurs  bandi 
toy  et  Aaron.  4.  Et  seront  aveo  vous  hommes 
chacune  lignée,  chacun  chef  de  la  maison  de  wm 
pères.  5.  Et  voici  les  noms  des  personnages  qr 
vous  assisteront.  De  Ruben,  Elisur  fils  de  Sedei 
6.  De  Simeon,  Salamiel  fils  de  Suri-Saddai.  7. 
luda,  Nahason  fils  d'Âminadab.  8.  D'Issaohi 
Nathanael  fils  de  Suar.  9.  De  Zabulon,  Eliab 
de  Helon.  10.  Des  enfans  de  loseph:  d'Ephrai' 
Elisama  fils  d'Âmmiud  :  de  Manassé,  Gamaliel 
de  Fhadassur.  11.  De  Beniamîn,  Abidan  fils 
Oidoo.  12.  De  Dan,  Ahiezer  fils  d'Ammi-8ad< 
13.  D'Aser,  Fhegiel  fils  d'Ochran.  14.  De  G^d» 
Eliasaph  fils  do  Duel.  15.  De  Nephthali,  Ah  sra 
fils  d'Enan.  16.  Ceux-ci  estoyent  les  renommez  de 
l'assemblée,  princes  des  lignées  de  leurs  pères,  qt^i 
estoyent  les  chefs  des  mille  d'Israël.  17.  Ado^^^ 
Moyse  preint  ces  personnages  qui  sont  enroal^^' 
par  leurs  noms.  18.  Lesquels  assemblèrent  toti^® 
la  congrégation,  au  premier  iour  du  second  mai' 
et  monstrerent  leur  généalogie  par  leurs  famill< 
par  la  maison  de  leurs  pères,  selon  le  nombre  d 
noms,  depuis  l'nage  de  vingt  ans  et  an  dessus,  p* 
teste.    19.  Si  comme  TEterDel  commanda  à  Moy^ 


Nombreê  367: 

il  les  oonU  au  daecirt  de  Sioai.  20l  Et  les  eofaM 
de  Ruben  premier  né  d'Israël  selon  leurs  généra- 
tions, selon  lenrs  fiimilles,  selon  la  maison  de  leurs 
pères»  en  nombre  des  noms  selon  leurs  ohefs,  tpu( 
masle  de  l'aage  de  vingt  ans  et  an  dessus»  tons, 
portans  armes,  21.  Fureot  contez  de  la  lignée  du. 
dit  Bubon,  quarantesix  mille  et  cinq  cens.  22.  Des 
enfans  de  Simeon,  selon  leurs  générations,  et  selon 
leurs  lignées,  et  selon  la  maison  de  leurs  pères. 
Ceux  qui  furent  contez  dUceloy  en  nombre  des 
noms  par  leurs  chefs,  tout  masle  de  Taage  de  vingt, 
uns  et  au  dessus,  tous  portans  armes,  23.  Furent 
oontez  de  la  lignée  dudit  Simeon,  cinquante  neuf 
mille  trois  cens,  24.  Des  enfans  de  Gad,  par  leurs 
générations,  par  leurs  lignées,  et  par  la  maison  de 
leurs  pères,  selon  le  nombre  dos  noms,  depuis  l'aage 
la  vingt  ans  et  au  dessus,  tous  portans  armes, 
36.  Furent  contez  de  la  lignée  dudit  Gad,  quarante* 
sinq  mille  six  cens  et  cinquante.  26.  Des  enfans 
de  luda,  par  leurs  générations,  par  leurs  lignées, 
et  par  la  maison  de  leurs  pères,  selon  le  non^bre 
des  noms,  depuis  l'aage  de  vingt  ans  et  au  dessus, 
tooa  portans  armes,  27.  Furent  contez  de  la  lignée 
dadit  luda,  septantequatre  mille  et  six  cens.  28.  Des 
9n£an8  d'Issachar,  selon  leurs  générations,  selon 
eors  familles,  et  selon  la  maison  de  leurs  pères, 
>Teo  le  nombre  des  noms,  depuis  Tasge  de  vingt 
na  et  au.  dessus,  tous  portans  armes,  29.  Furent 
t>iitez  de  la  lignée  dudit  Issaobar,  einquantequatre 
lille  et  quatre  cens.  30.  Des  enfans  de  Zabuloo, 
»lon  leurs  générations,  selon  leurs  familles,  et  selon 
i  maison  de  leurs  pères,  avec  le  nombre  des  noms, 
opiiis  l'aage  de  vingt  ans  et  au  dessus,  tous  por- 
tos armes,  31.  Forent  contez  de  la  lignée  dudit 
isbulon,  cinquantesept  mille  et  quatre  cens.  32.  Des 
dfans  de  loseph:  premièrement  des  enfans  d'Epbraim, 
ar  lenrs  générations,  par  leurs  familles,  et  par  la 
saison  de  leurs  pères,  selon  le  nombre  dea  nomB, 
kepnia  Paage  de  vingt  ans  et  au  dessus,  tous  por- 
ans  armes,  33.  Furent  oontez  de  la  lignée  dudit 
Sphraim,  quarante  mille  et  cinq  cens.  34.  Des 
anfans  de  Manassé  :  par  leurs  générations,  par  leurs. 

Bible  française.  17 


268  Nombres 

familles,  et  par  la  maison  do  leurs  pères,  selon  le 
sombre  des  noms,  depuis  l'aage  de  vingt  ans  et  au 
dessus,   tous  portans  armes,    35.  Furent  contez  de 
la  lignée  dudit  Manassô,  trentedeox  mille  et  deux 
cens.     36.   Des   enfans   de  Beniamin,   selon   leurs 
générations,  selon  leurs  familles,  et  selon  la  maison 
de  leurs   pères,  avec  le   nombre  des  noms,  depuis 
Taage    de   vingt   ans   et   au    dessus,    tous    portans 
armes,    37.  Furent  contez  de  la  lignée  dudit  Ben- 
iamin,   trentocinq    mille  et   quatre  cens.     38.   Des 
enfans  de  Dan  selon  leurs  générations,  selon  leurs 
familles,  et  selon  la  maison  de  leurs  pères,  avec  le 
nombre  des  noms,  depuis  l'aage  de  vingt  ans  et  au 
dessus,   tous  portans  armes,    39.  Furent  contez  de 
la   lignée   dudit  Dan,   soixantedeux   mille   et   sept 
cens.    40.  Des  enfans  d'Aser,  par  leurs  générations^ 
par  leurs  familles,  et  par  la  maison  de  leurs  pères» 
selon  le   nombre  des  noms,  depuis  l'aage  de  vingb 
ans  et  au  dessus,  tous  portans  armes,    41.  Furent^ 
contez    de    la    lignée   dudit  Aser,    quarante  et   ui» 
mille  cinq  cens.     42.  Des  enfans  de  Nephthali,  par 
leurs   générations,    par   leurs   familles,    et   par   la 
maison  de  leurs  pères,   selon  le  nombre  des  nome^ 
depuis  Taage  de  vingt  ans  et  au  dessus,  tous  por« 
tans  armes,    43.  Furent  contez  de  la  lignée  dudit 
Nephthali,  cinquantetrois  mille  et  quatre  cens.  44.  Ce 
sont  les  denombremens  que  Moyse  et  Aaron  firent, 
et  les  douze  princes  d'Israël,  chacun  homme  pour 
la   maison   de  son   père.    45.  Ainsi  tous  ceux  qui 
furent  contez  des  enfans   d'Israël,  par  les  maisons 
de  leurs   pères,    depuis  l'aage   de  vingt  ans  et  au 
dessus,  tous  portans  armes  en  Israël,    46.  Estoyent 
totalement   en    nombre,    six  cens   trois  mille   cinq 
cens  et  cinquante.    47.  Mais  les  Lévites  ne  furent 
point  contez  entr'eux  par  la  lignée  de  leurs  pères. 

48.  Car    l'Eternel    avoit    parlé    à    Moyse,    disant, 

49.  Seulement  tu  ne  conteras  point  la  lignée  de 
Levi,  et  ne  lèveras  point  le  conte  d'eux  d'entre  les 
enfans  dlsrael.  50.  Mais  tu  constitueras  lesdits 
Lévites  sur  le  tabernacle  de  tesmoignage,  et  sur 
tous  ses  vaisseaux,  et  sur  tout  ce  qui  luy  appar- 
tient.    Iceux  porteront  le  tabernaclei   et  tous 


Nom1)pe8  â5$ 

ÎMeauz:  et  adaiinistferbnt  ^n  ioeluy,  ^t  H^àrteti^ 
ront  à  l'entour  dû  tabernacle.  SI.  El  ^tiandlé 
bernajolè  depai^tira,  les  Lévites  l'osteroot  :  '  et  ^quand 
viendrai  se  poser,  ils  le  dresseront:  et  l'estrangër 
ii  en  approchera,  -  niourra.  62.  Maïs  los-  énfâné 
[sràel  se  rangeront  chacun  à  sa  bande,  ot  chacun 
sa  bannière  selon  leurs  osts.  63.  Et  les  «Lévites 
irrengeront  à  l'entour  du  tabernacle  dé  tesn^i-^ 
âge,  ^  afin  qu'indignation  ne  soit  sur  l'assen^blee 
s  ènfans  d-Israel,- et  prendront  la  garde  de  la 
ille  du  tabernacle  de  tesmoignage.  64.  Et  les 
fans  dlsrael  firent  selon  toutes  les  choses  que 
kernel  commanda  à  Moyse. 


Chapitre  II. 

1.  Et  l'Eternel' parla  à  Moyse  et  à  Âaron,  di^ 
Qty  2.  Chacun  dôs  enfans  d^Israel  se  rangera 
lis  sa  bannière,  et  sous  ses  enseignes,  selod  la 
lison  de  leurs  percs,  loin  à  l'entour  du  tabernacle 

convenance.  5.  Si-  poseront  le  camp  eeux  qui 
ut  de  la  bannière  de  l'ost  "de  luda  vers  Orient| 
on  leurs  bandes.  Et  lé  prince  des  enfans  de 
da  sera  Nahason  fils  d'Âminadab.  4i  Et  son 
sp,  «t  ceux  qui  ont  este  contez,  septantequàtre 
lie  et  six  cens.  6.  Et  auprès  de  luy  campera  la 
née  d'Issachar.  Or  le  prince  des  enfans  d'issa- 
ir,  sera  Nathanael  fils  de  Suar.  6.  Et  son  camp, 
ses  dénombrez,  cinquantequatre  mille  et  quatre 
18.  7.  Puis  la  lignée  de  Zabulon.  Et  le  prince 
\  enfans  de  Zabulon  sera  Eliab  fils  d'Helon. 
Et  son  camp  et  ses  nombrez,  cinquante  sept 
[le  quatre  cens.  9:  Tous  les  dénombrez  de  Post 
luda,  cent  octantesix  mille  et  quatre  cens  par 
rs  bandes,  lesquels  partiront  premiers.  10.  La 
inieté  de  l'ost  de  Buben  sera  vers  Midi  par 
re^  bandes.  Or  lé  prince  des  enfans  dudit  Ruben 
tt  Elisdlr  fils  de  ëedeur.  11.  Et  son  camp  et 
^  dénombrez  quarante  six  mille  et  cinq  cens. 
.  Et  auprès  dé  lùy  campera  la  lignée  de  Simeon. 

prince  des  ènfans  dudit  Simeon  sera  Salamiel 
r  dé  8iiri-Saddài.  13.  Et  son  camp  et  ses  de- 
mbrèz  cinquante  neuf  mille  et  trois  cens.    14.  Puis 

17* 


260  Nmbm 


1»  ligiice  de  GwL  Et  I0  priace  ûm  enfiuis  dodit 
€rmd  aerm  EliaMph  fila  de  RimL  1&.  Et  ton  emmp 
ei  Mi  dcoombm  qnanatodoq  mille  mx  cent  et 
éloquente.  16.  Tom  lee  dénombres  de  l'oet  de 
Bnben  eent  cinquante  el  nn  mille  qnalre  oens  et 
einqnaate  par  leurs  bandes.  leenx  partiront  les 
seconde.  17.  Pais  partira  le  tabernacle  de  conve- 
nance arec  Tost  des  Lerites  an  milieu  do  camp: 
lesquels  ainsi  qu'ils  seront  pœes,  partiront  un 
chacun  en  eon  ordre  selon  sa  bannière.  18.  La 
bannière  de  Tost  d*£phraîm«  par  leurs  bsndee,  sera 
yers  Occident,  et  le  prince  des  enfiins  dudit  Ephraim 
sera  Elisama  fils  d*Amiad.  19.  Et  son  camp  et  ses 
dénombres  quarante  mille  et  cinq  cens.  20.  Et 
auprès  de  luy  la  lifirnee  de  Manasëé.    Et  le  prince  1 

des   enfans   dodit   Menasse   sera   Gamaliel    fils   de  4 

Pbadassor.     21.  Et  son   camp  et   ses  dénombres,  ^ 

trentedeux  mille  et  deux  cens.    22.  Puis  la  lignée  ^ 

de  Beniamin,  et   le  prince  des  enfans  dudit  Ben-  

iamin  sera  Abidam  fils  de  Gidon.   23.  Et  son  camp  ^ 

et  ses  dénombres  trentecinq  mille  et  quatre  cens.  ^m 

24.  Tous  lee  dénombres  de  Tost  d^Bphraim,  cent  ^^ 

kuict  mille  et  cent,  par  leurs  bandes.  Iceux  par- 
tiront les  troisièmes.  25.  La  bannie|;e  de  Tost  de 
Dan  par  leurs  bandes  sera  vers  Aquilon.  Et  le 
prince  des  enfaos  dudit  Dan  sera  Ahieser  fils 
d^Ammi-Saddai.  26.  Et  son  camp  et  ses  dénombres 
soixante  deux  mille  et  sept  cens.  27.  Et  auprès 
de  luy  csmpera  la  lignée  d'Aser.  Et  le  prince  des 
enfans  dudit  Aser  sera  Phegiel  fils  d^Oohran.  ..  i. 
28.  Et  son  camp  et  ses  dénombres  quarante  et  un 
mille  et  cinq  cens.  29.  Puis  la  lignée  de  Neph- 
thali.  Et  le  prince  des  enfans  dudit  Nepbthali 
sera  Ahira  fils  d'Euan.  30.  Et  son  camp  et  ses 
dénombrez  cinquante  trois  mille  et  quatre  cens. 
31.  Tous  les  dénombrez  de  Tost  de  Dan,  eent  cin- 
quante sept  mille  et  six  cens.  Iceux  se  partiront 
les  derniers  avec  leurs  bannières.  32.  Ce  sont  les 
dénombrez  des  enfans  d'Israël  par  les  maisons  de 
leurs  pères.  Tous  les  dénombres  des  osts  selon 
leurs  bandes^  assavoir,  six  cens  trois  mille  cinq  cens 
et  oinquapte.    33.  Mais  les  Lévites  ne  forent  point 


Nombres  261 

coDteB  d'entre  les  enfaos  (Tlsrael,  comme  l'Eternel 

ravoit    commaDdô    k  Mojse.     34.   Et    les    enfaos 

d'Israël  firent  selon  tontes  les  choses  que  l'Eternel 

^Yoit  commandées  à  Moyse,  ainsi  arrangeans  lenrs 

tNinnieres,   et   departans   chacun   par  ses  familles, 

«elon  les  maisons  de  lenrs  pores. 

Chapitre  III. 

1.  B'ensoyvent  aussi  les  générations  d'Aaron 
-^t  Moyse,  au  iour  que  l'Eternel  parla  en  la  montagne 
^6  Binai  à  Moyse.   2.  Les  noms  des  enfans  d'Aaron 
soDt,  Nadab  le  premier  né,  Abibu,  Eleazar  et  Itha- 
inar.     3.  Ce   sont   les  noms  des   enfans  d'Aaron, 
"Sacrificateurs  qui  furent  oincts,  desquels  les  mains 
furent    consacrées    pour    exercer    la    sacrifioature. 
-4.  Et  Nadab  et  Abibu  moururent  en  la  présence 
de  l'Eternel  quand  ils  ofi^rirent  le  feu  estrange  de* 
▼ant  l'Eternel  au  doscrt  de  Sinai,  et  n'eurent  point 
d'enfans.    Mais  Eleazar  et  Itbamar  exercèrent  l'of- 
fice   de  sacrificature   en  la  présence  d'Aaron  leur 
père.     5.   Lors    l'Eternel    parla   à   Moyse,    disant, 
6.   Pay   approcher   la   lignée   de   Levi,    et   la   fay 
assister  en  la  présence  d'Aaron  Sacrificateur,  afin 
qu'ils  luy  administrent,    7.  Et  ayent  le  soin  de  sa 
garde,  et  de  la  garde  de  toute  l'assemblée  pour  le 
tabernacle  de  tesmoignage  pour  faire  le  service  du 
tabernacle.  8.  Et  gardent  tous  les  vaisseaux  d'ioeluy: 
«t  la  garde  des  enfans  d'Israël,  en  faisant  le  service 
du   tabernacle.    9.  Ainsi   tu  bailleras  à  Aaron  et  À 
ses   fils,   les  Lévites,  lesquels  luy  ont  este  donnez 
^t  baillez  d'entre  les  enfans  d'Israël.     10.  Si  con- 
stitueras Aaron  et  ses  fils,  afin  qu'ils  exercent  leur 
office  de  sacrificature:  l'estranger  qui  s'en  ingérera, 
mourra.')    11.  Et  l'Eternel   parla  À  Moyse,  disant, 

*)  Les  verseti  5  à  10  se  lisent  encore  en  un  autre  en- 
droit  du  commentotr^,  avec  des  variantes  dans  la  traduction: 
Fay  Tenir  ....  assister  devant  Aaron  ....  afin  Qu'elle  ...  « 
et  qa*ilB  observent  leur  garde  ....  devant  le  tabernacle  de 
•convenanoe,  et  faoent  «...  et  gardent  les  vaisseaux  du  taber- 
nacle de  convenance,  ....  et  facent  le  service  ....  Tu  bailr 
leras  doncqoes  ....  ils  loy  sont  donnez:  voire  donnez  .... 
et  ordonneras  Aaron  ....  pour  exercer  ....  car  l'estranger 
qui  en  approchera  .... 


263  Nombree 

12.  Yoîci,  i'ay  prins  les  Lévites  an  milieu  des  en» 
fans  d'Israeli  pour  tout  premier  né  qui  ouvre  la 
matrice  outre  les  eufaus  d'Israël,  afiu  que  les  Lé- 
vites soyeut  miens.  13.  Car  tout  premier  né  m'ap* 
partient,  depuis  le  temps  que  ie  frapay  tout  premier 
né  en  la  terre  d'Egypte,  ie  me  suis  sanctifié  tout 
premier  né  en  Israël,  lesquels  sont  miens  depuis 
l'homme  iusqoes  à  la  beste,  le  suis  rEternel.  14.  Et 
l'Eternel  parla  À  Moyse  au  désert  de  Binai,  disant,, 
lô.  Nombre  les  fils  de  Levi,  par  les  maisons  de 
leurs  pères,  et  par  leurs  familles,  en  contant  tout 
masie  depuis  l'aage  d'un  mois  et  au  dessus.  16.  Moyse 
donc  les  conta  selon  le  mandement  de  l'Eternel,  si 
comme  il  avoit  commandé.  17.  Et  ceux-ci  furent 
les  fils  de  Levi  par  leurs  noms:  assavoir,  Gerson^ 
Caath,  et  Merari.  18.  Or  les  noms  des  fils  de 
Gerson,  par  leurs  familles,  sont  Lebni  et  Semei, 
19.  Item,  les  fils  de  Caath  par  leurs  familles: 
Amram,  lesaar,  Hebron,  et  Oziel.  20.  Item,  les 
enfans  de  Merari,  par  leurs  familles:  Moholi,  et 
Musi.  Ce  sont  donc  les  familles  de  Levi  selon  le» 
maisons  do  leurs  pères.  21.  De  Gerson  fut  la 
famille  Lebnite,  et  la  famille  Semeite.  Icelles  dono 
sont  les  familles  Gersonites.  22.  Desquelles  tous 
les  masles  depuis  l'aage  d'un  mois  et  au  dessus 
furent  contez  en  nombre,  sept  mille  cinq  cens. 
23.  Les  familles  des  Gersonites  mettront  leur  ost 
derrière  le  tabernacle  vers  Occident.  24.  Et  flelia- 
saph  fils  de  Lael  estoit  le  prince  et  père  de  la 
maison  des  Gersonites.  25.  Et  ce  que  les  enfans 
de  Gerson  auront  en  garde  au  tabernacle  de  cou* 
venance,  sera,  assavoir  le  tabernacle,  le  pavillon, 
la  couverture,  le  voile  ^)  de  la  porte  du  tabernacle 
de  convenance.  26.  Les  courtines  du  parvis^  1& 
voile  ^)  de  la  porte  du  parvis,  estant  auprès  du 
tabernacle,  et  auprès  de  l'autel,  par  le  circuit,  et 
son  cordage,  pour  tout  son  service.')  27.  Item,  de 
Caath  fut  la  famille  des  Amramites,  la  ïamillo  deà 
lesaarites,  la  famille  des  Hebrojiites,  et  la  famille 


>)  la  tapisserie  0. 
«)  affaire  0. 


Nombres  263 

i  Ozieiites.  Icelles  donc  sont  les  familles  des 
ftthites.  28.  Desquelles  tous  les  masles  depuis 
ige  d'un  mois,  et  au  dessus,   furent  du  nombre 

huit  mille  six  cens,  gardans  sur  la  garde  du 
aetuaire.  29.  Les  familles  des  enfaos  dudit 
Gtth  mettront  leur  ost  du  costô  du  tabernacle 
&  le  Midi.  30.  Or  Ëlisaphan  fils  d'Osiel  estoit 
prince  et  père  de  la  maison  des  familles  des 
ithites.  31.  Et  auront  en  garde  TÂrche,  la 
le,  le  chandelieri  les  autels,  les  vaisseaux  du 
ictnaire,  desquels  on  administre:  le  yoile,  et  tout 
équipage.  32.  Et  le  prince  des  princes  des 
^ites  sera  Eleazar  fils  d'Aaroo  Sacrificateur,  ayant 
lerintendance  sur  ies  gardes  de  la  garde  du 
lotuaire.  33.  Item,  de  Merari  fut  la  famille  des 
bolites,  et  la  famille  des  Musites.  Icelles  donc 
t  les  familles  de  Merari,    34.   Desquelles  tous 

masles  qui  furent  contez  depuis  î'aage  d'un 
18  et  au  dessus,  estoyent  au  nombre  de  six  mille 
tx  cens.  35.  Et  Suriel  fils  d'Abihaiel  estoit  le 
Qce  et  père  sur  la  maison  des  familles  de  Merari. 

mettront  leur  ost  du  costé  du  tabernacle  vers 
ailon.  36.  Et  la  commission  de  garde  des  en- 
s   de  Merari  estoit  sur  les  tables  du  tabernacle, 

yerroux,  ses  piliers,  ses  soubassemens,  tous  ses 
sseaux,  tout  son  équipage.  37.  Et  les  piliers  du 
'▼is  par  le  circuit,  avec  leurs  soubassemens,  leurs 
3X,  et  leur  cordage.  38.  Item,  Moyse  et  Aaron 
ses  fils  ayans  commission  sur  la  garde  du  Sanc- 
ire,  pour  la  garde  des  enfans  d'Israël,  mettront 
r  ost  devant  le  tabernacle  de  convenance  vers 
lent:  et  Pestranger  qui  en  approchera,  mourra. 

Tous  ceux  qui  furent  nombrez  des  Lévites,  les* 
ÛB  Moyse  conta  avec  Âaron,  selon  la  parole  de 
ternel  par  leurs  familles,  tous  les  masles  de 
ige  d'un  mois  et  au  dessus  furent  vingt  deux 
Ile.     40.   Et  l'Eternel   dit  à  Moyse,  Conte  tous 

premiers  oez  masles  des  enfans  d'Israël,  depuis 
ige  d'un  mois  et  au  dessus,  et  pren^)  le  nombre 

leurs  noms.    41.  Et  prendras  pour  moy  (le  suie 


>)  lieve  0.  46.  Le  verbe  est  omis  54.  59. 


-264  Nombres 

rEternel,)  les  Lévites,  pour  tous  les  premiers  nés 
entre  les  eofans  d^Israel,  aussi  les  bestes  des  Lé- 
vites  pour  tous   les   premiers   nez   des   bestes  des 
enfans    d'Israël.      42.    Moyse    donc   conta    comme 
rStemel  luy  avoit  commandé ,   tons  les  premiers 
nés  des  enfans  d'Israël.     43.  Et  tous  les  premiers 
ncE  masles  selon  le  nombre  des  noms,  depuis  Taage 
d'un   mois  et   au  dessus,    furent  vin^t  deux  mille 
deux  cens  septante  et  trois.    44.  Et  TEternel  parla 
à  Moyse,   disant,    45.  Pren  les  Lévites  pour  tous 
les  premiers  née  des  enfans  d'Israël,  et  les  bestes 
dos  Lévites  pour  leurs  bestes:  et  les  Lévites  seront 
pour  moy,  qui  suis  TEternel.   46.  Et  pour  le  rachat 
des  deux  cens  septante  et  trois,  qui  sont  d'avantage 
que  les  Lévites  des  premiers  nez  des  enfans  d'Israël^ 
47.  Tu  prendras  cinq  sicles  par  teste,  selon  le  poid» 
du  Sanctuaire  (le  sicle  est  de  vingt  oboles).    48.  Et^ 
bailleras   l'argent  à  Aaron   et  à  ses  fils,    poar  1^ 
rachat   de    ceux  qui   sont  d'avantage.     49.  Moyso 
donc  preint  l'argent  des  rachats  de  ceux  qui  estoyenC 
par  dessus  les  rachetez  par  eschange  des  Lévites.*^ 
50.  Et  receut  des  premiers  nez  des  enfans  d'Israël 
l'argent,    assavoir   mille   trois  cens   soixante    cinqt 
sicles,    selon    le    poids    du    Sanctuaire.     51.    Pnia 
Moyse   donna  l'argent   des  rachetez  à  Aaron  et  ^ 
ses  fils,  selon  le  mandement  de  l'Eternel,  si  comme 
l'Eternel  avoit  commandé  &  Moyse. 

Chapitre  IV. 

1.  L'Eternel  parla  &  Moyse  et  Aaron,  disant, 
2.  Levé  le  conte^)  des  enfans  de  Caath  d*entre  les 
«nfans  de  Levi,  par  leurs  familles,  et  par  les  mai- 
sons de  leurs  pères,  3.  Depuis  l'aage  de  trente  ans 
et  au  dessus,  iusques  &  Paage  de  cinquante  ans 
tous  ceux  qui  entrent  &  l'assemblée,*)  pour  faire  le 
service  au  tabernacle  de  convenance.  4.  Yoioi  le 
service    de    Cehat   au    tabernacle   de   convenance, 


^)  qui  estoyent  davantage  que  les  rachats  des  Lévites  0< 
que  les  rachetez  par  eschange  des  Lévites  46. 

')  la  somme  0. 

3)  tous  pouvans  aller  en  guerre  0.    tous  portans  ann< 
46  suio. 


Nombres  966 

iTOir  le  lien  Treeeuoet  6.  Quand  Toet  partira, 
ron  et  Ma  fila  Tiendront  et  oateront  le  voîle  de 
Yertoroy  et  en  eonraront  PArohe  du  teamoi- 
kge.  6.  Poia  ila  mettront  an  deaaoa  la  cooTer- 
b  de  peanx  de  taiseonai  et  eatendront  par  deeaus 
drap  tont  de  hyacinthe,  et  appliqueront  aea 
rea.  7.  Item  ila  eatendront  un  drap  de  hya* 
the  Bur  la  table  dea  paina  de  proposition,  et 
ttront  Bur  ieellee  lea  eacuelles,  lea  cuilliera,  et 
gobelete,  et  les  hanapa  à  reraer:  et  le  paio  sera 
tinnellemeot  8ur  icelle.  8.  Puis  ils  eatendront 
deaaus  un  drap  teint  de  vermeil,  et  le  oou- 
ront  d'une  couverture  de  peaux  de  taissona,  et 
iliqueront  sea  barrea.  9.  Item  ils  prendront  un 
p  de.  hyacinthe,  et  en  couvriront  le  chandelier 
luminaire,  avec  ses  lampes,  ses  eamouchettes, 
crnseauzi  et  tous  lea  vaisseaux  d'huile,  des- 
la  ils  administrent  à  Tentour.  10.  Apres  ils 
mettront  avec  tous  ses  vaisseaux  en  une  cou- 
rare  de  peaux  de  taissons,  et  appliqueront  ses 
rea.  11.  Item,  ils  appliqueront  sur  l'autel  d'or 
drap  de  hyacinthe  ,  et  le  couvriront  de  couver- 
B  de  peaux  de  taissons,  et  appliqueront  ses  barres. 
Ils  prendront  aussi  tous  les  vaisseaux  du  ser- 
I  desquels  ils  ministrent  au  Sanctuaire,  et  les 
Iront  en  un  drap  de  hyacinthe,  et  les  couvri- 
l  d'une  couverture  de  peaux  de  taissons,  et  les 
Iront  sur  les  barres.^  13.  Item,  ila  osteroot  les 
drea  de  l'autel,  et  estendront  sur  iceluy  un  drap 
Mirlate.  14.  Et  mettront  sur  iceluy  lea  vais- 
IX  desquels  ils  ministrent,  les  paesles,  les  havets, 
paliettes,  lea  chauderons,^)  et  tous  les  vaisseaux 
lantel:  et  estendront  sur  iceluy  une  couverture 
peaux  de  taissons,  et  appliqueront  ses  barres. 
Apres  qu'Aaroo  et  ses  fils  auront  achevé  de 
vrir  le  Sanctuaire,  et  tous  ses  vaisseaux,  quand 
«t  départira,  les  fils  de  Cehat  viendront  pour  le 
*ter,  sans  point  toucher  au  Saoctuaire,  afin  qu'ils 
meurent:   telle  sera  la  charge  des  fils  de  Cehat 


*)  les  seines  0. 


266  JfombriiB 

aa   tabernacle  de  oonvenance»    16.  Or  Eleazar  fila 
d'Aaron  Sacrificateur  aura  la  saperinlendenoe  sur 
Phuile  du  luminaire:  les  perfums  aromatiqaeai  l'ob- 
lation  continuelle,   Thuile  d'onction,  a?ec  la  super- 
intendence   de  tout  le  tabernacle,   et  de  toutes  les 
choses   qui   y   sont,   du    Sanctuaire   avec  ses  Tais- 
seaux.    17.  Et  l'Eternel  parla  &  Moyse  et  &  Amroa 
disant,     18.   Ne  destruisez  point  la  lignée  des  far 
milles  de  Gehat  du  milieu  des  Lévites.     19.  Hais 
faites  leur  ceci,  afin  qu'ils  vivent,  et  ne  meurent 
point:   quand    ils   approcheront   au  lieu  treeaainct, 
Aaron  et  ses  fils  viendront,  qui  les  ordonneront  oi» 
chacun   sur  .son   oeuvre   et  sur  sa  charge.    20,  Eft 
n'entreront  point  pour  regarder  quand  on  couvrirsk 
le  Sanctuaire,  afin  qu'ils  ne  meurent.    21.  Li'£ter* 
nel   parla   à   Moyse,   disant,    22,-  Levé   encore   le 
conte  des  fils  de  Gerson,  par  les  maisons  de  leura 
pères,   et  par  leurs  familles.    23.  Depuis  Taage  de 
trente  ans  et   au  dessus,  iusques  à  l'aage  de  cin- 
quante  ans,  contant  tous  ceux  qui  entrent  en  l'as- 
semblée, pour  faire  le  service  au  tabernacle  de  con- 
venance.   24.  Voici  le  service  des  familles  de  Grer- 
son  à  servir,  et  porter.    25.  Ils  porteront  les  cour- 
tines  du  tabernacle,   le  tabernacle   de  convenance, 
sa  couverture,  la  couverture  de  taissons  laquelle  esc 
sur   iceluy    par   dessus,   et  le  voile  de  la  porte  du 
tabernacle   de    convenance.     26.  Les  courtines  du 
parvis,  et  le   voile  de  la  porte  du  parvis  qui  est  & 
l'endroit  du    tabernacle,  et  à  l'endroit  de  Tautel  à 
l'entour,   leur   cordage,   et   tous  les  instrumens  de 
leur  service,  et  tout  ce  qui  est  fait  pour  iceux:  et 
ainsi  ils  serviront.     27.  Tout  le  service  des  fils  de 
Gerson   en   toutes  leurs  chargés,  et  en  toutes  leurs 
oeuvres   sera   selon    le   commandement  d'Âaron  et 
de   ses   fils,    et   leur   commettrez,  en  garde  tout  ce 
qui   sera   de   leur   charge.     28.  Ce  sera  le  service 
des  familles  des   fils   des  Gersonites  au  tabernacle 
de   convenance  :   et   leur  garde   sera  sous  la  main 
d'Ithamar  fils  d'Aaron  Sacrificateur»    -29.  Tu  con- 
teras   les    fils    de   Merari,  par  leurs  familles  et  par 
les  maisons   de   leurs  pères.     30.  Depuis  l'aage  dé 
trente  ans  et  au   dessus,  iusques  à  l'aage  de  cin- 


Nombres  2&J 

qoante   ansi^)   pour   faire  le   service  au  tabernacle 

de  oonvenaoce.    31.  S'easuit  la  garde  de  la  charge 

des   fila  de  Merari,  pour  leur  servie^  au  tabernacle 

de  convenance,   assavoir  les  ais  du  tabernacle,  ses 

barres,^)  ses  piliers,  avec  ses  soubassemens*  32.  Les 

piliers  du  parvis  par  le  circuit,  et  le  soubassementj 

Jeara   doux,  leurs  cordages  avec  tous  leurs  instru- 

mensi    et   toute   leur   besogne:  aussi  vous  conterez 

par    nom  les  utensiles  de  Ta  garde  de  leur  charge. 

33.  Ce  sera  l'oeuvre  des  familles  des  fils  de  Merari, 

CK>ur  tout  leur  service  au  tabernacle  de  convenance 

^ou8    la  main   d'Itbamar  fils  d'Aaron  Sacrificateur. 

34.   Moyse  donc  et  Aaron  et  les  princes  do  la  coa- 

^regation,    noQ&brerent    les    fils   des   Caathites   par 

Jleare    familles,  et  par  les  maisons  de  leurs  pères, 

S5.    Depuis  Paage  de  trente  ans,  et  au  dessus,  ius^ 

C)ue8  à  l'aage  de  cinquante  ans:   tous  entrans  en 

X'aasemblee  pour  le  service   au  tabernacle   de  con- 

"venaDce.     36.  Et  furent  contez  par  leurs  familles, 

cleux  mille  sept  cens  cinquante.    37.  Ce  sont  ceux 

c)ui    furent  contez  des   familles  des  Caathites,   tous 

«ervans    an    tabernacle    de    convenance,    lesquels 

!3doyse   et   Âaron    nombrerent  selon  le  mandement 

de    rEternel   par   la  main  de  Moyse.    38.  Les  fils 

AQSsi    de   Qerson   furent  contez   par  leurs  familles, 

et    par   les    maisons   de   leurs  pères,     39.  Depuis 

Taage  de  trente  ans  et  au  dessus,  iusques  à  Taage 

de  cinquante  ans  tous  entrans  en  l'assemblée  pour 

faire  le  service  au  tabernacle  de  convenance.  40.  Ils 

lurent   donc  nombrez  par  leurs  familles  et  par  les 

maisons  de  leurs  pères  deux  mille  six  cens  et  trente. 

41.  Ce    sont    ceux   qui   furent    contez  des  familles 

des  enfans  de  Gerson,  tous  servans  au  tabernacle 

de  convenance:  lesquels  Moyse  et  Âaron  nombre- 

rent  selon  le  mandement  de  l'Eternel.    42.  6'en- 

suyvant  les  dénombrez  des  familles  des  enfans  de 

Merari,  par   leurs  familles,  et  par   les  maisons  de 

Jeara   pères,     43.  Depuis  Taage   de   trente  ans,  et 


0  Toutes  les  éditions   antérieures  ajoutent:  nombrant 
toos  ceux  qui  peuvent  aller  en  guerre. 
*)  verroux  0.  46.  54. 


ses  Nombres 

au  dessus,  insques  &  Taage  de  einquanta  ans:  tons 
•entrans  à  l'assemblée  pour  le  senrice  du  tabernacle 
de  coDvenaDce.  44.  Ils  furent  donoques  nombres 
par  leurs  familles,  trois  mille  deux  cens.  45.  Ce 
sont  ceux  qui  furent  oontez  des  familles  de  Merari 
lesquels  Moyse  et  Aaron  nombrerent  selon  le  man- 
demeot  de  l'Eternel,  donné  par  la  main  de  Moyse. 

46.  Ainsi  tous  les  Lévites  dénombrez  lesquels 
•Moyse  et  Aaron  et  les  princes  d'Israël  contèrent, 
par  leurs  familles,  et  par  les  maisons  de  leurs  perea, 

47.  Depuis  Tsage  de  trente  ans,  et  au  dessus,  ius^ 
ques   à   Taage   de   cinquante   ans:    tons   marohan 
pour   faire   Toeuvre   du   service,   et   l'oeuvre  de 
charge  du  tabernacle  de  convenance.    48.  Tons  I 
dénombrez  furent  ensemble  huit  mille  cinq  cens 
octante.    49.   Selon  le  mandement  de  l'Etemel 
la    main    do   Moyse,   un   chacun   selon  son  oen 
selon  sa  charge,  selon  son  service  :  ainsi  que  l'Eté 
>nel  l'avoit  commandé  à  Moyse. 

Chapitre  V. 

1.  L'Eternel  parla  &  MoysCi  disant,  2.  Coczm^ 
•mande  aux  enfans  d'Israël  qu'ils  mettent  hors  d^ 
l'ost  tout  lépreux,  tout  homme  ayant  flux,  et  tou^ 
homme  souillé  sur  un  trespaseé.*)  3.  Vous  1^^ 
mettrez  hors,  tant  masle  que  femelle,  vous  les  en.-- 
voyerez  hors  de  Tost,  afin  qu'ils  ne  souillent  l'o^'C 
de  ceux  au  milieu  desquels  i'babite.  4.*)  Et  h 
enfans  d'Israël  en  firent  ainsi,  les  mettans  hors  d. 
Tosf,  si  comme  l'Eternel  avoit  parlé  &  Moyi 
5.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  6.  Parle  au 
enfans  d'Israël,  Quand  l'homme  ou  la  femme  anroi 
fait  quelque  ofiense  humaine,  en  commettant  p] 
varication  contre  l'Eternel,  et  que  telle  personr^® 
ait  forfait:  7.  Ils  confesseront  leur  péché  qu'^^ 
ont  fait,  et  restitueront  le  forfait  en  la  somme  t^^*^' 
taie*)  adioustant  par  dessus  la  cinquième  part^^e, 
et   la   baillera   à   celuy    contre   lequel   il  a  forf^^^ 


0  sur  rame  0.  46.  54. 

>)  Ce  verset  manque  dans  le  commentaire. 

9)  avec  son  sort  0. 


Nombres  S69» 

S'il  D'y  a  nnl  à  qui  l'homine  restitue  le  forfait:, 
a  le  forfait  soit  restitué  à  TEternely  et  qu'il  ap- 
rtiene  au  Sacrificateur,  outre  le  mouton  de  re- 
aeiliation  par  lequel  il  sera  reooDciliè.  9.  Toute 
blioD  de  toutes  les  oboees  sanctifiées  des  en- 
la  dlsrad,  qu'ils  offriront  au  Saerifioateur,  sera 
ine.  10.  Les  eboses  donc  sanctifiées  d'un  cba* 
n  seront  à  luy,  ce  que  cbacun  aura  mis  entre 
I  mains  du  Sacrificateur.  11.  L'Eternel  aussi 
rla  à  Moyse,  disant,  12.  Parle  aux  enfans 
Israël,  et  leur  di,  Quand  la  femme  de  quel- 
l'un  aura  défailli,  et  commis  prévarication  contra 
iluy:  13.  Et  qu'aucun  ait  coucbé  avecqc^ea 
e  par  cobabitation  de  semence,  et  cela  ne  soit 
m  de  son  mari,  ains  luy  soit  cacbô.*)  14.  S'il 
i  esmeu  d'esprit  de  ialousie:  tellement  qu'il  soit 
oox  de  sa  femme,  laquelle  est  pollue:  ou  s'il  est 
nen  d'esprit  de  ialousie,  tellement  qu'il  soit  ia*^ 
IX  de  sa  femme,  encore  qu'elle  ne  soit  point 
lae.  15.  Cest  bomme-l&  fera  venir  sa  femme* 
Saorificateuri  et  apportera  son  oblation  avec  elle^ 
avoir  la  dixième  partie  d'Epba  de  farine  d'orge  :. 
im  il  ne  respandra  point  d'huile  sur  ioelle,  et  n'y 
tira  point  d'encens  :  car  c'est  l'oblation  de  ialousie, 
ilation  de  mémorial,  réduisant  en  mémoire  Tini- 
té.  16.  Et  le  Sacrificateur  la  fera  approober, 
assister  en  la  présence  de  l'Eternel.  17.  Puis 
Sacrificateur  prendra  l'eau  saincte  en  un  Tais- 
o  de  terre,  et  de  la  poudre  qui  sera  sur  le  pavé 
tabernacle,  et  la  mettra  dedans  l'eau.  18/  Aprea 
Sacrificateur  fera  assister  la  femme  en  la  pre-^ 
loe  de  r Eternel,  et  descouvrant  le  cbef  de  ladite 
âme,  mettra  l'oblation  de  mémorial  sur  ses  mains  : 
laelle  oblation  est  pour  ialousie.  Et  le  Sacri- 
ateor  aura  en  sa  main  l'eau  d'amertume  et  de 
ilediotion.  19.  Et  le  Sacrificateur  fera  iurer  la 
nme,  et  luy  dira,  Si  l'bomme  n'a  point  couché 
eo  toy,  et  si  tu  n'es  point  déclinée  de  ton  mari 
ordure,  sois  exempte  de  ceste  eau  d'amertume  et 

0  TatUes  les  éditions  antérieures  ajotUent  d'après  V?hc* 
eu:  et  qu'il  n'y  ait  nul  tesmoin  contre  elle  et  n*ait  point 
ftd  surprise. 


270  Neubm 

de  ïnàlèdiotiôD.     20.  Mais   si  ta  as  décliné   de  ton 
mari,  et  es  pollue,  et  qu'ancan  fors  que  4od  mari 
ait   couché   avec   toy:     2L  (Lors  4e   Sacrificateur 
fera  iurér  la  femme   par  iurement  d'eteeration/  et 
luy  dira,)  L'Eternel  te  mette  en  malédiction  et  exe- 
tsfration^)  de  serment  au  milieu  de  ton  peuple^   ffti* 
sant  tomber  ta  cuisse,  et  crever  ton  ventre.     22.  Et 
que  ces  eaux  de  feualediction  entrent  en  tes  entrsiU 
les  pour  te  crever  le   Ventre,   et  faire   tomber  ta^ 
cuisse.    AdODC  la  femme  respondra^  Amen,  amen*). 
23.  Puis  le  Sacrificateur  escrira  ces  malédictions  en 
Un  livre,    et    les   efi^acera   avec   Teau   d'amertume. 
24  Et  donnera   à  boire  ladite  eau  d'amertutne  e& 
de  malédiction  à  la  femme,  afin  que  Teau  de  maie* 
diction  et  d'amertume  entre  en  elle.    25.  EtleSa^ 
crificateur  prendra   de  la  main  de  la  femme  l'obla--* 
lion  de  ialousie,   laquelle  il  eelevera  devant  rEter*- 
nel,    et  PofFrira  sur   Tautel.     26.  Le  Saorifioatenir^ 
aussi  prendra  une  pongneé  de  Toblation  en  mémorial, 
d'icelle,  et  en  fera  perfumigation  sur  Tautel.    21.  Eim 
après  il  baillera  Peau  à  boire  à  la  femme%    Et  après  • 
avoir  bou  Teau,  s'il  advient  qu'elle  ait  este  pollue^ 
et  qu'elle  ait  commis  prévarication  contre  son  mari^ 
l'eau  d'amertume  et  de  malédiction  entrera  en  elle« 
^t  son  ventre  crovera,   et  sa  cuisse  cherra.     Ainsi 
sera    la   femme   en    malédiction    au   mileu   de    aoa 
peuple.    2^.  Que  si  la  femme  n'a  point  este  pollue/ 
nins  est  pure,   elle  en  sera  exempte,   et  engendrera^ 
lignée.    29.  C'est  la  loy  de  ialousie,  quand  la  femme 
s'est  divertie  de  son  mari,   et  qu'elle  a  este  pollue. 
âO.  Ou  si  l'homme  est  esmeu  d'esprit  de   ialousie, 
tant  qu'il  soit  ialoux  de  sa  femme,   il  fera  assister  - 
lia  femme  devant  l'Eternel,   et  le  Sacrificateur 
&  icelle  selon  toute  ceste  loy,     31.  Et  l'homme 
exempt  de  l'iniquité:   mais  ceste  femme  portera  li 
peine  de  son  iniquité. 

Chapitre  VI. 

1.  Et  TEternel  parla  à  Moyse,  disant,     2.  Par 
«ux  enfans   d'Israël,   et  leur  di.   Si  l'boo^me   ou 

*)  iurement  0. 
«)  Ainsi  8oit-il  0. 


Nombres  271 

16  a  fait  vœo,  assavoir  le  voeu  de  Nasarien» 

se  sanotifier^)  à  TEterneL  3.  II  s'abstiendra 
in  et  de  cervoise»  et  ne  boira  nalle  ohose  aigre 
io,  ne  de  œrvoise,  ni  de  toute  liqnenr  de  rai* 

et  ne  mangera  point  de  grappes  fraisohes  oo' 
is.  4.  Tons  les  ioars  qn'il  sera  Nasarien,  il  no- 
tera de  nulle  chose  qui  soit  faite  du  yin  de  la 
),  depuis  les  grains  iusques  à  la  pelure.  5.  Du- 
qu*il  est  séparé  par  son  voeu,  le  rasoir  ne  pas- 
point  sur  sa  teste,  iusques  à  ce  que  les  iours 
els  il  s'est  oonsacrô  à  l'Eternel  soyent  passez, 
ra  eainot,  et  laissera  croistre  les  cheveux  de  sa 
6.  Durant  le  temps  qu*il  est  séparé  à  l'Eter- 
iamais  ne  viendra  à  la  personne  du  mort.  7.  Il 
)  souillera  point  sur  son  père,  sur  sa  mère,  sur 
frère,  sur  sa  soeur,  quand  ils  seront  morts: 
a  consécration  de  son  Dieu  est  dessus  sa  teste* 
lus  les  iours  qu'il  sera  séparé,')  il  sera  sainct 
ternol.  9.  Item,  si  quelqu'un  est  mort  auprès 
y  subitement  par  cas  fortuit,  il  aura  pollué  le 
ae  sa  consécration,  dont  tousera  son  chef  le 
de  sa  purification:  il  le  tousera,  di-ie,  au  sep* 
I  ioun    10.  Et  au   huitième  iour  il  apportera 

tourterelles  ou  deux  pigeons  de  colombe  au 
ficateur  &  la  porto  du  tabernacle  do  conve- 
».  11.  Lors  le  Sacrificateur  en  sacrifiera  l'un 
le  péché,  et  l'autre  en  holocauste:  et  fera  re- 
liation  pour  luy  de  ce  qu'il  a  péché  sur  le 
Il  sanctifiera  donc  ainsi  sa  teste  en  ce  iour- 
L2.  Et  consacrera  &  TEternel  les  iours  esquels 
)8te  séparé,  ofl^rant  un  agneau  d'un  an  pour 
liot,  et  les  premiers  iours  seront  annuliez:  car 
>ollué  sa  consécration.  13.  Telle  est  la  loy  du 
rien,  au  temps  que  les  iours  de  sa  consécration 
t  accomplis,  il   viendra  &  la  porte  du   taber- 

de  convenance.  14.  Et  fera  son  oblation  à 
nel  d'un  agneau')  d'un  an  sans  macule   pour 

>  s^Murer  0. 

I  Nazarien  0. 

)  Texte  incomplet.     Les   éditions   antérieures  ont  de 

d'an  agneau  d'un  an  sans  macule  en  holocauste,  d'un 

igneaa  etc. 


272  Nombres 

le  pechéy  et  ua  mouton  sans  macole  ponr  las  ptei- 
fiques.  15.  Et  nne  oorbeille  de  pains  de  fine  farine 
sans  levain,  des  gasteauz  pestris  à  Thniloi  et  des 
tonrtes  sans  levain  ointes  d'huile,  a?eo  leur  obla» 
tion  et  aspersions.  16.  Lesquels  le  Saerifieatenr 
offrira  devant  PEternel,  et  sacrifiera  un  sacrifiée 
pour  le  péché  d'ioeluy,  et  un  holocauste.  17.  Et 
offrira  le  sacrifice  du  mouton  pour  les  paeifiques  à 
l'Eterneli  avec  la  corbeille  des  pains  sans  levain. 
Aussi  le  Sacrificateur  fera  Toblation  et  aspersion 
d'iceluy.  18.  Et  le  Nasarien  à  la  porte  du  taber^ 
nade,  tondra  la  teste  de  sa  consécration,  et  prendn 
la  perruque  de  la  teste  de  sadite  eonseoratioD|  e1 
la  mettra  sur  le  feu  qui  est  dessous  le  saerifioe  des 
pacifiques.  19.  Lors  le  Sacrificateur  prendra  Tes- 
paule  cuitte  du  mouton,  et  un  gasteau  sans  levaic 
de  la  corbeille,  et  une  tourte  sans  levain,  ai  les 
mettra  es  mains  du  Nazarien  après  qu'il  aura  tonsé 
sa  consécration.  20.  Et  le  Sacrificateur  eslevers 
ces  choses  en  les  tournant  devant  l'Eternel.  Ls 
chose  saincte  appartient  au  Sacrificateur,  tant  la 
poitrine  de  l'eslevatioo,  que  l'espaule  de  l'eslevation» 
Puis  après  le  Nazarien  pourra  boire  du  vin.  21.  C^est 
la  loy  du  Nazarien  qui  a  voué  à  l'Eternel  son  obla- 
tion  pour  sa  consécration,  outre  ce  qu'il  pourra 
avoir  selon  son  voeu  quUI  a  voué:  ainsi  en  fera-il 
selon  la  Loy  de  sa  consécration.  22.  L'Eternel 
parla  à  Moyse,  disant,  23.  Parle  à  Aaron  et  à  ses 
fils,  et  leur  di,  Vous  bénirez  ainsi  les  enfans  d'Israël, 
en  leur  disant,  24.  L'Eternel  te  bénie,  et  te  garde: 
25.  L'Eternel  face  reluire  sa  face  sur  toy,  et  te  Emo 
merci:*)  26.  L'Eternel  esleve  sa  face  vers  toy,  et 
te  donne  paix.  27.  Ils  mettront  doue  mon  nom  sur 
Israël,  et  ie  les  beniray. 

Chapitre  VIL 

1.  Puis  adveint,  au  temps  que  Moyse  eut  achevé 
de  dresser  lo  tabernacle,  et  de  l'oindre,  et  le  sane-^ 
tifier  avec  tous  ses  vaisseaux,  et  Pautel  avec  tous 
ses  vaisseaux.    Apres  doncques  qu'il  les  eut  oincts 

^)  ait  merci  de  toy  0.  suiv. 


Nombres  273 

et  sanotifies:  2.  Lors  s'approohereot  les  princes 
d*Israel|  chefs  des  familles  de  leurs  pères,  les  prin- 
ces des  lignées,  lesquels  estoyent  constituez  sur  les 
dénombrez.  3.  Et  portèrent  leur  oblation  devant 
l'Eternel,  assavoir  six  chariots  couverts  avec  douze 
beafs:  un  chariot  pour  deux  princes,  et  un  beuf 
pour  on  chacun,  lesquels  ils  offrirent  devant  le  taber- 
nacle.     4.    Et    l'Eternel    parla    à   Moyse,    disant, 

5.  Pren  les  d'iceux,  et  que  ce  soit  pour  faire  le 
service  du  tabernacle  de  convenance,  si  les  don- 
xieras  aux  Lévites,  à  un  chacun  selon  son  service. 

6.  Moyse  donc  preint  les  chariots,  et  les  beufe,  et 
les  donna  aux  Lévites.    7.  Il  donna  aux  enfans  de 
Oerson  deux  chariots,  et   quatre  beuls,  selon  leur 
service.    8.  Item,  il  donna  aux  enfans   de  Merari 
quatre  chariots,   et  huit  beufs,   selon  leur  service, 
«cas  la  main  dlthamar  fils  d'Aaron  Sacrificateur. 
9.  Mais  il   n'en   donna   point   aux   fils   de    Caath, 
pource  que  le  service  du  Sanctuaire,  qui   leur  ap- 
partenoir,  se  portoit  sur  leurs  espaules.     10.  Et  les 
princes  offrirent  à  la  dédicace  de  l'autel,  au  iour  qu'il 
fut  oinct,  leur  oblation  devant  l'autel.     11.  L'Eter- 
nel aussi  dit  &  Moyse,  Un  prince  offrira  on  un  iour, 
et  un  autre  prince  &  l'autre  iour,  son  oblation  pour 
la  dédicace  de  l'autel.     12.  Au   premier  iour  donc 
Nahason  fils  d'Aminadab  de  la  lignée  de  luda  offrit 
son  oblation.     13.  Et  son  présent  fut  un  plat  d'ar- 
gent de  cent  trente  sicles,   une  phiole   d'argent  de 
septante  sicles,  du  poids  du  Sanctuaire,  toutes  deux 
plenes  de  fine  farine  pestrio  avec  l'huile  pour  l'of- 
ferte,   14.  Une  cuilier  d'or  de  dix   sicles  pleno  de 
perfum,     15.  Un   bouveau,  un  mouton,   un   agneau 
d'un    an    pour   Tholocausto,     16.  Un    chevreau    de 
chèvres  pour  le  pechô.    17.  Et  pour  le  sacrifice  des 
prosperitez  deux   beufs,  cinq  moutons,   cinq  boucs, 
et  cinq  agneaux  d'un   an.     Telle  fut   l'oblation   de 
Nahason  fils  d'Aminadab.     18.  Au  second  iour  Na- 
thanael  fils  de  Suar  prince   de  la  lignée  d'Issachar 
offrit.     19.  Et  présenta   pour  son  oblation   un  plat 
d'argent  de  cent  trente  sicles,   une  phiole  d'argent 
de  septante  sicles,    selon    le   poids    du    Sanctuaire, 
toutes  deux   plenes  de  fine  farine  pedtrie  à  l'huile 

Bible  française,  18 


^» 


paar  '.  .fsrte.     âl.  Usa  <:iixl:sr  dT ur   de  dix  sides 
pîcne  ie  oerâiau    21.  Ua  bisaTeao.  «b  nootoo,  un 
ftçnes&a  i  la  ui  pour  /ooioeàTiate.    f3.  Uo  ckeTreta 
diê  eiii'^T'»  poor  le  pecâe.    23.  Ec  poar  le  sacrifiée 
dei  prTK=erx;*a  ienx  oeizfi.  eizb)  moatona.  rinq  boues, 
ce  eiaa  izrL^axx  'ii^  ul     f-L  Ce  fat  i'oUatioo  de 
Xathfttuiasi   ijà    ie  Saar.     An   troir^eme   ioar  £Iîmb 
Sim  d'Hekfia    prjiice    ie»   ea£uu    de  Zabolon    offrit. 
25.  Ec  ioa  CGiaâiia   riz    la   pLu  dTar^nt   de  cent 
tmre  «:rl<».  aae  p'aiole  «r^rzenc  de  Mptante  eieles, 
leioa  le  pci'ii  i  i  Saoecoaire.  coacas  deax  plenes  de  fine 
fima«  peKrie  à  i'aoile  poor  L*off«fte,    26.  Uoe  cai- 
lier   i'.r  de   iix  swis^  p'.enc   de  perfàm,    27.  Un 
tioaveaa,  :in  mocroiL  an  a^eaa  d'an  aa  pour  Tho- 
loeanste.      2>.    Un   cheTreaa   de   cherrea    poor   le 
pcehé.     2V.   Ec    pour   ie   sacrifiée   des    proeperites 
deax  beat«,   cinq  moatoo?^  cinq  booes^  et  cinq  ag- 
neaux   d*ao    an.     Ce«te    fat   roblarion   d'Eliab   fila 
d^Helon.     3(j.  Au  quatrième  ioar  Eliaar  fila  de  Se- 
deor  phcce  des  enlans  de  Baben  cffriL    31.  Ec  son 
ob'.ation    fot  un  plat  d'argent  de  cent  trente  aiclee, 
nne  pbiole  d'argent  de  septante  aiclea  selon  le  poids 
da   Saoctoaire,    toutes   deux   plenes   de   fine   hrino 
peatrie  à  Thuiie  pour  l'offerte.    32.  Cne  coilier  d'or 
de   dix  sicleSj  plene   de   perfom,    33.  Un   bouTeau, 
an  mouton,   un  agneau   d'un  an   pour  l'holocaoste, 
34.  Un  chevreau  de  chèvres  pour  le  péché.     35.  Et 
pour   le  sacrifice  dea  proeperites  deux  beofe,   cioq 
montons,    cinq    boucs,    et   cinq    agneaux    d'an    an. 
Telle  fut  Tobiation  d'Elisur  fila  de  Sedeur.     36.  Au 
cinquième  iour  Salamiel  fils  de  Suri^Saddai  prince 
dea  en  fans  de  Simeon   olfriL    37.  Et  aon   oblation 
fut  un  plat  d'argent  de  cent  trente  siclos,  uoe  phiole 
d'argent  de  septante  sicles  selon  le  poids  du  Saac- 
tuaire,   toutes   deux  plenes  de  fine  farine  peatrie  à 
rhuile  pour  l'ofierte,    38.  Une  cuiller  d'or   de  dix 
■sicleSy  plene  do  porfum,    39.  Un  bouveau,  on  mou- 
ton, un  agneau  d'un  an  pour  l'boloeausta     40.  Un 
chevreau  do  chèvres   pour   le  péché.    41.  Et  pour 
le  sacri6ce  des  prosperitez  deux  beufà,  einq  moutons, 
cinq  boucs,  et  cinq  agneaux  d'un  an.    Ce  fut  l'obla- 
tion  de  Salamiel,  fils  de  Suri-Saddai.    42.  Au  aix- 


Nombres  275 

ieme  iour  Eliasaph  fils  de  Duel  prince  des  eofaos 
<lo  6ad  offrit.  43.  Et  fut  son  oblation  un  plat  d'ar- 
:gcnt  de  cent  trente  siclos,  une  pbiole  d'argent  de 
«optante  sicles  selon  le  poids  du  Sanctuaire,  toutes 
-deux  plenos  de  fine  farine  pestrie  à  l'huile  pour 
l^ofiVrto,  44.  Une  cnilicr  d'or  de  dix  sidts,  plene 
-de  perfum,  45.  Un  bouveau,  un  mouton,  un  agneau 
d'un  an  pour  l'holocauste,  46.  Un  chevreau  de 
-chèvres  pour  le  péché.  47.  Et  pour  le  sacrifice  des 
prosperitcz  deux  beufs,  cinq  moutons,  cinq  boucs, 
cinq  agneaux  d'un  an.  Go  fut  l'oblation  d'Eliasaph 
-fils  de  Duel.  48.  Au  septième  iour  Ëlisama  fils 
-d'Ammiud  prince  des  enfans  d'Ephraim  offrit.  49.  Et 
son  oblation  fut  un  plat  d'argent  de  cent  trente 
«icles,  une  phiole  d'argent  do  septante  sicles  selon 
le  poids  du  Sanctuaire,  toutes  deux  plunes  de  fin» 
farine  pestrie  à  l'huile  pour  Tofferte,  50.  Une  cui- 
lier  d'ur  de  dix  sicles  plene  de  porfum,  51.  Un 
bouveau,  un  mouton,  un  agneau  d'un  an  pour  l'ho- 
locauste, 52.  Un  chevreau  de  chèvres  pour  le  pe- 
<;h6.  53.  Et  pour  le  sacrifice  des  prosperitcz  deux 
-beufé,  cinq  moutons,  cinq  boucB,  et  cinq  agneaux 
d'un  an.  Ce  fut  l'oblation  d'Elisama  fils  d'Ammiud. 
54.  Au  huitième  iour  Gamaliel  fils  de  Phadassur, 
prince  des  enfans  de  Manassô  offrit.  55.  Et  son 
oblation  lut  un  plat  d'argent  de  cent  trente  siclefi, 
une  phiole  d'argent  de  septante  sicles,  selon  le  poids 
du  Sanctuaire,  toutes  deux  plenes  de  fine  farine 
pestrie  &  l'huile  pour  l'offerte,  56.  Une  cuilier  d'or 
*de  dix  sicleSf  plene  de  perfum,  57.  Un  bouveau, 
un  mouton,  un  agneau  d'un  an  pour  Tholonauste, 
^8.  Un  chevreau  de  chèvres  pour  le  péché.  59.  Et 
pour  le  sacrifice  des  prosperitez  deqx  beufs,  cinq 
moutons,  cinq  boucs,  et  cinq  agneaux  d'un  an.  Ce 
fut  l'oblation  de  Gnmaliel  fils  de  Phadassur.  60.  Au 
neufieme  iour  Abidan  fils  de  Oidon  prince  des  en- 
fans de  Beniamin  offrit.  61.  Et  son  oblation  fut 
un  plat  d'argent  de  cent  trente  sicles,  une  phiole 
d'argent  de  septante  sicles,  selon  le  poids  du  Sanc- 
tuaire, toutes  deux  plenes  de  fine  furine  pestrie  à 
l'huile  pour  l'ofi'erte,  62.  Une  cuilier  d'or  de  dix 
^cUs  plene  de  perfum,    63.  Un  bouveuu,   un  mou- 

18* 


276  Nombres 

tOD,  un  agoeau  d'un  an  pour  rholooaastei  64.  TJq 
chevreau  de  cheyres  pour  le  peohé.  65.  Et  pour 
le  sacrifice  des  prosperitez  deux  beufs,  cinq  mou- 
tons, cinq  boucs,  et  cinq  agneaux  d*un  an.  Ce  fat 
Poblation  d'Abidan  fils  de  Gidon.  66.  Au  dixième 
iour  Ahieser  fils  d*Ammi-Saddai  prince  des  enfans 
de  Dan  offrit.  67.  Et  son  oblation  fut  un  plat  d'ar- 
gent de  cent  trente  siclee,  une  pbiole  d'argent  de 
septante  sicles,  selon  le  poids  du  Sanctuaire,  tontes 
deux  plenes  de  fine  farine  pestrie  &  l'buile  pour 
l'offerte,  68.  Une  cuilier  d'or  de  dix  sicles  plene 
de  perfum,  69.  Un  bouyeau,  un  mouton,  un  agneau 
d'un  an  pour  l'holocauste,  70.  Un  cheyreau  de 
cheyres  pour  le  peohé.  71.  Et  pour  le  sacrifice 
des  prospérités  deux  boufs,  cinq  moutons,  cinq 
boucs,  et  cinq  agneaux  d'un  an.  Ce  fut  l'oblatîon 
d'Ahieser  fils  d'Ammi-Saddai.  72.  En  l'onzième 
iour  Phegiel  fils  d'Ochran  prince  des  enfans  d'Aser 
offrit.  73.  Et  fut  son  oblation  un  plat  d'argent  de 
cent  trente  sicles,  une  phiole  d'argent  de  septante 
sicles,  selon  le  poids  du  Sanctuairei  toutes  deux 
plenes  de  fine  farine  pestrie  à  l'huile  pour  l'offerte^ 

74.  Une  cuilier  d'or  de  dix  sides  plene  de  perfum, 

75.  Un  bouveau,  un  mouton,  un  agneau  d'un  an 
pour  l'holocauste.  76.  Un  cheyreau  de  cheyrea 
pour  le  péché.  77.  Et  pour  le  sacrifice  des  pros- 
peritez deux  beufs,  cinq  moutons,  cinq  boucs,  et 
cinq  agneaux  d'un  an.  Ce  fut  l'oblation  de  Phe- 
giel fils  d'Ochran.  78.  Au  douzième  iour  Ahira 
fils  d'Enan,  prince  des  enfans  de  Nephthali  offrit. 
79.  Et  son  oblation  fut  un  plat  d'argent  de  cent 
trente  sicles,  une  phiole  d'argent  de  septante  sicles 
selon  le  poids  du  Sanctuaire,  toutes  deux  plenes 
de  fine  farine  pestrie  &  l'huile  pour  l'ofi^erte,  80.  Une 
cuilier  d'or  de  dix  sicles  plene  de  perfum,  81.  Un 
bouyeau,  un  mouton,  un  agneau  d'un  an  pour  l'ho- 
locauste, 82.  Un  cheyreau  do  chèvres  pour  le  pé- 
ché. 83.  Ec  pour  le  sacrifice  des  prosperitez  deux 
beufs,  cinq  moutons,  cinq  boucs,  et  cinq  agneaux 
d'un  an.  Ce  fut  l'oblation  d'Ahira  fils  d'Enan. 
84.  C'est-ci  la  dédicace  de  Tautol,  au  iour  qu'il  fut 
oinct  des   princes    dL^irael:    Douze    plats   d'argent, 


Nombres  277 

douse  phioles  d'argent,  douée  cuiliere  d*or.  85.  Dont 
chaeon  plat  d'argent  estoit  de  cent  trente  sicleSy 
et  obacone  phiole  de  septante.  Tout  l'argent  des 
▼aisseaux  mantoit  deux  mille  quatre  oens  sicles  selon 
le  poids  du  Satiotuaire.  86.  Douse  cuiliers  d'or 
plenes  de  perfum,  chacune  de  dix  sicles,  selon  le 
poids  du  Sanctuaire.  Tout  Tor  donc  des  cuiliers 
montoU  cent  vingt  sicles.  87.  Et  tous  les  beufs 
pour  rbolocauste:  donse  bouveaux,  douse  moutons, 
douze  agneaux  d'un  an,  avec  leurs  offertes,  et  douze 
chevreaux  de  chèvres  pour  le  pechô.  88.  Et  tous 
les  beufs  du  sacrifice  des  prosperitez  vingt  et  quatre 
beofs,  soixante  moutons,  soixante  boucs,  soixante 
igneaux  d'un  an.  Ge  fut,  di-ie,  la  dédicace  de 
*aatel,  après  qu'il  fut  oinct.  89.  Et  quand  Moyse 
mtroit  au  tabernacle  de  convenance  pour  parler  à 
!)ieu,  il  oyoit  la  voix  de  celuj  qui  parloit  à  luy 
lu  Propitiatoire,  qui  estoit  dessus  l'Arche  du  tes- 
Doignago,  entre  les  deux  Chérubins,  et  parloit  à  luy. 

Chapitre  VIU. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  Parle 
k  Aaron,  et  luy  dit,  Quand  tu  allumeras  les  lampes, 
68  sept  lampes  luiront  à  l'endroit  du  chandelier. 
(•  Et  Âaron  en  fit  ainsi:  allumant  &  l'endroit  du 
chandelier  ses  sept  lampes,  comme  PEternel  avoit 
^mmandô  à  Moyse.  4.  Or  la  façon ^)  du  chande- 
ier  estoit  telle,  il  estoit  d'or,  duit  au  marteau,  d'une 
nesme  masse  depuis  sa  iambe  iusques  à  ses  fleurs: 
lélon  le  patron')  que  l'Eternel  fit  apparoir  à  Moyse, 
il  fit  le  chandelier  tout  ainsi.  5.  L'Eternel  parla  à 
Ifoyse,  disant,  6.  Pren  les  Lévites  d'entre  les  enfana 
d'Israël,  et  les  purifie.  7.  Voici  que  tu  feras  pour  les 
purifier:  tu  espandras  sur  eux  de  l'eau  de  sancti- 
Geation,  et  ils  feront  passer  le  rasoir  sur  toute  leur 
chair,  et  laveront  leurs  vestemens,  et  se  nettoyèrent. 
B.  Apres  ils  prendront  un  bouveau,  avec  son  offerte 
de  fine  farine  pestrie  à  l'huile:  aussi  tu  prendras 
un  autre  bouveau  pour  le  pechô.  9.  Lors  tu  feras 
venir  les  Lévites  devant  le  tabernacle   de  conve* 

O  ToeaTre  0. 
*j  la  monstre  0. 


278  Nombres 

n«Doe,  et  assembleras  toute  la  cocgr^ation  des  en» 
faDS  d'Israël.  10.  Tu  présenteras  di-ie  les  Lévites- 
devant  rEternel,  et  les  enfaus  d'Israël  mettront 
leurs  mains  sur  les  Lévites.  11.  Et  Aaron  fera 
eslevor  les  Lévites  en  esl^vation  devant  TEternel 
de  par  les  enfans  dlsrael,  afin  qu'ils  exercent  le^ 
service  de  l'Eternel.  12.  Or  les  Lévites  mettront 
leurs  mains  sur  la  teste  des  bouveaux:  si  en  sacri- 
fieras un  pour  le  péché,  Tautre  en  holocauste  & 
l'Eternel  pour  la  reconciliation  des  Lévites.  13.  Puis 
tu  feras  assister  les  Lévites  devant  Aaron  et  devant 
ses  file,   et  les  esleveras  en  eslevation  &  l'EterneL 

14.  Ainsi  tu  sépareras  les  Lévites  d'entre  les  en- 
fans   d'Israël,    afin    que  les   Lévites  soyent   miens. 

15.  Apres  les  Lévites  viendront  pour  ministrer  au: 
tabernacle  de  convenance,  quand  tu  les  auras  puri- 
fiez et  eslevez  en  eslevation.  16.  Car  ils  me  sont 
donnez,  voire  donnez  d'entre  les  enfans  d'Lrael, 
pour  ceux  qui  ouvrent  la  matrice,  ie  les  ay  retenu» 
à  moy  pour  tous  premiers  nez  d'entre  les  enfans 
d'Israël.  17.  Car  tous  premiers  nez  d'entre  les  en- 
fans d'Israël  sont  miens,  tant  des  hommes  que  des 
bestes  :  ie  les  ay  sanctifiez  pour  moy,  depuis  le  iour 
que  ie  frapay  les  premiers  nez  au  pays  d'Egypte. 
18.  Or  i'ay  pris  les  Lévites  pour  tous  les  premiers^ 
nez  d'entre  les  enfans  d'Israël.  19.  Et  ay  donné 
les  Lévites  en  don  à  Aaron  et  &  ses  fils  d'entre 
les  enfans  d'Israël,  pour  exercer  le  service  des  en- 
fans d'Israël  au  tabernacle  de  convenance,  et  pour 
réconcilier  les  enfans  d'Israël:  afin  qu'il  n'y  ait 
nulle  playe  aux  enfans  d'Israël,  s'ils  approchoyent 
du  Sanctuaire.  20.  Moyse  doncques  et  Aaron,  et 
toute  l'assemblée  des  enfans  d'Israël,  firent  aux  Lé- 
vites selon  toutes  les  choses  que  l'Eternel  avoit 
commandées  à  Moyse  touchant  les  Leyites:  les^) 
enfans  d'Lrael,  di-ie,  en  firent  ainsi.  21.  Les  Lé- 
vites doncques  se  purifièrent,  et  lavèrent  lenrs  ves- 
temens:  et  Aaron  les  tourna^)  devant  rEternel,  et 

0  Le  reste  du  verset  manque  dans  touUs  Us  éditions 
antérieures, 

')  les  esleva  en  eslevation  0.  les  esleva  en  les  tournant: 
46  suiv. 


Nombrea  279. 

fit  réconciliation  pour  eux  les  purifiant.  22.  Cela 
faity  les  Lévites  veinrent  pour  exercer  leur  service 
au  tabernacle  de  convenance  devant  Âaron,  et  de- 
vant ses  fils:  comme  l'Eternel  avoit  commandé  à 
Hoyse  des  Lévites,  ils  leur  firent  ainsi.  23.  L'Eter« 
nel  parla  À  Moyse,  disant,  24.  Voici  quant  aux 
Lévites,  depuis  vingt  cinq  ans  et  au  dessus  ils  en- 
treront pour  exercer  le  service  du  tabernacle  de 
convenance.  25.  Depuis  l'aage  de  cinquante  ans 
ils  retourneront  de  l'exercice  du  service,  et  ne  mi« 
nistreront  plus.  26.  Mais  ils  ministreront  ^)  au  ta* 
bernacle  de  convenance,  pour  se  tenir  à  leur  garde, 
et  ne  feront  nul  service:  tu  feras  doncques  ainsi 
aux  Lévites  touchant  leurs  gardes. 

Chapitre  IX. 

1.  L'Eternel  parla  À  Moy.9e  au  désert  de  Si- 
nai,  au  premier  mois  de  la  seconde  année,  après 
qu'ils  furent  sortis  de  la  terre  d'Egypte,  disant, 
2.  Los  en  fans  d'Israël  feront  la  Pasque  en  sa  sai- 
son. 3.  Le  quatorzième  de  ce  mois  au  vespre  vous 
la  ferez  en  sa  saison:  selon  toutes  ses  ordonnances 
et  ses  règles.  4.  Moyse  donc  parla  aux  en  fans 
d'Israël  pour  faire  la  Pasque.  5.  Et  firent  la  Pas- 
)ue  au  premier  mois,  au  quatorzième  iour  du  mois 
iQtre  deux  vespres^)  au  désert  de  Sinai:  selon  tout 
o  que  l'Eternel  avoit  commandé  à  Moyse,  les  en- 
ftD8  d'Israël  en  firent  ainsi.  6.  Or  il  y  avoit 
uelqnes  personnages  souillez  sur  un  trespassé, 
ont  ils  ne  peurent  célébrer  la  Pasque  ce  iour-là: 
t  BC  présenteront  ce  mcsme  iour  devant  Moyse  et 
Laron.  7.  Et  ces  personnages  luy  dirent,  Nous 
ommes  souillez  sur  un  trespassé:  pourquoy  serions- 
I008  empeschez  d'offrir  l'oblation  à  l'Ëternel  en 
OQ  temps  parmi  les  enfans  d'Israël?  8.  Lors 
ioyse  leur  dit,  Arrestez-vous  et  i'orray  ce  que 
'£ternel  commandera  de  vous.  9.  Lors  T  Eternel 
>arla  à  Moyse,  disant,  10.  Parle  aux  enfans  d'Is- 
raël, et  leur  di.  Si   quelqu'un   d'entre  vous  ou  de 


>)  ils  aoront  l'administration  avec  leurs  frères  0.  suiv' 
')  au  vespre  0.  suiv. 


280  Nombres 

vos  générations  advenir  est  souillé  sur  un  trespassé, 
ou  qu'il  soit  en  chemin')  lointain,  il  fora  la  Pasque 
à  rÂternel.  11.  Ils  la  feront  le  quatorzième  iour 
du  second  mois  entre  deux  vespres,  et  la  mangeront 
avec  pains  sans  levain,  ot  herbes  ameres.  12.  Ils 
n'en  laisseront  rien  iusques  au  matin,  et  n'en  cas- 
seront point  d'os:  ils  la  célébreront  selon  toute 
l'ordonnance  de  la  Pasque.  13.  Et  si  l'homme  est 
net,  et  qu'il  ne  soit  point  par  chemin,  et  délaisse 
à  célébrer  la  Pasque,  ce  personnage  sera  exterminé 
d'entre  son  peuple:  d'autant  qu'il  n'a  point  offert 
Toblation  de  l'Eternel  en  sa  saison:  cest  homme 
portera  son  iniquité.  14  Que  si  un  estranger  ha- 
bite entre  vous,  et  qu'il  célèbre  la  Pasque  &  l'Eter- 
nel, il  le  fera  ainsi  selon  l'ordonnance  de  la  Pasque, 
et  selon  la  règle  d'icelle.  Il  y  aura  une  mesme 
ordonnance  entre  vous,  tant  pour  l'estranger  que 
pour  celuy  qui  est  né  au  pays.  15.  Au  iour  que 
le  tabernacle  fut  dressé  la  nuée  couvrit  le  taber- 
nacle sur  le  pavillon  du  tesmoignage  :  et  au  yespre 
il  y  avoit  sur  le  tabernacle  comme  apparence  de 
feu  iusques  au  matin.  16.  Il  en  estoit  ainsi  conti- 
nuellement, la  nuée  couvroit  ioelny  de  iour,  et 
l'apparence  de  feu  de  nuit.  17.  Quand  la  nuée  se 
levoit  du  tabernacle,  les  enfans  d'Israël  partoyent: 
et  au  lieu  que  s'arrestoit  la  nuée,  illec  les  enfans 
d'Israël  asseoyent  leur  ost.  18.  Selon  la  parole  de 
l'Eternel  les  enfans  d'Israël  cheminoyent,  et  selon 
la  parole  de  l'Eternel  ils  asseoyent  leur  ost:  tous 
les  iours  esquels  la  nuée  demeuroit  sur  le  taber- 
nacle, ils  s'arrestoyent.  19.  Et  si  la  nuée  so  tenoit 
par  plusieurs  iours  sur  le  tabernacle,  les  enfans 
d'Israël  observoyent  la  garde  de  l'Eternel,  et  ne  se 
bougeoyent.^)  20.  Et  quand  la  nuôe  estoit  peu  de 
temps  sur  le  tabernacle,  à  la  parole  de  l'Eternel 
ils  asseoyent  leur  ost,  et  à  la  parole  de  l'Eternel 
ils  se  partoyent.  21.  Et  si  la  nuée  estoit  depuis 
le  vespre  iusques  au  matin,  et  que  la  nuée  se  le- 
Tast  au  matin,   ils  departoyent:   fust  iour  ou  nuit. 


»)  voye  0.  46.    voyage  54.   59 
«)  ne  se  departoyent  point.    0.  46. 


Nombres  281 

'quand  la  noee  se  levoit  ils  departoyent  22.  Ou  si 
par  quelques  ioors,  on  par  un  mois,  ou  par  un  an, 
la  nuée  se  tenoit  sur  le  tabernacle,  et  demeuroit 
sur  iceluy,  les  enfans  d'Israël  tenoyent  leur  ost 
assis,  et  ne  se  departoyent  point:  mais  quand  elle 
se  le?oit,  ils  departoyent.  23.  Donoques  selon  la 
parole  de  TEternel  ils  asseoyent  leur  ost,  et  selon 
ia  parole  de  TEternel  ils  partoyent:  el  gardoyent 
la  garde  de  l'Eternel,  selon  le  mandement  d'iceluy 
yar  la  main  de  Moyse. 

Chapitre  X. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyee,  disant,    2.  Fay- 
toy  deux  trompettes  d^argent,  duit  au  marteau:  les- 
quelles  te   seront   pour   convoquer  l'assemblée,    et 
ftaire  partir  les  osts.     3.  Quand  ou  sonnera  d'icel- 
le^,  toute  l'assemblée  conviendra  vers  toy  à  la  porte 
dix    tabernacle  de  convenance.    4.  Si   on  sonne  de 
lucane,  les  gourerneurs  et  chefs  des  milliers  dl^rael 
conviendront  vers  toy.    5.  Mais  quand  vous  aurez 
soiQDÔ  avec  retentissement  bruyant,   Tost  de  ceux 
<lixi  sont  loges  vers  Orient  se  partira.    6.  Et  quand 
▼'Ous  aurez   sonné  la  seconde  fois   avec  retentisse- 
i^eot  bruyant,   Tost  de  ceux  qui  sont  logez  vers  lo 
^idi  se    partira:    on   sonnera   avec   retentissement 
^■"vyant.')    7.  Mais  quand  vous  ferez  assembler   la 
Congrégation,    vous    sonnerez   sans    retentissement 
^^tiyant.     8.  Les  fils  d'Aaron  Sacrificateur  sonne- 
^^^i  les   trompettes,  lesquelles   vous  seront  eu  or- 
donQance  perpétuelle  par  vos  auges.     9.  Et  quand 
^ous  marcherez  en   bataille  en  vostre  terre  à  l'eD- 
^^()tre   de  vostre  adversaire  qui   vous  outragera,^) 
^^us   sonnerez  les  trompettes,    et  serez   en  souve- 
*^.^iïce  devant  TEternel  vostre  Dieu,  pour  estre  guaren- 
^is  de  vos  ennemis.  10.  Aussi  au  temps  de  vostre  liesse, 
^^    vos   solennitez,   et   au    commencemeut    de    vos 
^^ia,  vous   sonnerez  les   trompettes  sur  les   holo- 
^^uates,  et  sur  les  sacrifices  de  vos  prosperitez,  afin 
Welles  vous  soyent  pour  souvenance  devant  vostre 


3 


Les  édd.  antériettres  ajoutent:  en  leurs  departemens. 
qui  vous  a  assiégé  0.    qui  vous  assaudra  46  suiv. 


282  Nombres 

Dieu:   ie   suis   TEternel   vostre  Dieu.     11.  Bt 
l'an  second,  aa  second  mois,  au  vingtième  du  me 
la    nuce    s'esleva    du    tabernacle   de   tesmoigoaf 
12.    Et   les    enfans   d'Israël    partirent   selon    leu 
traittes*)   du   désert  de  Sinai,  et  la  nuée  s'arrci 
au   désert  de  Pbaran,     13.  Lors  doncques  ils  pt 
tirent  premièrement  selon  le  mandement  de  l'Etc 
nel,  donné  par  la  main  de  Moyse.    14.  En  premi 
lieu  partit  la  bannière  de  l'oRt')  des  enfans  de  lu 
selon   leurs   bandes'):  et  Nabason  fils  d'Axninadi 
estoit   sur  sa   bande.     15.  Et  sur  la  bande  des  e 
fans     dlssacbar    efrtoit    Natbaneel     fils     de    Sui 
16.  Et  8ur  la  bande  des  enfans  de  Zebulon  esU 
Eliab    fils   d'Elon.     17.   Or   le   tabernacle  fut  n 
ius:   puis  les  fils  de  Gerson  et   les  fils  de  Men 
portans   le   tabernacle  partiront.     18.  Puis  partit 
bannière   de  Tost  de  Ruben  selon  leurs  bandes: 
Elisur  fils  de  Sedur  estoit  sur  sa  bande.     19.  Itei 
sur  la  bande  des  enfans  do  Simeon  estoit  Salamielf 
de  Suri-Saddai.    20.  Et  sur  la  bande  des  enfans  < 
Gnd    estoit   Eliazaph    fils    de   Duel.     21.   Lors  1 
Caathites  partirent  portans  le  Sanctuaire:   et  cen 
là  dressoyent  lo  tabernacle  iusques  à  ce  que  cet 
ci  fussent   venus.     22.  Item,    partit  la  bannière 
Tost   des  enfans  d'Ephraim  selon  leurs  bandes: 
estoit  sur  la  bande  Elisamah  fils  d'Âmiud.     23 
sur   la   bande  des  enfans  de  Manassé  estoit  Or 
licl  fils  de  Phadasur.     24.  Et  sur  la  bande  def 
fans   de    Beniamin    estoit    Abidam    fils   de    G 

25.  Item,  partit  la  bannière  de  Tost  des  enfa 
Dan,  tirant  avec  soy  tous  les  osts  selon  leurf 
des^):  et  sur  sa  bande  estoit  Aliescr  d'Ammi-S 

26.  Et  sur  la  bande  des  enfans  d*Asser  estoit  F 
fils   d'Ochran.    27.  Et  sur  la  bande  des  enf 
Nephthali   estoit,- A hira  fils  d'Enan.    28.  Vf 
partement  des   enfans   d'Israël  selon   leurs 
29.  Apres  Moyse   dit  à  Hobab  fils  de  Bag 
dianite,   beau- pore  de  Moyse,   Nous  allons 

0  trains  0.  46. 

')  de  la  bendo  0.    du  camp  54. 

'i  leur  exercite  0. 

*)  assemblant  toutes  les  bendes  par  ses  exerd 


Nombres  28$ 

aquel  rEternel  a  dit,  qu'il  le  nous  dooDeroit: 
ien  aveo  nous,  et  nous  te  ferons  du  bien:  car 
Eternel  a  promis  du  bien  à  Israël.  30.  Et  il  luy 
eapondit,  le  n'y  iray  point:  mais  ie  m'eo  iray  en 
lOD  pays,  et  &  mon  parentage.  31.  Lors  il  luy 
lit,  le  te  prie  ne  nous  délaisse  point:  car  pour 
ieste  cause  tu  as  cognu  nos  traittes  par  le  désert, 
^  nous  as  servi  d'yeux.  32.  Or  si  tu  viens  avec 
lonSy  du  bien  que  TEternel  nous  aura  bien  fait, 
loos  te  ferons  aussi  du  bien.  33.  Ainsi  ils  par- 
ireot  de  la  montagne  de  TEternel,  et  allèrent  le 
hemîn  de  trois  iours:  et  l'Arche  de  Tallianco  de 
fternel  alloit  devant  eux  par  l'espace  de  trois 
>iurF,  pour  espier  lieu  à  les  poser.  34.  Et  la  nueo 
o  rËiernel  estoit  snr  eux  de  iour,  quand  ils  par- 
>jent  do  l'ost.  35.  Et  quand  l'Arche  se  departoit, 
U>yse  disoit,  Love-toy,  o  Eternel,  afin  que  tea 
ciDeiDis  soycnt  dispersez,  et  ceux  qui  te  bayent 
«nfuyent  do  devant  toy.  36.  Et  quand  elle  estoit 
Dsee,  il  disoit,  O  Eternel,  retourne  au  milieu  dos^ 
lilliera  d'Israël. 

Chapitre  XI. 

1.  Apres  il  adveint   que   le  peuple  fut  comme 

Ma  découragez,')  ce  qui  despleut  aux  aureillos  do 

Bternel.     Car  il  ouit,  et  en  fut  son  courroux  fort 

adignô,  et  le  feu  de  l'Eternel  s'alluma  entr'eux  et 

i^BSuma  une  partie  do   l'ost.     2.   Lors   le   peuple 

ria  à  Moyse,  et  Moyse   pria   l'Eternel,   adoncquea 

k  feu  a'esleignit.    3.  Et  appela  le  nom  de  ce  lieu 

^bera:  pource  que  le  feu  de  l'Eternel  s'eetoit  al- 

Lamé   sur  eux.     4.   Le   commun   peuple   qui   estoit 

ismi  eux,   convoita,   et  retourna  en  arrière:   aussi. 

icseafsns  d'Israël  pleurèrent,  disant,  Qui  nous  fera 

iBânger  de  la  chair?    ô.  Il  nous  souvient  des  pois- 

m»  que   nous   mangions   pour   néant  en    Egypte, 

&%  concombres,    des   poupons,    des   porreaux,    des 

^ODB,  et  des  aux.     6.  Et  maintenant  nos  ames^) 

•ont  séchez,    car    nos  yeux   ne   voyent   que  Man, 


*)  y.n  marge:  ou,  despitez. 
')  personnes  0. 


284  Nombres 

7.  Or  le  Man  ostoit  semblable  à  uo  grain  de  co* 
riandre  et  sa  couleur  comme  la  couleur  de  Bdellioo. 

8.  Le  peuple  s'espardoit,  et  le  recueilloit»  puis  le 
mouloit  aux  meules,  ou  le  piloit  au  mortier,  ot  le 
cuiBoit  en  im  ohauderon,  et  en  faisoit  des  gasteaoz 
•dont  la  saveur  estoit  comme  le  goust  de  liqueur 
d'huile.  9.  Et  quand  la  rosée  descendoit  de  nuiot 
sur  Tost,  le  Man  descendoit  sur  ioeluy.  10.  Moyse 
<lonc  ouit  le  peuple  pleurant  par  ses  famillos,  oha- 
<3un  à  rhuis  de  son  pavillon:  de  quoy  le  courroux 
do  l'Eternel  fut  fort  indigné,  aussi  cela  despleat 
fort  &  Moyse.  11.  Lors  Moyse  dit  à  TEterneli 
Pourquoy  as-tu  affligé  ton  serviteur?^)  et  pourquoy 
n'ay-ie  trouvé  grâce  devant  toy,  que  tu  as  mis 
'toute  la  charge  de  ce  peuple  sur  moy?  12.  Ay-ie 
mesme  conceu  tous  ce  peuple  ?  ou  Pay-ie  0Dgendré| 
que  tu  me  dis,  Porte-le  en  ton  sein,  comme  le 
nourricier  porte  un  enfant,  en  la  terre  pour  laquelle 
tu  as  iuré  à  ses  Pères?  13.  Dont  auroy-ie  de  la 
chair  pour  en  donner  à  tout  ce  peuple?  car  0 
pleure  contre  moy,  disant.  Donne-nous  de  la  chair 
pour  manger.  14.  le  ne  puis  seul  soustenir  tout 
ce  peuple,  car  il  est  trop  pesant')  pour  moy.  16.  Si 
tu  me  fais  ainsi,  ie  te  requier  (ai  i'ay  trouvé  graoe 
devant  toy)  que  tu  me  faces  mourir,  afin  que  ie 
ne  voye  point  mon  mal.  16.  Adonc  PEternol  dit 
à  Moyse,  Assemble-moy  septante  hommes  des  an- 
ciens d'Israël,  lesquels  tu  cognois  estre  les  anciens 
du  peuple  et  ses  gouverneurs,  et  les  amené  A  la 
:porte  du  tabernacle  de  convenance,  afin  qu'ils  assi- 
stent là  avec  toy.  17.  Puis  ie  desoendray  là,  et  par— 
leray  avec  toy,  lors  ie  separeray  de  l'Esprit  qi 
est  sur  toy,  et  le  mettray  sur  eux:  afin  qu'ils  poi 
tent  avec  toy  la  charge  du  peuple,  et  que  tu  n^s 
la  portes  point  tout  seul.  18.  Et  tu  diras  au  peuples 
Apprestez  vous  pour  demain,  et  vous  mangeres  dtfE 
la  chair:  pourtant  que  vous  avez  pleuré  aux  anreiL  - 
les  de  rËtornel,  disaos.  Qui  nous  fera  manger  d  -* 
la  chair?  car  il  nous  estoit  mieux  en  Egypte:  ains 


0  mal  faict  à  ce  peuple  0. 
>)  chargeable  0. 


Nombres  285* 

Bterael  vous  donnera  de  la  chair  à  manger. 
)•  Yons  n'en  mangeres  point  nn  iour  ni  deux 
ara,  ni  cinq  iours,  ni  dix  iours»  ni  vingt  iours:. 
)•  Mais  iusques  À  nn  mois  durant,  tant  qu'elle 
MIS  aorte  par  les  narines,  qu'elle  vous  soit  en 
seherie:  pourtant  que  vous  avez  vilipendé  TEternel 
li  est  au  milieu  Ae  vou9,  et  que  vous  aves  pleuré* 
imntluy,  disant,  Pourquo^  sommes  nous  ici  venus 
Egypte?  21.  Et  Moyse  dit.  Il  y  a  six  cens  mille 
Blona  en  ce  peuple  au   milieu  duquel  ie  suis:   et 

as  dit,  le  leur  donneray  de  la  chair,  afin  qu'ils 
.  mangent  un  mois  durant.  22.  Leur  tuera-on 
s    brebis  et  des  beufs,  qui  leur  puissent  suffire? 

leur  assemblera- on  tous  les  poissons  de  la  mer, 
i  leur  puissent  suffire?  23.  Et  TEternel  rospon- 
;  à  Moyse,  La  main  de  l'Eternel  sera-elle  aocour- 
i7^)  tu  verras  maintenant  si  ma  parole  adviendra, 

noD.  24  Movse  donc  partit,  et  raconta  les  pa- 
les  de  l'Eternel  au  peuple:  et  assembla  septante* 
mmes  des  anciens  du  peuple,  lesquels  il  présenta 
l'eotour  du  tabernacle.  25.  Âdonc  l'Eternel  des^ 
adit  en  la  nuée,  et  parla  à  luy:  et  sépara  de 
aprit  qui  estoit  sur  luy,  et  le  mit  sur  les  septante 
mmes  anciens.  Or  adveint  quand  l'Esprit  reposa 
r    eux   qu'ils   prophetizerent:    sans   v   retourner.. 

•  Mais  il  en  estoit  demeuré  deux  en  l'ost,  le  nom 
Pan  estoit  Eldad,  et  le  nom  de  l'autre  Medad: 

r  lesquels  l'Esprit  de  TEteroel  reposa  (et  iceux 
oyent  este  escrits,  mais  ils  n'estoyent  point  allez 
.  tabernacle)  et  si  prophetizoyent  en  l'ost.  27.  Adonc 
i  iuvenceau^}  courut,  et  l'annonça  à  Moyse,  disant, 
dad  et  Medad  prophetizent  en  l'ost.  28.  Et  lo- 
é  fils  de  Nun  ministre  de  Moyse,  l'un  de  ses  ieu- 

•  gens,*)  reepondit,  disant,  Mon  seigneur  Moyso 
speache  les.  29.  Et  Moyse  luy  respoodit.  Es-tu 
meux  pour  moy?  &  la  miene  volonté  que  tout  le 
lOple  de  l'Eternel  fust  Prophète:  et  que  l'Eternel 
Minast  sur  eux  son  Esprit.     30.  Puis  Moyse  se 


>)  abbregee  0. 

*)  adolescent  0. 

^  ieones  ganons  0.  46. 


286  Nombres 

retira  en  Tost,  luy  et  les  anoiens  d'Israël.  31.  Adono 
un  vent  issit  de  PEteroel,  et  amena  des  cailler  de 
la  mer,  et  les  lascha  sur  l'ost:  le  chemin  d'aoe 
iûurnee  çà  et  là  à  l'entour  de  l'oât:  et  estoyent 
presque  du  haut  de  deux  coudées  sur  la  terre. 
32.  Lors  le  peuple  se  leva  tout  ce  iour-là,  et  tonte 
la  nuit,  et  tout  le  iour  ensuyvairf,  et  recueillit  des 
cailles:  cal uy  oui  en  avoit  cueilli  le  moins  en  avoit 
assemblé  dix  Omer:  et  si  les  cstendirent  à  i'entoor 
de  Tost.  33.  Or  la  chair  estant  encore  entre  leurs 
dents,  devant  qu'elle  fust  masohee,^)  l'indigoatioD 
de  TEternel  s'esmeut  contre  son  peuple,  lequel  il 
frapa  d'une  tresgrosse  playe.  34.  Et  on  appela  le 
nom  de  ce  lieu  Kibroth-Hathaavah  :  car  on  ense- 
velit illeo  le  peuple  convoiteux.  35.  Et  de  Kibroth- 
Hathaavah  le  peuple  s'en  alla  en  Hazcroth,  et  8'll^ 
restèrent  en  Hazeroth. 

Chapitre  XII. 

1.  Lors  Marie  et  Aaron  parlèrent  contre  Moys^ 
à  cause  de  la  femme  Ethiopiene  qu'il  avoit  prins^  ^ 
car  il  avoit  prins  une  femme  Ethiopiene.  2.  B^ 
dirent,  Yoire,  TËternel  a  il  parlé  tant  seulomeip'* 
par  jVloyse?  n'a-il  point  aussi  parlé  par  nous?  E^ 
r Eternel  ouit  cela.  3.  Or  Moyse  estoit  débonnaire 
sur  tous  les  hommes  qui  estoyent  en  la  terre ^ 
4.  L'Eternel  donc  dit  incontinent  à  Moyse,  à  Aaroo^ 
et  à  Mario,  Venez  vous  trois  au  tabernacle  de  coo^ 
venance.  Et  ils  y  allèrent  tous  trois.  5.  Lors  l'Eter^ 
nel  descendit  en  la  colonne  de  la  nuée,  et  s'arresti^ 
à  la  porte  du  tabernacle:  puis  appela  Aaron  etf 
Marie,  et  sortirent  tous  deux.  6.  Il  dit,  Escoutei^ 
mes  paroles,  s'il  y  a  quelque  Prophète  entre  vous^ 
moy  qui  suis  TEternel  ie  me  monstreray  k  Iny  pai^ 
vision,  et  parloray  à  luy  en  songe.  7.  Ce  n'es*^ 
pas  ainsi  de  mon  serviteur  Moyse,  lequel  est  fidel^ 
en  toute  ma  maison.  8.  Et  car  ie  parle  aveo  la*^ 
bouche  à  bouche,  et  verra  en  vision,  non  point  e*^ 
obscurité,    ne   par  similitude,  l'Eternel:^)  et  pou^ 


»)  digcree  0. 

*3  il  verra  la  figure  du  Seigneur  0. 


Nombres  287 

Qoy  n'avez  vous  point  craint  de  parler  contre 
ion  serviteur  Moyse?  0.  Ainsi  l'indignation  de 
Eternel  s'enâamma  à  l'enoontre  d'eux,  puis  il  se 
epartit.  10.  Et  la  nuée  se  retira  du  tabernacle: 
t  voioi  Marie  estoit  ladresse  semblable  à  la  neige, 
t  Aaron  regardant  Marie,  la  veit  ladresse.  11.  Lors 
Laron  dit  à  Moyse,  Helas  mon  seigneur,  ie  te  prie, 
e  mets  point  le  poché  sur  nous:  car  nous  avons 
rit  follement,  et  avons  pecbé.  12.  le  te  prie, 
n'elle  ne  soit  comme  le  mort,  duquel  quand  il  sort 
u  ventre  de  sa  mère  la  moitié  de  la  chair  est 
iesia  consumée.  13.  Adoncques  Moyse  cria  à  l'Eter- 
tel,  disant,  O  Dieu,  ie  te  prie,  guairi-la  maintenant. 
.4.  Et  l'Eternel  respondit  à  Moyse,  Si  son  père 
mst  craché  contre  sa  face,  n'eust-elle  point  este 
bonteuse  par  sept  iours?  qu'elle  soit  doncques  se- 
)QeBtrce  par  sept  iours  hors  de  l'ost,  et  après  on 
la  révoquera.  15.  Ainsi  Marie  fut  séquestrée  hors 
de  l'ost  par  sept  iours:  et  le  peuple  ne  se  despar- 
tit point,  iusques  À  tant  que  Marie  fust  révoquée. 

Chapitre  XIII. 

1.^)  En  après  le  penple  se  partit  d'Haseroth, 
)t  assirent  l'ost  au  désert  de  Pharan.  2.  Et  l'Eter- 
lel  parla  à  Moyse,  disant,  3.  Envoyé  des  hommes 
^ur  espier  la  terre  de  Ghanaan,  laquelle  ie  donne 
lUx  enfans  d'Israël:  vous  envoyerez  un  homme  de 
'^cune  lignée  de  leurs  pères,  tous  ayant  préémi- 
nence entr'euz.')  4.  Lors  Moyse  les  envoya  du  désert 
'^  Pharan,  selon  la  parole  de  l'Eternel:  et  tous 
^  personnages  estoyent  chefs  sur  les  enfans  d'Is- 
^1.  5.  Desquels  les  noms  estoyent.  De  la  lignée 
®  Huben,  Bammua  fils  de  Zecur.  6.  De  la  lignée 
^  Simeon,  Saphat  fils  d'Huri.  7.  De  la  lignée  de 
^^^^  Caleb  fils  de  lephone.  8.  De  la  lignée  d'Is- 
leHar,  Igal  fils  de  loseph.  9.  De  la  lignée  d'E- 
l^i^im,  Osée  fils  de  Nun.  10.  De  la  lignée  do 
l^tiiamin,  Phalti  fils  de  Baphu.  11.  De  la  lignée  de 
•^bulon,  Geddiel  fils  de  Bodi.    12.  De  la  lignée  de 

0  ËiThéhreu  Ch,  XII.  16, 

')  assavoir  tout  prince  qui  est  sus  eux  0.  qui  soyent  tous 
^  principaux  entr'eux  46.   54.    (des  princes  59.) 


288  Nombres 

loeephy  assavoir  de  la  lignée  de  Manassé,  Oaddi 
fils  de  Sosi.  13.  De  la  lignée  de  Dan,  Aaimiel 
fils  de  Gemali.  14.  De  la  lignée  d'Aser,  Sthur  fils 
de  Michael.  15.  De  la  lignée  de  Nephtbali»  Nababi 
fils  de  Yapsi.  16.  De  la  lignée  de  Oad,  Quel  fils 
de  Maohi.  17.  Ce  sont  les  noms  des  personnages 
que  Moyse  envoya  pour  espier  la  terre.  Et  Moyse 
appela  Osée  fils  de  Nun,  losué.  18.  Moyae  donc 
les  envoya  pour  espier*  la  terre  de  Cbanaan,  si  leur 
dit.  Montez  par  ici  vers  le  Midi,  puis  vous  mon- 
terez sur  la  montagne:  19.  Et  vous  Terrez  quelle 
est  la  terre,  le  peuple  aussi  qui  habite  en  elle,  as- 
savoir s^il  est  fort,  ou  débile,  s'il  est  en  petit  on 
en  gros  nombre.  20.  Et  quelle  est  la  terre  en  la- 
quelle il  habite,  assavoir  si  elle  est  bonne  ou  mau- 
vaise: et  quelles  sont  les  villes  ausquelles  il  habite, 
assavoir  si  c'est  en  villages  ou  en  villes  murées. 
21.  Et  quelle  est  la  terre,  assavoir  si  elle  est  grasse 
ou  maigre,  s'il  y  a  arbres  ou  non.  Or  ayez  boa 
courage,  et  prenez  du  fruict  de  la  terre.  Et  o'es- 
toit  alors  le  temps  des  nouveaux  raisins.  22.  Estans 
montez,  ils  espierent  la  terre,  depuis  le  désert  de 
8in,  iusqu*en  Rohob,  pour  entrer  en  Emath.  23.  Ils 
montèrent  donc  vers  le  Midi,  et  parveinrent  ius- 
ques  en  Hebron:  où  estoyent  Achiman,  Sisai,  et  « 
Tholmai  fils  d'Enac.  Et  Hebron  avoit  este  édifiée  « 
sept  ans  devant  Scan  d'Egypte.  24.  Si  yeinrent^ 
iusques  au  fleuve  d'Esool,  et  coupèrent  illeo  une^ 
branche  de  sep*)  avec  une  grappe  de  raisins, 
deux  la  portèrent  avec  un  levier,*)  et  des  grenade 
et  de  figues.  25.  Pourtant  on  appela  ce  lieu-li 
Nohel-Esco),  à  cause  de  la  grappe  que  les  enfai 
d'Israël  coupèrent  de  là.  26.  Au  bout  de  quaranti 
iours  ilâ  retournèrent  d'espier  la  terre.  27.  Et  di 
voyage  reveinrent  à  Moyse  et  à  Aaron,  et  à  tout 
l'assemblée  des  enfans  dlarael,  au  désert  de  JPhara 
en  Cades,  et  leur  rapportèrent  les  nouvelles,  et 
toute  l'assemblée,  si  leur  monstrerent  des  fruits 
la  terre.    28.  Ils  luy  récitèrent  doncques,  et  direi 


*)  un  rameau  0. 
*)  ujie  barre  0. 


Nombres  289 

Nous  sommes  parvoDUs  en  la  terre  en  laquelle  ta 
nous  avois  envoyé.    Et  pour  vray  elle  est  affluente 
en    laict   et   en    miel:    et    voici    du    fruict   d'icelle. 
29.  Mais  le  peuple  qui  habite  au  pays  est  fort:  et 
les  villes  sont  fortes,  et  mont  grandes:   aussi  nous 
avons  là  veu  les  enfans  d'Enac.     30.  Les  Amale- 
cites  habitent  en  la  terre  Méridionale:  les  lebusiens, 
et   les  Hethiens,   et  les  Amorrheens  habitent  en  la 
montagne:  et  les  Chananeens  habitent  vers  la  mer 
au   rivage   du  lordain.     31.   Adonc   Caleb   fit   taire 
le  peuple  devant  Moyse,  et  dit,  Montons,  et  la  pos- 
sédons: car  nous  la  pourrons  surmonter.    32.  Mais 
les   personnages  qui   estoyent   montez  avec  luy  di- 
rent, Nous  ne  pourrions  monter  à  ce  peuple,  car  il 
est  plus  fort  que  nous.     33.  Et  rapportèrent  choses 
dififamatoires  de  la  terre,  laquelle  ils  avoyent  espiee 
aux    enfans  d^Israel,   disans,  La   terre   par  laquelle 
nous  sommes  passez  pour  espier,  est  une  terre  qui 
consume  ses   habitans:   et   tout  le  peuple  que  nous 
y  avons  veu,  sont  gens  de  grande  stature.    34.  lUeo 
aussi  nous  avons  veu  des  Geans  des  enfans  d'Enac, 
de  la  race  des  Geans,  tellement  qu'il  nous  sembloit 
que  nous  fussions  sauterelles  au  regard  d  eux. 

Chapitre  XIV. 

1.  Lors  toute  rassemblée  se  lova,  et  esleva  son 
cri,   et  le  peuple  pleura  ceste  nuit.     2.  Et  tous  les 
enfans  d'Israël  se  mutinèrent  contre  Moyse  et  contre 
Aaron:  et  toute  l'assemblce  leur  dit,   A  nostre  vo- 
lonté que  fussions  morts  au  pays  d'Egypte,  ou  bien 
à  nostre  volonté  que   fussions   morts   en   ce  désert. 
3.   Et  pourquoy   l'Eternel   nous    a-il  fait   venir  en 
ceste   terre,   pour  nous  faire  tomber  par  glaive,   ot 
pour   faire  que   nos  femmes  et  nos  petis  soyent  en 
proye?     Ne  nous  vaudroit-il  point  mieux  retourner 
en  Egypte?    4.  Et   ils  dirent  Tun   à  Tautre,   con- 
stituons un  chef,  et  nous  eu  retournons  en  Egypte. 
5.   Adonc    Moyse   et    Aaron    se    prosternèrent   sur 
leurs  faces  devant  toute  l'assemblée  do  la  multitude 
des  enfans    d'Israël.     6.  Et   losuô   fils   do   Nun,   et 
Caleb   fils  de  lephone,    qui  (Htoyent  du  nombre  de 
ceux  qui  avoyent  espiô  la  terre,   deschirerent, leurs 

Bibîe  française.  19 


290  Nombres 

yestemene,  7.  Et  parlèrent  à  toute  rassemblée  des 
enfans  dlBrael,  disans,  La  terre  par  laquelle  nous 
avoua  passé  pour  Pespieri  est  une  terre  tresfort 
bonne.  8.  Si  TEternel  nous  est  propice,  il  nous 
fera  entrer  en  ceste  terre,  et  nous  la  baillera,  et 
c'est  une  terre  ayant  affluence  de  laict  et  de  miel. 
9.  Mais  no  soyez  rebelles  contre  TEternel,  et  ne 
craignez  point  le  peuple  du  pays:  car  ils  nous 
seront  commo  nostre  pain,  d'autant  que  leur  pro- 
tection leur  est  ostee:  et  l'Eternel  est  avec  nous: 
ne  les  craignez  donc  point.  10.  Et  toute  l'assemblée 
parloit  de  les  lapider  de  pierres:  mais  la  gloire  de 
l'Eternel  apparut  à  tous  les  enfans  d'Israël  au 
tabernacle  de  convenance.  11.  Lors  l'Eternel  dit 
à  Moyse,  lusques  à  quaud  me  mesprisera  ce  peuple? 
et  iusques  à  quand  no  croira-il  en  moy  pour  tous 
les  signes  que  i'ay  faits  au  milieu  de  luy?  12.  le 
le  fraperay  de  peste,  et  le  destruiray  :  ^)  mais  le  te 
feray  croistre  en  un  peuple  plus  grand  et  plus  fort 
qu'il  n'est.  13.  Et  Moyse  dit  à  rEternel,  Les 
Egyptiens  l'entendront  (veu  que  tu  as  fait  monter 
ce  peuple  par  ta  force  du  milieu  d'eux).  14.  Et 
le  diront  aux  babitans  de  ceste  terre,  qui  ont  ouy, 
0  Eternel,  que  tu  es  au  milieu  do  ce  peuple:  et 
que  tu  os  apparu  oeil  à.  oeil,  et  que  ta  nuée  s'ar- 
resto  sur  eux,  et  qu'en  la  colomne  de  nuée  tu 
chemines  devant  eux  par  iour,  et  en  la  colomne 
de  feu  par  nuit.  15.  Quand  tu  auras  fait  mourir 
ce  peuple  commo  un  homme,  lors  les  gens  qui 
auront  ouy  ta  renommée  diront,  16.  Pour  autant 
que  l'Eternel  n'avoit  point  de  pouvoir,  pour  me- 
ner ce  peuple  en  la  terre  pour  laquelle  il  avoit  iuré, 
il  les  a  occis  au  désert,  17.  Or  maintenant  ie  te 
prie  que  la  vertu  de  mon  Seigneur  soit  manifestée,^ 
commo  il  a  parlé  en  disant,  18.  L'Eternel  est  tar 
dif  À  ire,  et  de  grande  miséricorde,  estant  Tiniquit 
et  la  transgression,  et  qui  n'absout  nullement,*]^ 
visitant   Tiniquité   des   percs  sur  les  fils,   iusques 

*)  dechasscray  0. 

*)  magnifiée  0. 

*)  vers  lequel  nul  no  sera  innocent  0. 


Nombres  291 

troisième  et  quatrième  generatioD.  19.  Pardonoe 
te  prie  à  l'ioiquité  de  oe  peuple,  selon  la  gran- 
or  de  ta  miséricorde:  comme  tu  as  pardonoe  èl 
peuple  depuis  Egypte  iusques  ici.  20.  Et  l'Ëter- 
1  dit,  Ta;  pardonné  selon  ta  parole.  21.  Au 
lie,  ie  vi,  et  la  gloire  de  l'Eternel  remplira  toute 
terre:  22.  Quant  à  tous  les  hommes  qui  ont 
1  ma  gloire,  et  les  signes  que  i'ay  faits  en  Egypte 
au  désert,  ils  m'ont  desia  tenté  par  dix  fois,  et 
nt  point  obéi  à  ma  voix.  23.  Ils  ne  verront 
nt  la  terre,  pour  laquelle  i'ay  iuré  à  leurs  Pères, 
re  tous  ceux  qui  m'ont  irrité,  ne  la  verront 
nt.  24.  Mais  mon  serviteur  Galeb,  d'autant  qu'il 
9U    un   autre   esprit   avec  luy,   et  a  persévéré  de 

suyvre,^)  ie  l'introduiray  en  la  terre  en  laquelle 
a  «este,    et   sa   semence    l'aura    pour    héritage. 

Les  Amalecites  et  Ghananeens  habitent  en  la 
ine:^)  retournez  en  arrière,  et  allez  au  désert 
*  la  voye  de  la  mer  rouge.  26.  Apres  TEternel 
*la  à  Moyse  et  à  Aaron,  disant,  27.  Jusqu'à 
ind  souffriray-ie  ceste  meschanto  assemblée,  qui 
roaure  à  l'encontre  de  moy?  Tay  ouy  les  mur- 
iree  des  enfans  d'Israël,  qui  murmurent  contre 
y.  28.  Di  leur,  le  vi,  dit  l'Eternel,  que  comme 
LIS  avez  parlé  en  ma  présence,  ainsi  vous  en 
ay-ie.  29.  Vos  charongnes  tomberont  en  oe  de- 
t,  et  vous  tous  qui  avez  este  contez,  selon  tout 
3tre  nombre,  depuis  l'aage  do  vingt  ans  et  au 
»u8,  qui  avez  murmuré  contre  moy.  80.  Vous 
entrerez  point  en  la  terre,  pour  laquelle  i'ay  levé 
i  main,  pour  vous  faire  habiter  en  icelle:  sinon 
ileb  le  fils  de  lephone,  et  losué  le  lils  de  Nun. 
.  Et  y  mencray  vos  petits,  desquels  vous  avez 
;,  qu'ils  seroyent  en  proyc:  et  cognoistront  la 
rre,  laquelle  vous  avez  mesprisee.  32.  Vos  cha- 
Dgnes  donc  tomberont  en  ce  désert.  33.  Mais 
8  enfans  seront  paissans  en  ce  désert  quarante 
s:  et  porteront  vos  fornications,  iusqu'à  ce  que 
8  charongnes  seront  consumées  au  désert.  34.  Selon 


0  il  est  venu  perseveramment  après  moy  0. 
•)  vallée  0. 

19* 


292  Nombres 

» 

le  nombre  des  iours,   par  lesquels  yods  a?ez  espié 
la  terre,  assavoir  quarante  iours,   un  chacun  ioor 
pour   chacun    an,    vous    porterez   la   peine   de  vos 
iniquitez  par  quarante  ans,  afin  que  vous  cognoissiez 
mon  mensonge.^)   35.  le  suis  TEternel  qui  ay  parlé, 
si  ie  n'en  fay  ainsi  à  toute  ceste  mesohante  assem- 
blée,   qui    s'est   amassée   contre   moy,   c'est   qu'ils 
seront  consumez  en  ce  désert,  et  y  mourront.   36.  Et 
les  personnages  que  Moyse  avoit  envoyez  pour  espier 
la  terre,  et  qui  estans  retournez  ont  fait  murmurer 
contre   luy    toute   la   congrégation,    en    rapportant 
choses  diffamatoires  de  la  terre:    37.  Les  dits  per- 
sonnages  qui  ont  rapporté  choses  diffamatoires  de 
la  terre  mourront  de  playe  devant  l'Eternel.   38.  Mais 
losué  fils  de  Nun,  et  Caleb  fils  de  lephone  vivront, 
d'entre  ceux  qui  sont  allez  espier  la  terre.    39.  Or 
Moyse   dit  toutes  ces  choses  aux  enfans   d'Israël:: 
dont  le   peuple   mena  fort  grand  dueil.     40.  Et  s< 
levèrent  au  matin,   et  montèrent  au  coupeau  de  h 
montagne,   disaus,  Yoici,    nous   monterons  au   liei 
que  rÉternel  a  dit  :  car  nous  avons  péché.    41.  Mai^a^^ 
Moyse  leur  dit,  Pourquoy  transgressez-vous  le  com— =-    - 
mandement  de  l'Eternel?     Il   ne  vous   retourne] 
point  à  bien.    42.  N'y  montez  point:  à  ce  que  Youf 
ne  soyez  ruinez  devant  vos  ennemis:    car  l'Eterne' 
n'est  point  au  milieu  de  vous.    43.  Aussi  les  Ama- 
lecites  et  Chananeens  sont  là  devant  vous,  et  voui 
tomberez  par  glaive.    D'autant  que  vous  vous  estei 
destournez   de   suyvre   l'Eterûel,   dont  l'Eternel   n* 
sera  point  avecques  vous.    44.  Mais  ils  s'ingererea 
de  monter  au  coupeau  de  la  montagne.    Et  rArclL< 
de  l'alliance   de   l'Eternel   et  Moyse   ne   bougerei»  ^ 
du    milieu   de    Tost.     45.  Adonc  les   Amalecites 
les  Chananeens,   habitans  en  ceste  montagne, 
cendirent,   et  les   fraperent,   et  les  froissèrent   im 
qu'en  Horma. 

Chapitre  XV. 

1.  Et  l'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,   2. 
aux   cnfuns   d'Israël   et  leur  di.   Quand    vous  ser* 

0  mon  anéantissement  59.    Tempeschement  que  ie  do- 
neray  0.  4G.    54. 


'S 


Nombres  293 

otres  en  la  terre  de  yos  habitations,  laquelle  ie 
'OQS  donne:  3.  Et  que  voudrez  faire  oblation  par 
sa  à  l'Eternel,  holocauste  ou  sacrifioe,  pour  rendre 
oetre  voeu  ou  volontaire,  ou  pour  vos  solennitez, 
n  faisant  odeur  paisible  à  l'Eternel  de  bouf  ou  de 
rebis:  4.  Quiconque  voudra  offrir,  qu'il  offre  en 
icrifioe  à  l'Eternel  son  offerte  de  fleur  de  farine, 
I  dixième  partie  d'Epba  pestrie  avecques  la  qua- 
rieme  partie  de  Hin  d'huile.  5.  Et  de  vin,  la 
aatrieme  partie  de  Hin  pour  verser  sur  l'holo- 
inate,  ou  sur  le  sacrifice  pour  chacun  agneau. 
.  Fonr  un  mouton,  tu  feras  offerte  de  deux  décimes 
3  fine  farine  pestrie  en  huile,  assavoir  la  troisième 
artie  de  Hin.  7.  Et  offriras  du  vin  pour  Tasper- 
OD,  la  troisième  partie  de  Hin  en  odeur  paisible 
l'Éternel.  8.  Et  en  sacrifiant  un  veau  en  holo- 
luate,  ou  sacrifice  pour  payer  le  voeu  ou  les 
roeperitez  à  TEternel:  9.  Tu  offriras  sur  le  veau 
BTerte  de  trois  décimes  de  fine  farine  pestrie  en 
huile,  assavoir  la  moitié  do  Hin.  10.  Et  offriras 
a  yin  pour  l'aspersion,  la  moitié  de  Hin:  en  ob- 
ition    faite   par   feu    d'odeur   paisible  à  TEternel. 

1.  Tu  en  feras  ainsi  pour  chacun  beuf,  ou  chacun 
lonton,    ou    agneau    des    brebis    et   des   chèvres. 

2.  Selon  le  nombre  que  vous  sacrifierez,  vous  en 
srez  ainsi  un  chacun  selon  leur  nombre.  13.  Tous 
«ox  qui  sont  nez  au  pays  feront  ainsi  ces  choses, 
>Q  offrant  sacrifice  fait  par  feu  en  odeur  paisible  à 
^Eternel.  14.  Et  si  l'estranger  qui  converse  entre 
^0Q8,  ou  qui  sera  parmi  vous  par  vos  aages,  fait 
'fterifice  par  feu  en  odeur  paisible  à  TEternel  :  qu'il 
ice  ainsi  comme  vos  frères.  15.  O  congrégation, 
^'il  n'y  ait  qu'une  ordonnance  à  vous  et  à  l'estranger 
li  converse  entre  vous:  qu'il  y  ait  un  statut  per- 
^tuel  par  vos  aages:  tant  à  vous  qu'à  l'estranger 
^  la  présence  de  l'Eternel.  16.  Qu'il  y  ait  une 
oeme  Loy  et  un  mesme  droict  pour  vous  et  pour 
^Btranger  qui  habite  entre  vous.  17.  L'Eternel 
^i^la  à  Moyse,  disant,  18.  Parle  aux  enfans  d'Israël 
'  leur  di,  Quand  vous  serez  entrez  en  la  terre  en 
quelle  ie  vous  mené,  19.  Et  que  vous  commen- 
^rei  à  manger  du  pain  du   pays,   vous  en  offrirez 


294  Nombres 

Peslevation  à  l'Eternel.  20.  Vous  oflFrîrez  en 
lovation  un  gfastean  de  vos  premières  pastes,  selon 
la  levée  de  laire,  ainsi  vous  l'offrirez.  21.  Vous 
donnerez  doneques  à  P Eternel  de  vos  premières 
pastes  on  eslevation  par  vos  aages.  22.  Que  si 
vous  avez  erré,  et  n'avez  fait  tous  ces  commande- 
mens  que  l'Eternel  a  déclarez  à  Moyse,  23.  Et 
tout  ce- que  l'Eiernel  vous  a  commandé  par  la 
main  de  Moyse,  depuis  le  iour  qu'il  le  vous  enioignit, 
et  doresnavant  par  vos  aages:  24.  S'il  advient 
qu'il  ait  este  fait  par  inadvertence,  voyant  la  con- 
grégation, toute  la  congrégation  sacrifiera^)  en  holo* 

causte   dodeur    de    repos    au    Seigneur    avec    son , 

offerte,  et  son  aspersion  selon  la  règle:  et  un  bon 
des  cbevres  pour  le  péché.    25.  Ainsi  le  Sacrifica- 
teur reconciliera   toute  la   congrégation   des   enfonr 
d'Israël:   si   leur   sera   pardonné,   pour  ce  que  c' 
inadvertence.      Et   iceux    apporteront  leur   oblatio 
en   sacrifice   fait  par   feu  à  l'Eternel  pour  leur  i 
advertence.     26.  Lors  il   sera   pardonné  à  toute 
congrégation   des   enfans   d'Israël  :   et  à  l'estrang^^e/ 
qui  converse  parmi  vous,  pour  ce  qui  aura  este  9^0 
inadvertence.     27.  Et    si   une   personne   pecbe  psr 
inadvertence,   elle   offrira  une  chèvre  d'un  an  pour 
le    péché.     28.   Et    le   Sacrificateur    réconciliera   fa 
personne  ayant  erré,   quand  elle  a  péché  par  inad- 
vertence  devant  l'Eternel  :   il   la  reconciliera,   di-ie, 
et  luy   sera   pardonné.     29.    Tant   pour   coluy  qui 
est    né    au    pays    des    enfans    d'Israël,    que    pour 
l'estranger  qui  converse  parmi  vous,  il  y  aura  un^ 
loy  pour  avoir  fait  quelque  chose  par  inadvertence^ 
3').  Ija   personne   qui  aura  forfait  par  fierté*)  pou 
deshonorer  rEtornol,  tant  celuy  qui  est  né  au  pays^ 
que  l'estranger,   cesto  personne  sera  exterminée  d 
milieu   de   son   peuple.     31.   Car  il   a    mesprisé  1 
parole  de  l'Eternel,  et  a  rompu  son  commandement 
ceste    personne    donc   sera   exterminée,    et    porte 
son   iniquité.     32.  Or  les  enfans  d'Israël  estans  a 
désert,  trouvèrent  un  homme  qui  cueilloit  du  boi 


*)  Les  édd.  antérieures  ajoutent:  un  bouveau. 
2)  orgueil  0.    arrogance  46  iuiv. 


Nombres  295 

e  ioor  do  repos.  33.  Et  ceux  qui  le  trouvèrent 
maillant  le  bois,  l'amenèrent  à  Moyse,  et  à  Aaron, 
3t  à  toute  la  congrégation.  34.  Et  le  mirent  en 
[irison:  car  il  n^estoit  point  déterminé^)  qu'on  luy 
Jeyoit  faire.  35.  Lors  l'Eternel  dit  à  Moyse,  Oest 
bomme  mourra  de  mort:  et  toute  rassemblée  le 
lapidera  de  pierres  hors  de  Test.  36.  Toute  la 
songregation  donc  le  tira  hors  de  l'ost,  et  le  lapi- 
lerent  de  pierres,  et  mourut,  comme  l'Eternel  l'avoit 
x>mmandé  à  Moyse.  37.  L'Eternel  parla  à  Moyse, 
lisant,  38.  Parle  aux  enfuns  d'Israël,  et  leur  di 
qu'ils  se  facent  des  franges  aux  hors  de  leurs  veste- 
cnens,  par  leurs  aages,  et  qu'ils  mettent  aux  franges 
lu  bord  un  ruban  de  hyacinthe,  39.  Vous  aurez 
lonc  telles  franges,  a6n  qu'en  les  voyant,  il  vous 
souviene  de  tous  les  commandemens  de  l'Eternel, 
3t  que  vous  les  faciez:  et  que  vous  no  regardiez 
^oint  après  vostro  coeur,  n'y  après  vos  yeux,  après 
lesquels  vous  paillardez.  40.  Afin  que  vous  réduisiez 
3D  mémoire  tous  mes  commandemens,  et  soyez 
nincts  h  vostre  Dieu.  41.  le  suis  l'Eternel  vostro 
Dieu,  qui  vous  ay  retirez  de  la  terre  d'Egypte, 
)our  estre  vostre  Dieu  :  le  suis  l'Eternel  vostro  Dieu. 

Chapitre  XVL 

1.  Or  Core  le  fils  d'Isaar,  fils  de  Oaath,  fils  do 
iOvi,  et  Dathan  et  Abiron  les  fils  d'Eliab,  et  Hon 
)  fils  de  Pheleth  des  fils  de  Kubon  firent  entre- 
rînse.  2.  Et  s'esleverent  contre  Moyse,  et  deux 
BDB  cinquante  hommes  des  enfans  d'Israël  princes 
0  l'assemblée,  appelez  à  temps  assigné,  et  pcrson- 
ages  de  renom.  3.  Lesquels  s'assemblèrent  contre 
[oyso  et  Aaron,  et  leur  dirent,  Qu'il  vous  suffise: 
ais  que  toute  la  congrégation  est  toute  saincte,  et 
ne  PEternel  est  au  milieu  d'eux  :  pourquoy  vous 
slevez-vous  contre  la  congrégation  de  l'Eternel? 
.  Moyse  oyant  cela,  se  prosterna  sur  sa  face. 
.  Et  parla  à  Core  et  à  toute  la  bande  d'iceluy, 
lisant,  Le  matin  l'Eternel  donnera  à  cognoistre 
[ai  est  sien:   et  fera  approcher  de  soy  celuy  qui 


0  declairé  0.  46. 


296  Nombres 

est  sainot,  et  celuy  qu'il  a  eleu.  6.  Voici  qne  yoiib 
ferez,  Prenez  des  encensoirs,  Core  et  toute  sa  bande. 
7.  Et  demain  mettez-y  du  feu.  pour  faire  le  perfam 
devant  l'Eternel  :  et  l'homme  que  TEternel  aura 
eleu  sera  sainct:  O  fils  de  Levi,  c'est  beaucoup  fait 
à  vous.*)  8.  Derechef  Moyse  dit  à  Core,  Esooutez 
ie  vous  prie  fils  de  Levi,  9.  Vous  semble-il  peu 
de  chose  que  le  Dieu  d'Israël  vous  ait  séparez  de 
la  congrégation  d'Israël,  vous  faisant  approcher  de 
soy  pour  faire  le  service  du  tabernacle  de  TEternel, 
et    pour    assister    devant    la   congrégation    en   ad-  ^ 

ministrant  en  icello:     10.  Qu'il  t'ait  fait  approcher, 
et  tous  tes   frères,   les   fils   de  Levi   avecques  toy:        ^  l 
que   vous   cerohez   encore   l'office  de   sacrificature?        ^*7 
11.   Voyla  pourquoy    toy    et   toute   ta   bande  voua     ^^.a 
estes  assemblez  contre  l'Eternel.    Et  de  faict,  Aaron    .m::^ 
qu'est-il,   que  vous   murmurez  contre  luy?     12.  Bt^n^ft 
Moyse  envoya  appeler  Dathan  et  Abiron  fils  d'Eliabl^    ^: 
lesquels   respondirent,    Nous   n'y   monterons  point»  ,3#*  t. 
13.    Est-ce   peu    de   chose   que    tu    nous   ayes   fai^  m-Àt 
monter   hors   de   la  terre   ayant  affluence   de   laic^.s3»t 
et  de  miel,   pour   nous    faire   mourir  en  ce  deserc^  *-(^ 
et  tu   te  fais  aussi   prince  sur  nous  en  nous  demi  .^r  j* 
nant?     14.  Tant  y  a  que   tu  no  nous  as  point  faif~  ^t 
venir  à  la  terre  affluente  de  laict  et  de  miel,  et 
no  nous  as  point  donné  d'héritage  de  champs  et 
vignes:   veux   tu   crever   les  yeux  de  ces  hommei 
nous    n*y    monterons    point.     15.   Lors   Moyse    fi 
fort  courroucé,  si  dit  à  l'Eternel,  Ne  regarde  poii 
à  leur   oblation  :   io   n'ay   point   prins  un  seul  asi 
d'eux,   et  si    n'ay  mcsfait   à   nul  d'eux.     16.  Api 
Moyse  dit   à.   Core,    Soyez    donc   devant   l'Ëteri 
toy   et   toute   ta  bande,    assavoir  demain    tant  t^^^y 
qu'eux   et   Aaron.     17.  Et   prenez   un   chacun   s  oo 
encensoir,  et  y  mettez  du  perfum,  puis  vous  appxro- 
cherez  en  lu  présence  de  l'Eternel  un  chacun  av^^c- 
ques  son  encensoir,  qui  seront  deux  cens  cinquante 
encensoirs:  aussi  toy  et  Aaron  avec  son  encensoi^' 
18.   Ils   preinrcnt   doncques  chacun  son    encensoir 
et  y  mirent  du   fou  et   du  perfum,   et  se  presec^^^ 

»)  Ce  vous  doit  suffire.   0.   46.  54. 


Nombres  297 

veot^)   à   la   porte    du    tabernacle   de  convenance, 

pareillement   Moyse   et  Aaron.     19.   Or   Core   fit 

assembler   contr'oux    toute   l'assemblée   à   la   porte 

du    tabernacle  de  convenance:    adonc  la  gloire  de 

l'Eternel    apparut   à   toute    rassemblée.     20.    Puis 

l'Eternel  parla  à  Moyse,  et  à  Aaron,  disant,   21.  Se- 

parez-vous  du  milieu  de  ceste  compagnie,   afin  quo 

ie  les  consume  en  un   moment.    22.  Et  ils  se  pro« 

sternerent  dessus  leur  face,  en  luy  disant,  O  Dieu, 

le  Dieu  des  esprits  en  toute  chair,  si  un  homme  a 

péché,  te  courrouces-tu  contre  toute  la  congrégation? 

23.  Et  l'Eternel   parla   à  Moyse,  disant,    24.  Parle 

à  la  congrégation,  disant,  Ostez-vous  d'alentour  du 

tabernacle  de  Core,  Dathan  et  Abiron.    25.  Moyse 

donc   se  leva,   et  s*en  alla  à  Dathan  et  Abiron:  et 

après  luy  les  anciens^)  d'Israël.     26.  Si  parla  à  la 

congrégation,  disant.  Retirez-vous  à  ceste  heure  des 

pavillons  de  ces  meschans,   et   n'attouchez  à  rien 

qui  soit  â.  eux,   que  par  aventure  vous  ne  périssiez 

en  tout  leur  pcché.    27.  Ils  se  départirent  d'entour 

le  pavillon  de  Core,  Dathan  et  Abiron.    Et  Dathan 

et  Abiron  sortirent,  et  se  teinrent  à  Thuis  de  leurs 

pavillons,   avccques  leurs  femmes,   leurs  enfans  et 

leurs  mesgnies.    28.  Lors  Moyse  dit,  Par  ceci  vous 

cognoistrez   que   l'Eternel    m'a   envoyé    pour    faire 

toutes   ces   choses,   et  non   point  de  ma  fantasie.') 

29.  Si  ceux-ci  meurent,  comme  tous  les  hommes 
meurent,  et  qu'ils  soyent  visitez  de  la  Visitation  do 
tons    hommes,     l'Eternel    ne    m'a    point    envoyé. 

30.  Mais  si  l'Ëternel  crée  nouvelle  chose,  et  que 
la  terre  ouvre  sa  bouche,  et  les  engloutisse,  avcc- 
ques tout  ce  qui  leur  appartient,  et  descendent  vifs 
au  goufi're:  vous  saurez  que  ces  gens  ont  irrité^) 
TEternel.  31.  Et  adveint  quand  il  eut  achevé 
toutes  ces  paroles,  la  terre  qui  estoit  sous  eux  se 
fendit.  32.  Et  ouvrit  sa  bouche  et  les  engloutit, 
avec  leurs  maisons,  et  tous  les  hommes  qui  estoyent 
^  Core,   avecquee  leur  substance.     33.  Ils  descen- 

0  assistèrent  0.  46. 

')  enfEuiB  0. 

3)  de  mon  coeur  0.    de  ma  teste  46  auiv. 

*)  mespriflé  0.    coarroucé  46  suiv. 


298  Nombres 

dirent  donc  eux,  et  tous  ceux  qui  esloyent  avec 
eux  vifs  dedans  le  gouffre.  Et  la  terre  les  couvrit, 
et  ainsi  périrent  du  milieu  de  rassemblée.  34.  Et 
tout  Israël  qui  estoit  à  l'entour  d'eux,  s'enfuit  pour 
leur  voix:  car  ils  disoyont,  Fuyons,  que  par  aven- 
ture la  terre  ne  nous  engloutisse.  35.  Mais  le  feu 
sortant  do  TEternel,  consuma  les  deux  cens  cin- 
quante  hommes  qui  offroyent  le  perfnm.  36,*)  Apres 
TEternel  parla  a  Moyso,  disant,  37.  Di  à  Eleazar 
Sacrificateur  fils  d'Aaron,  qu'il  relove  les  encensoirs 
d'entre  la  bruslure,  et  esparde  le  feu  arrière,  car 
ils  sont  sanctifiez.  38.  Les  encensoirs  de  ces  mes- 
cbans  soyent  sur  leurs  âmes,  qu'on  face  d'icenx 
des  lammes  larges,  pour  couvrir  l'autel:  pourtant 
qu'ils  les  ont  offerts  devant  TEternel,  ils  seront 
sanctifiez:  et  seront  pour  signe  aux  enfans  d'Israël. 

39.  Ainsi  Eleazar  Sacrificateur  preint  les  encensoirs 
d'airaio,  desquels  ceux  qui  furent  bruslez  avoyent 
offert,  et  les  applatit  pour  la  couverture  de  Tautel, 

40.  C'est  un  mémorial  aux  enfans  d'Israël,  afin  que 
nul  estranger  qui  n'est  point  de  la  semence  d'Aaron 
n'ofiVe    faisant    perfumigation    en    la    présence   de 
TEternel,  et  qu'il    ne  soit  comme  Core  et  comme4 
sa  bande:    ainsi    que   l'Eternel   en   a  parlé   par  1 
main   do  Moyse.    41.   Or   le  lendemain   toute  1' 
semblée  des  enfans  d'Israël  murmura  contre  Moy 
et  Aaron,   disant,   Vous  avez  fait   mourir  le  peuple 
de  l'Eternel.     42.  Et  comme   rassemblée  s'amassoi^ 
contre   Moyse    et    Aarou,    ils    regardèrent    vers    Im 
tabernacle  do  convenance,  et  voici  une  nuée  qui  le» 
couvrit,  et  la  gloire  de  l'Eternel  apparut.    43.  Moys» 
donc    et  Aaron    veinrcnt    devant    le   tabernacle  d* 
convenance.    44.  Et  l'Etornol  parla  à  Moyse,  disant' 
45.  Ostez-vous  du  milieu  de  oeste  congrégation, 
ie    les   consumeray   en   un   moment.     Adonc   ils 
prosternèrent   sur  leur  face.     46.  Puis  Moyse  dit 
Aaron,   Pren   l'encensoir,  et  mets  en  ioeluy  du  fe 
de  l'autel,   aussi   mets  y  du  perfum,   et  t'en  va  i 
continent  en   la   congrégation,   pour   la  reooncilie 
Car   la    fureur   est  sortie  de  la  face   de  l'Etern 


^)  Ici  commence  le  Ch.  XVII,  dcms  le  texte  hébreu. 


Nombres  299 

La  playe  est  commencée.  47.  Et  Aaron  le  preint 
comme  Moyse  luy  avoit  dit,  et  s'en  courut  au  milieu 
do  la  congrégation:  et  voici  la  playe  avoit  ia  com- 
mencé sur  le  peuple,  lors  il  mit  du  perfum,  et  re- 
concilia le  peuple.  48.  Et  comme  il  se  tenoit  entre 
les  morts  et  les  vifs,  la  playe  fut  restrainte.  49.  Et 
ceux  qui  moururent  de  ceste  playe,  furent  quatorze 
mille  sept  cens,  outre  les  autres  morts  à  cause  de 
Core.  50.  Puis  Aaron  retourna  à  Moyse  à  la  porte 
de  convenance,  et  la  playe  fut  restrainte. 

Chapitre  XVII. 

1.  Apres  cela  PËternel  parla  à  Moyse,  disant, 
2.  Parle  aux  enfans  d'Israël,  et  pren  de  chacun 
d'eux  une  verge,  selon  la  maison  du  père,  voire  de 
tous  les  princes,  selon  la  maison  de  leurs  peros, 
assavoir  douze  verges:  tu  escriras  le  nom  d'un 
chacun  sur  sa  verge.  3.  Mais  tu  escriras  lo  nom 
d^ Aaron  sur  la  verge  do  Levi:  il  y  aura  une  verge 
pour  chacun  prince  de  sa  famille.^)  4.  Tu  les  col- 
loqueras  au  tabernacle  de  convenance  devant  le 
tesmoignage,    où    ie    conviondray    avecques    vous. 

5.  Et  la  verge  de  l'homme  que  i'auray  eleu,  fleu- 
rira: et  feray  cesser  d'entour  de  moy  les  murmures 
des  enfans  d'Israol,  lesquels  murmurent  contre  vous. 

6.  Quand    Moyse   eut   parlé   aux   enfans   d'Israël, 

tons  leurs  princes  leur   baillèrent  une  verge:    une 

Verge  pour  chacun  prince  selon  la  maison  de  leurs 

pères,    ainsi    il    y    eut   douze   verges:    et  la  vergo 

à'Aaron  estoit  entre  leurs  verges.    7.  Et  Moyse  po- 

%a  les  verges  devant  l'Eternel  au  tabernacle  du  tes- 

<noignage.    8.  Et  quand  Moyse  veint  le  lendemain 

^u  tabernacle  du  tesmoignage,  voici  la  verge  d' Aaron 

cjui    estoit  fleurie  pour  la  maison  de  Levi,  et  avoit 

produit    boutons    et  fleure,  et  rendit  des  amandes. 

9.  Lors  Moyse  produit  de  la  présence  de  rËternel 

fouies   les  verges  envers  les  enfans  d'Israël:  et  les 

"dirent,      puis      repreinrent      chacun      sa     verge. 

HO.  Apres  PEternel   dit  à  Moyse,  Reporte  la  verge 


*)  car  c'est  une  ligneo  selon  le  chef  de  la  maison  de 
'^^KOB  pères.  0. 


300  Nombres 

d'Aaron  devant  le  toamoignage  en  garde,  poar  signe 
aux  cnfans  rebelles:  et  les  feras  cesser  de  leurs 
murmures  d'entour  de  moy,  et  ainsi  ne  mourront 
plus.  11.  Moyso  donc  fit  ainsi  que  TEternel  luy 
avoit  commandé.  12.  Et  les  enfans  d'Israël  par* 
lerent  à  Moyse,  disans.  Voici,  nous  défaillons,  nous 
périssons  tous.  13.  Quiconque  s'approchera  du  ta- 
bernacle de  l'Eternel,  mourra:  serons-nous  consumez 
pour  défaillir? 

Chapitre  XVIII. 

1.  L'Eternel   dit   ù.  Âaron,    Toy   et  tes  fils,   et 
la  maison  de  ton  pore  avec  toy,   porterez  l'iniquité 
du  Sanctuaire,  et   toy  et  tes  fils  avec  toy  porterez 
l'iniquité  de  vostre  sacrificature.    2.  Fay   aussi  ap- 
procher de  toy  tes  frères  do  la  lignco  de  Levi,  de 
la  fumille  de   ton   père,   afin  qu'ils  t'accompagnent 
et  qu'ils  t'assistent:^)  toy  aussi  et  tes  fils  avec  toy 
comparoistrez^)  devant  le  tabernacle  du  tesmoignage 
3.  Iceux   veilleront  sur   ta  garde,    et  sur  la  garde 
de  tout  le  Sanctuaire:  mais  ils  n'approcheront  point 
des    vaisseaux    du   Sanctuaire   ne   do    l'autel,    afin 
qu'ils   ne   meurent  tant  eux  que  vous.     4.   Us   te 
feront  compagnie  pour  veiller  sur  la  garde  du  taber- 
nacle do  convenance,  pour  tout  le  service  du  taber- 
nacle:    et    nul    estranger    n'approchera    de    vous. 
5.  Vous   veillerez  doncquos  sur  la  garde  du  Saine- 
tuaire   et   de   rautel,    afin   qu'il    n'y   ait   plus   d'in- 
dignation sur  les  enfans  d'Israël.    6.  Car  voici  i'ay 
prins  les  Lévites  vos   frères  du   milieu  des  enfan» 
d'Israël,   qui  vous  sont  donnez  pour  don  do  TËter^ 
nel,   afin   de   faire  le  service  du  tabernacle  de  con- 
venance.    7.  Mais   toy  et  tes  fils  avec  toy  garderei^ 
vostre  sacrificature  en  tout  ce  qui  concerne  l'autel^ 
et  exercerez  le  service  dedans  le  voile:  ie   vous  ^y 
donné  l'office  do  sacrificature,  si  quelque  estranger 
s'en  approche,  il  mourra.    8.  L'Eternel  dit  à  AaroD  ^ 
voici,   ie  t'ay  donné  la  garde  de  mes  oblations,  dos 
choses   sanctifiées   des    enfans   d'Israël,   ie    to .  l'a 


% 


administrent  0.  46. 
ministrerez  0.    serez  46  «uiv. 


Nombres  801 

donné  à  cause  de  l'onction,  et  à  tes  enfans  en  or- 
donnance perpétuelle.  9.  Ceci  t'appartiendra  des 
choses  tressaioctes  qui  auront  passé  par  le  feu: 
toute  leur  oblatiou,  en  toute  leur  offerte,  et  en  sa- 
crifice pour  leur  poché,  et  en  sacrifice  pour  leur 
delict  qu'ils  m'apporteront,  seront  en  sanctification 
saincto  pour  toy  et  tes  fils.  10.  Tu  la  mangeras 
au  lieu  tressaincr,  tout  maslo  en  mangera:  car  ce 
te  sera  saincteté.  11.  Ceci  aussi  t'appartiendra, 
l'offerte  de  leur  don,  ie  t'ay  donné  toutes  les  esle- 
vations  des  enfans  d'Israël,  à  toy  et  à  tes  fils,  et 
à  tes  filles  avec  toy  par  ordonnance  perpétuelle: 
quiconque  sqra  pur  en  ta  maison  en  mangera. 
12.  le  t'ay  donné  aussi  leurs  prémices  qu'ils  offri- 
ront à  l'Eternel,  toutes  graisses  d'huile,  toutes 
graisses  de  moust,  et  de  froment.  13.  Les  prémi- 
ces de  toutes  choses  qui  seront  en  leur  terre  les- 
quelles ils  présenteront  à  rEternel  seront  tienes: 
guiconque  sera  pur  en  ta  maison  en  mangera. 
14.  Toute  chose  qui  sera  interdite  on  Israël  sera 
iene.  15.  Tout  ce  qui  ouvre  la  matrice  de  toute 
ireature  qu'ils  offriront  à  l'Eternel,  tant  des  hom- 
Des  que  des  bestes,  sera  tiene:  mais  tu  prendras 
B  rachet  du  premier  né  de  l'homme  et  du  premier 
lé  de  la  beste  souillée.  16.  Tu  en  prendras  les  ra- 
hcts  depuis  le  terme  d'un  mois  selon  ton  esti- 
Dation,  de  l'argent  de  cinq  sicles,  selon  le  sicle  du 
Sanctuaires,  lequel  côt  de  vingt  oboles.  17.  Mais 
a  ne  prendras  point  de  rachet  pour  lo  premier  né 
le  la  vache,  ou  pour  le  premier  né  de  la  brebis, 
>u  pour  le  premier  né  de  la  chèvre,  car  ils  sont 
ianctifiez.  Tu  espandras  leur  sang  à  l'autel,  et 
[aras  perfumigation  de  leur  graisse  en  sacrifice  fait 
par  feu:  pour  oblation  paisible  à  rEternel.  18.  La 
cbair  d'iceux  sera  à  toy,  comme  le  poictrine  de 
l'eslevation,  et  comme  Tespaule  dextre.  19.  le  t'ay 
donné  toutes  les  élévations  des  choses  sanctifiées 
qu'offriront  les  enfans  d'Israël  à  l'Eternel,  à  toy  et 
à  tes  fils,  et  tes  filles  avec  toy  en  ordonnance  per- 
pétuelle, que  ce  soit  paction  de  sel  devant  l'Eternel 
à  toy  et  à  ta  semence  avec  toy.  20.  Or  TEternel 
dit  à  Aaron,  Tu  n^auras  point  d'héritage  en  leur 


302  Nombres 

terre,  tu  n'auras  point  de  portion  au  milieu  d'eux: 
ie  suis  ta  portion,  et  ton  héritage  au  milieu  des 
enfans  d'Israël.  21.  Quant  aux  enfans  de  Levi, 
voici  ie  leur  ay  donné  en  héritage  toutes  les  dis- 
mes  des  enfans  d'Israël  pour  leur  service:  d'autant 
qu'ils  font  le  service  du  tabernacle  de  convenance: 
22.  Les  enfans  dlsrael  n'approcheront  plus  du 
tabernacle  de  convenance,  à  ce  qu'ils  ne  portent 
péché  pour  mourir.  23.  Mais  les  Lévites  feront  le 
service  du  taberoacle  de  convenance,  lesquels  por- 
teront leur  iniquité.  C'est  ordonnance  perpétuelle 
en  vos  aages.  Ils  ne  posséderont  point  d'héritage 
au  milieu  des  enfans  d'Israël.  24.  Car  i'ay  donné 
en  héritage  aux  Lévites  les  dismos  des  enfans  d'Is- 
raël, qu'ils  offriront  à  l'Eternel  en  eslavation:  et 
pourtant  i'ay  dit  d'eux,  qu'ils  n'auront  point  d'héri- 
tage entre  les  enfans  d'Israël.  25.  L'Eternel  parla  à 
Moyse,  disant,  26.  Tu  parleras  aux  Lévites,  et  leur 
diras,  Quand  vous  aurez  receu  des  enfans  d'Israël 
les  dismes  que  ie  vous  ay  données  d'eux  pour  vostre 
héritage,  vous  en  offrirez  eslevation  à  l'Eternel,, 
assavoir  le  disme  du  disme.  27.  Et  vostre  esle- 
vation vous  sera  reputce  comme  le  froment  d 
l'aire,  et  comme  l'abondance  du  pressocr.  28.  Vou 
doucques  aussi  offrirez  l'eslevation  de  l'Eternel  d 
toutes  vos  décimes  lesquelles  vous  aurez  receuë 
des  enfans  dlsrael,  et  donnerez  l'eslevation  d 
l'Eternel  à  Aaron  le  Sacrificateur.  29.  Vous  offri 
rez,  di  ie,  toute  l'eslevation  à  l'Eternel  de  toute 
vos  offertes,  do  toute  la  graisse*)  d'icelles,  pour  1 
sanctification  d'icelles.  30.  Item,  tu  leur  dira 
Quand  vous  aurez  offert  la  graisse  d'icelles,  oll 
seront  réputées  aux  Lévites  comme  le  revenu 
l'aire  et  comme  le  revenu  du  pressoer.  31.  Et  I 
mangerez  en  tout  lieu  vous  et  vostre  maison:  e 
c'est  vostre  loyer  pour  tout  vostre  service  au  tabe 
nacle  de  convenance.  32.  Et  vous  ne  porter 
point  de  péché  pour  cela,  quand  vous  en  aur 
offert  la  graisse:   et  si  ne  polluerez  point  les  sai»^ 


*)  toutes  les  meilleures  choses  0.  46.    tout  le  mefll.^^  "''^ 
54.  59. 


Nombres  303 

ifioations    des    enfans    d'Israël,     et    no    mourrez 
oint* 

Chapitre  XIX. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyso  et  à  Aaron,  disant, 
.  Voici  Tordonnance  de  la  loy  que  rEternel  com- 
lande,  disant,  Parle  aux  enfans  d'Israël,  afin  qu'ils 
amooent  une  vache  rousse  entière,  en  laquelle  il 
'y  ait  point  de  macule,  et  laquelle  n'ait  point 
3rté  le  ioug.  3.  Puis  vous  la  baillerez  à  Eleazar 
acrîBcateur,  lequel  la  tirera  hors  de  l'ost  et  la 
ra  tuer  en  sa  présence.  4.  Apres  Eleazar  Sacri- 
sateur  prendra  du  sang  d'icelle  avec  son  doigt,  et 
ipandra  du  sang  d'icelle  devant  le  tabernacle  de 
)QveDance  par  sept  fois.  -5.  Lors  il  fera  brusier 
i  vache  en  sa  présence:  on  bruslera  sa  peau,  sa 
bair,  et  son  sang,  avec  sa  fieote.  6.  Et  le  Sacri- 
icateur  prendra  du  bois  de  eedre,  de  Thyssope,  et 
lo  la  graine  de  pourpre,  et  les  iettera  parmi  la 
^raslure  de  la  vache.  7.  Puis  le  Sacrificateur  la- 
cera d'eau  ses  vestemens  et  sa  chair,  et  lors  il 
3ntrera  en  l'ost  et  le  Sacrificateur  sera  souillé 
Lusques  au  vespre.  8.  Pareillement,  celuy  qui  l'aura 
t>ruslce  lavera  ses  vestemeos,  il  lavera  d'eau  sa 
*hair,  et  sera  souillé  iusques  au  vespre.  9.  Et  un 
lOQQme  net  recueillera  les  cendres  de  la  vache,  et 
es  posera  hors  de  l'ost  en  un  lieu  pur:  et  sera  en 
arde  à  la  congrégation  des  enfans  d'Israël  pour 
au  de  séparation:  car  c'est  réconciliation.  10.  Et 
oluy  qui  aura  recueilli  les  cendres  de  la  vache, 
^vcra  ses  vestemens,  et  sera  souillé  iusques  au 
^©pre:  et  ceci  sera  pour  ordonnance  perpétuelle 
^3c  enfans  d'Israël,  et  à  l'estranger  qui  converse 
^*^  milieu  d'eux.  11.  Celuy  qui  touchera  quelque 
'^l'ps  mort  de  tout  homme,  sera  souillé  par  sept 
^ur8.  12.  Il  s'en  purifiera  doncques  au  troisième 
^^fj  et  au  septième  iour  il  sera  net:  que  s'il 
^®  Se  purifie  point  au  troisième  iour,  au  sept- 
®03e  il  ne  sera  point  net,  13.  Quiconque  aura 
^^chô  un  corps  mort  de  quelque  homme,  et  ne  se  sera 
^^^t  purifié,  il  a  contaminé  le  tabernacle  de  TEternel: 
^^^    telle   personne  sera  exterminée  d'Israël  d'au- 


304  Nombres 

tant  que  l'eau  de  séparation  n'aura  pas  este  espao- 
due  sur  luy,   ainsi   il  sera  souillé,    et  son   ordure 
sera  encores   en  luy.     14.  Telle  est  la  loy,    Quand 
un  homme  sera  mort  nu  tabernacle,  quiconque  en- 
trera  au   tabernacle,   et   tout  ce  qui   est  au  taber- 
nacle sera  souillé  par  sept  iour^,    15.  Tout  yaisseau 
aussi  descouvert,  sur  lequel  il  n'y  a  point  de  cou- 
vercle  attaché,  sera  souillé.     16.   Item,   quiconque 
touchera    parmi   les    champs    un   homme   occis    de 
glaive,  ou   quelque  mort,  ou  l'os  d'un  homme,  ou 
un  sepulchre,   sera  souillé  par  sept  iours.     17.  Et 
on  prendra  pour  le  souillé  de  la  poudre  de  la  brus- 
lure  de  roblàtiou,  pour  le  péché,  et  mettra- on  des- 
sus de  l'eau  fresche  en  un  vaisseau.   18.  Dn  homme 
net   prendra   de  Thyssope,   et  la  mouillera  en  V 
et  en   arrousera  sur  le  pavillon,   sur  tous  les  vais — .^b- 
seaux,  et  sur  toutes  les  perâonnes  qui  seront  là,  e^  ^t 
sur   celuy    qui    aura  touché  à  l'os  ou   à   l'homme  ^e 
occis,   ou  au  mort,  ou  au  sepulchre.     19.  L'homm»  .«e 
net   doncquos  en  arrousera  sur  le  souillé  au  troia^^s- 
ieme   iour,    et    au   septième,   et  il   sera  nettoyé  L^He 
septième:    puis   il   lavera   ses  accoustremens    et  m^se 
lavera   d'eau,    et   il   sera   net  au  vespre.     20.  Mà^   ^is 
l'homme   qui   sera  souillé,   et  ne  se  purifiera  poiiiH^t, 
telle    personne    sera    exterminée    du    milieu    de         h 
congrégation:    d'autant  qu'il  a  pollué  le  Sanctuai     xe 
de    l'Ëtcrnel:    l'eau    de    séparation    n'a    point    e^  te 
espaudue   sur   luy,   il  est  donc  souillé.     21.  Et  c^sci 
leur  8cra  une  ordonnance  perpétuelle:  et  quiconytie 
aura  arrousé  de  l'eau  de  séparation,  lavera  ses  ve«- 
temens,    et   quiconque   aura   touché   l'eau   do   sep«- 
ration,   sera  souillé  iusques  au  vespre.     22.  Et  tout 
ce  que  Thomme  souillé  touchera,  sera  souillé:  et  ia 
personne   qui   le   touchera,  sera   souillée  iusques  au 
vespre. 

Chapitre  XX. 

1.  Au  premier  mois  les  enfans  d'Israël  vein* 
rcnt  au  désert  de  Sin,  voire  toute  l'assemblée:  e 
le  peuple  demeura  en  Cades,  et  !à  Marie  mourut 
et  y  fut  ensevelie.  2.  Or  il  n'y  avoit  point  d'eai 
pour    l'assemblée,    laquelle   s'amassa  contre  Moys* 


Nombres  '805 

)t  contre  ÂAron.  3.  Et  le  peuple  estriva  contre 
Ifoyse,  et  Iny  dirent,  O,  à  nostre  yolonté  que  nous 
îiaaionB  péris  quand  nos  frères  périrent  devant 
^Eternel!  4.  Pourquoy  avez  vous  fait  venir  la 
x>Dgregation  de  l'Eternel  en  ce  désert,  afin  que 
noarions  ici  nous  et  nostre  bestail?  5.  Pourquoy 
nesme  nous  aves  vous  fait  monter  d'Egypte,  pour 
loas  amener  en  ce  mauvais  lieu,  qui  n'est  point 
iea  pour  semer,  et  n'y  a  figues,  ne  yignos,  ne  gre- 
ladee,  ne  d'eau  pour  boire?  6.  Alorâ  Moyse  et 
^aron  se  retirèrent  de  l'assemblée  à  la  porte  du 
tabernacle  de  convenance,  et  eux  estans  prosternes 
lar  leurs  faces,  la  gloire  de  l'Eternel  leur  apparut. 
7.  Fais  l'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  8.  Pren 
[a  Terge,  et  fais  assembler  la  congrégation  toy  et 
Aaron  ton  frère,  et  parlez  à  la  pierre  eux  voyand, 
et  elle  donnera  son  eau,  et  leur  feras  sortir  de  l'eau 
de  la  pierre,  si  donneras  à  boire  à  la  congrégation 
et  À  leurs  bestes.  9.  Moyse  donc  preint  la  verge 
de  la  présence  de  l'Eternel,  comme  il  luy  avoit 
oommandé.  10.  Et  Moyse  et  Aaron  firent  asséni- 
bler  la  congrégation  devant  la  pierre,  et  leur  dit, 
Bacoutez  maintenant  rebelles,  vous  ferons-nous  sor- 
tir de  l'eau  de  ceste  pierre?  11.  Puis  Moyse  esleva 
aa  main,  et  frapa  de  la  verge  la  pierre  par  deux 
foîa:  lora  en  sortit  abondance  d'eau,  dont  la  con- 
grégation beut  et  leur  bestail.  12.  Apres  l'Eternel 
dît  à  Moyse  et  à  Aaron,  Pource  que  vous  n'avez 
foint  creu  à  moy,  pour  me  sanctifier  en  la  présence 
des  enfans  d'Israël,  ainsi  vous  ne  mènerez  point 
€9iie  congrégation  en  la  terre  que  ie  vous  ay  don- 
noe.  13.  Ce  sont  les  eaux  de  l'estrif  desquelles  les 
eafans  d'Israël  estriverent  contre  l'Eternel,  lequel 
^  sanctifia  en  eux.  14.  Adonc  Moyse  envoya  des 
^ambassadeurs  de  Cades  au  roy  d'Ëdom,  disant.  Ton 
'^ere  Israël  dit  ainsi.  Tu  sais  tout  le  travail  qui 
Qous  est  advenu:  16.  Comment  nos  pères  desoén" 
tiirant  en  Egypte,  où  nous  sommes  demeurez  long 
^ooops,  et  comment  les  Egyptiens  nous  ont  mal 
.^^îttez  nous  et  nos  pères.  16.  Nous  avons  crié  à 
l^Eternel|  lequel  ayant  ouy  npstre  voix,  a  envoyé 
^^ge  et  nous  a  retirez  d'Egypte,  Or  voici,  nous 

iSible  françaiâe*  20 


"oOG  NoinbiléB 

sommes  en  la  ville  de  Oades,  laquelle  est  à  Pei^* 
tremité  de  tes  fins.  17.  le  te  prie  qao  nous  pat: 
siens  par  ton  territoire,  nous  ne  passerons  point 
par  les  champs,  ni  par  les  vignes,  et  ne  boirons 
de  Peau  du  puits,  nous  cheminerons  par  la  voye 
royale:  nous  ne  déclinerons  n'a  deztre  n'a  senestre, 
iusqu'^     ce    que    nous    ayons    passé    tes    conBns. 

18.  Et  Edom  luy  dit,  Tu  ne  passeras  point  vers 
jQQoy,   afin  que  ie  ne  sorte  en  armes^)  contre  toy. 

19.  Les    enfans   d'Israël   luy   respondirent ,    Nous 
monterons  par  la  voye,   et  si  nous  buvons  de  tes 
eaux  moy  et  mon  bestail,   ie  donneray  le  prix  dV 
celle,    il  n'y  aura  que  cela  seulement,   que  i'aye  ' 
passage   de  mes  pieds.')    20.  Derechef  il  luy  dit^ 
Tu   ne  passeras  point.    8ur  cela  Edom  issit  an 
vant  de   luy   avecques   grosse  compagnie    et  mai 
forte.    21.  Ainsi  Edom   ne  voulut  permettre  à  Is*^ 
rael  qu'il  passast  par  son  quartier,   dont  Israël  s^^ 
retira  à  l'escart  de  luy.    22.  Et  .les  enfans  d'Israc^ 
et   toute   la   congrégation    estàns    partis   de   Cade^ 
yeinrent  en  la  montagne  de  Hor.   23.  Apres  l'EtCEr 
nel  parla  à  Moyse  et  à  Aaron  en  la  montagne 
Hor,  auprès  des  confins  de  la  terre  d'fidom,  di 
24.  Aaron   sera  réduit  avecques  son  peuple.     O^b 
il   n'entrera  point  en  la  terre  laquelle  i'ay  dona^ee 
aux  enfans  d'Israël:    pourtant  que  vous^avez  .e^l9 
rebelles    à    ma.  parolle     aux     eaux    des    estrîiï 
26.  Pren   donc  Aaron    et  Eleazar   son  fils,    et  le^. 
fay  monter  en  la.  montagne  de  Hor.    26.  Puis  Aj 
despouiller  à  Aaron  ses  vestemens,  si  les  fay  vestir 

à  Eleazar  son  fils,  et  Aaron  sera  réduit  et  mourra 
illeo.  27.  Moyse  donc  fit  ainsi  que  l'Eternel  avoii 
commandé,  et  montèrent  on  la  montagne  de  Hor  ^ 
la  veue  de  toute  la  congrégation.  28.  Et  Moyi 
fit  despouiller  à  Aaron  ses  vestemens,  et  les  fi 
vestir  à  Eleazar  son  fils  :  ainsi  Aaron  mourat 
au  coupeau  de  la  montagne.  Puis  Moyse  et 
zar  descendirent  de  la  montagne.  ^9.  Et  toute  la 
gregation   voyant  qu' Aaron   estoit   trespaseé  ils 


^)  par  glaive  0.  46» 

^)  le  passeray  à  pied.    0. 


Nombiv»  807 

.^enrerôot    trente    ioursi    voire    toute    la   iomboii 
4'forael.      : 

.        Chapitre  XXL 

1.  Qaaod  le  GhaDsneeo  roy  d*Ârad  qui  habi;- 
toii   vers  le  Midi  eotendit  iBrael  eatre  venu  par*  la 
vaye-  de  ceux  qui  avoyeot  espié,  il  combatit  oontro 
Israël  et  preint  des  captife*)  d'iceluy..  2.  Âdopc  là- 
ri^l  voua  on  voeu  à  rfiternely  disant,   Si  tu  mets 
oe  pec^ple  entre  mes  mains,  ie  deatruiray  ses  villes. 
3»  JEJ$. l'Eternel  o^uça  la  voix  d'lj9rael,  et  luy  donna 
lea  Cbananeena  lesquels  il  destruit  et  leurs  villes; 
dQOt  il  appela  le  nom  du  lieu  Horma.    4.  Ipuisils 
marshereut  de  la.  montagne  de   Hor   vers  lor  mer 
ronge,  pour  cireoir  la  terre  d'Ëdom:  et.  le  peuple 
se    fascha   en   la  voye.     6.  Le  peuple  donc  pf^rl^ 
contre  Dieu,  et  contre  Moyse,  Pourquoy  nous  as-to 
fait  monter  d'Egypte  pour  mourir  au  désert?  .  Car 
il  Jiï*j  a  pçint  de  pain  ne  d'eàu,  et  nostre  ame  est 
faaohee  de  ce.  pain  tant  léger.    6.  Lors  T  Eternel 
envoya  sur  le  peuple  des  serpens  ardens  qui  mor^ 
doyent  le  peuple:  tellement  que  plusieurs  du  peuple 
cPIerael  en  moururent.    7.  Âpres  le  peuple  vein^  à 
Ifoyee,   et  dit.   Nous  avons  pocbé  parlans  contre 
rBternel  et  contre  toy:  prie  rEtçrnel,  et  fay  reti- 
rer de;  nous  les  serpens.    Et  Moyse  pria  pouf  le 
peuple.    8.  Et  l'Eternel  dit  il  Moyso,  Fay  toy  un 
serpent  ardent,  et  le  mets  sur  une  perche,   et  qui- 
conque sera  mords  et  le  verra,  il  vivra.  *  9.  Moyse 
donc    fit   un   serpent   d'airain,    et  le   mit   sur  une 
perche,    et   adveint   quand   quelque   serpent   avoit 
mords  un  homme,   il  regardoit  le  serpent  d'airain, 
et  estoit  goairi.    10.  Depuis  les  enfans  d'Israël,  par- 
tirent, et  assirent  leur  est  en  Oboth.    11.  Et  est^ps 
départis  d'Obotb,  ils  posèrent,  leur  ost  en  Ie«aharipti| 
su  désert  qui  est  ^  l'endroit  de  Moab,  vers  le;  sor 
ieil  levante  12.  Ils  partirent  d'illec,  et  assirent  leur 
O0<  vers  . le/ torrent')  de  It^red.')    13.  Ils  partirent 


*)  En  marge:  ou,  du  butio. 
')  la  vallée  0. 

20^ 


308  Nombres 

d'illeo  ot  assirent  leur  ost  outre  Arnon,  qui  est  aa 
désert,  sortant  des  fins  de  rAmorrheon:  car  Amon 
est  es  fins  de  Moab  confinant  entre  les  Moabites  et 
les  Amorrheens.  14.  Pourtant^)  il  sera  dit  au  récit 
des  batailles  de  l'Eternel,  Vaheben,  Suphah,  et  les 
torrens  vers  Arnon.  15.  Et  le  decours  des  fleuves 
qui  décline  pour  tirer  en  Ar,  et  attouche  es  fins 
des  Moabites.  16.  Et  de  là  ils  veinrent  en  Béer. 
C'est  le  puits  duquel  rEternel  dit  à  Moyse,  Assem- 
ble le  peuple,  et  ie  leur  donneray  de  l'eau.  17.  Alors 
Israël  chanta  ce  cantique,  O  puits,  monte,  chantes 
de  luy.  18.  C'est  le  puits  que  les  Seigneurs  ont 
cavô,  les  princes  du  peuple  Font  cave,  avec  le  Le*^ 
gislateur,  de  leurs  bastons.  19.  Et  du  désert,  il^ 
veinrent  en  Mathana:  et  de  Matbana  en  Nabaliel^* 
et  de  Nahaliel  en  Bamoth:  20.  Et  de  Bamoth  e 
la  vallce  qui  est  en  la  marche  de  Moab,  au  oos 
peau  de  Phasga,  qui  regarde  contre  leaimo 
21.  Puis  Israël  envoya  des  ambassadeurs  à  Seho 
le  roy  dos  Amorrheens,  disant,  22.  Que  ie  p 
par  ta  terre:  nous  no  nous  détournerons*)  pointe 
tes  champs,  ne  en  tes  vignes:  et  ne  buvrons  poic 
les  eaux  de  tes  puits,  noue  cheminerons  par 
chemin   royal:    iusqu'à  tant  que   nous  ayons 


tes    limites.      23.    Mais    Sehon    ne    permit    poivoi 
qu'Israël   passast  par  ses  fins.     Et  Sehon  asseml^li 
tout  son  peuple,  et  issit  au  devant  d'Israël,   au  As- 
sert,   ot  parveint  iusqu'en   lasa  et  batailla    conLT0 
Israël.    24.  Mais  Israël  le   frapa   au   trenchant    «le 
l'espee,  et  conqueeta  sa   terre,   depuis   Arnon  ius- 
qu'à  laboc,  et  iusques   aux  fins  d'Ammon:   oar  los 
frontiores    des    entans   d'Ammon     estoyent    fortes- 
25.  Et  Israël   preint  toutes  ces  villeS|   et  habita  eo 
toutes  les  villes  des  Amorrheens,   en  Hosebon,    Bt 
en  tous  ses  villages.    26.  Or  Hesebon  ostoit  la  cît^ 
do  Sehon  le  roy  des  Amorrheens,   lequel  avoit  btt^ 
taillé  paravaat   contre   le   roy   de    Moab^  et   avoî^ 
preins  toute  la   terre  d'ioeluy  de  sa  main  insqu*^i* 

»)  Pourtant  est  il  dit  au  livre  ....  ce  qu'il  fit  en  ^ 
mer  Suph  et  au  fleuve  de  Arnon.    0.  46.     (sera  il  dît 
54  8uiv.    mer  rouge  46  suiv.) 

<)  nous  ne  déclinerons  0.  46. 


NombreB  S09 

>o.    27.  Aa  moyen  de  quoy  oeux  qui  usent  de 

erbe,  disent,  Venez  en  Hesebon  qu'on  redifie 

«pare  la  cité   à  Sehon:     28.  Car   le  feu  est 

d'Hesebon   et  la  flamme  de  la  cité  de  Sehon, 

eoosnmô  Ar  des  Moabitos,   et  les  princes  de 

olh  en  Arnon.    29.  Malheur  à  toy  Moab,  peuple 

Jhamos  tu  es  perdu:  il  a  mis  en  fuite  ses  fils, 

BS  filles  on   oaptiyité  à  Sehon   roy  des  Amor- 

D8.  30.  Et  leur  lampe  est  perie  depuis  Hosebon 

l'en  Dibon,  nous  les  avons  désolez   iusques  à 

I  qui  est  iusques  en  Medaba.    31.  Israël  donc- 

babita  en  la  terre  des  Amorrheens.    32.  De- 

Moyse   envoya    espier   lazer,    de   laquelle   ils 

ireot  les  villages ,  et  dechasserent  les  Amor- 

08   qui  estoyent  illee.    33.  Apres  ils  se  retire- 

et  montèrent  par  la  voye  de  Basan,  et  Og 

ly  de  Basan   issit  en  bataille  on  Edrai  à  Pen- 

"6  d'eux,   luy    et  tout  son  peuple.     34.  Lors 

mel  dit  à  Moyse:   Ne  crain  point:   car  ie  te 

donné  en  ta  main  et  tout  son  peuple,   et  sa 

:  si  luy  feras  comme  tu  as  fait  à  Sehon  le 

des    Amorrheens    qui    habitoit    en    Hesebon. 

Is  le  fraperent  donc,  luy  et  ses  enfans,  et  tout 

peuple:    tellement   qu'il  ne  luy   en   resta  nul 

:  ainsi  ils  conquirent^)  sa  terre. 

Chapitre  XXII. 

1.  Puis  les  enfans  dlsrael  partirent  et  assirent 
ost  en  la  plaine  do  Moab  outre  le  lordain  vers 
:ho.  2.  Or  Balac  fils  de  Sephor  voit  toutes  ces 
es  qu'avoit  faites  Israël  à  l'Amorrheen.  3.  Dont 
b  eut  grand  peur  du  peuple,  pourtant  qu'il  estoit 
irand  nombre:  et  Moab  fust  angoissé  à  cause 
enfans  d'Israël.  4.  Dont  il  dit  aux  anciens  de 
ian,  Maintenant  oeste  multitude^lechera  tout  ce. 
est  a  l'environ  de  nous,  comme  le  beuf  leche 
be  du  champ.  En  ce  temps-là  Balac  fils  de 
ter  estoit  roy  de  Moab.  6.  Lequel  envoya  ses 
agers  à  Balaam  fils  de  (Beor  en  Pethor,  qui 
upres  du  fleuve  do  la  terre  des  enfans  do  son 


^)  En  wtarge:  on,  la  possédèrent 


310  Nombres 

•  •  •  , 

peuple,  popr  Pftppelèr,  disant/  Voiei|  qd  peuple  est 
sorti  d'Bgypte  qui  ooavre  la  terrOi  et  se  dresse^) 
cobtjre.  moy.     6*, Or  mainteDant  vien;   ie  te  prie 
miiiidi-bby  ce  peuple* ci,  car  il  est  plus  fort  que 
nïày:  si  p^raveoture  ié  le  pourray  fraper  et  deschaiser 
du  pays.    C&r  le  sày  que  oeluy  que  tu  béniras  Sera 
bénit, ,  et  celuy  que  tu  maudiras  sera  maudite    7.  Bi- 
les anciens  de  Moab  s*en  allèrent  ayeo  les  anciens 
dé  Madian,  ayans  en  leurs  mains  les  divinations:*) 
et  veinrent   à  Balaam,  et  luy  rapportèrent  les  pa- 
roles de  Balac.    8.  Et  il  leur  respondit,   Demeures 
ici  ceste  nuit,   et  ie  vous    respondray   selon    que 
l'Eternel  aura  parlé  à  moy.    Et   les   princes   Ai 
Môfibites  demeurèrent  avec  Balaam;   '9.   Et   Diei      _ 
vc|int  à  Balaam,  et  dit,   Qui  sont  .ces  pêraonoagei^^fcs 
qui,  sont  cbez   toy?    10.   Bt  Baham  respondit 
Dieu, 'l^alac  fils  de  Sephor  roy  des  Moabites  a  èi 
voy^  vers  moy,   disant,     11.  Voici  un  peuple 
sorti  d'Egypte  qui  a  couvert  la  terre,  maintonai 
vien,  maudi-le  moy,  si  paraventure  ie  pourray 
tailler  contre  luy  et  le  deschasser.^    12.  Et  Dieu  (K  n 
à  Balaam,  Tu  n'iras  point  avec  euX)  et  ne  mândifqtfM 
point  le- peuplCi  car  il   est  bénit.     13.  Bt'&alaïk.  ^ 
se    leva   de  matin    et   dit   aux   priboes'  de    BalisB.^ 
Allez- vous  on  en  vostre  pays:  car  TEternel  né  csne 
veust  permettre  d'aller  avecques   vous.     14«  Aies  ti 
les  princos  des  Moabites  se  levèrent,   et  veinrenL    à 
Balac,  et  dirent,  Balaam  n'a  pas  voulu  venir  ave(; 
nous.     15.  Et  Balac  envoya  encore  plus  de  princec^ 
et  plus:.honorâbles  qu'iceux.     16.  Lesquels  veinreot 
à  Balaajn,  ot  luy  dirent,  Voici   que  dit  Balac  Sh 
de  Sèpbor,  Ne  diffère  point  ie  te  prie  "de  venir  à 
moy:     17.  Gar  ie  te  feray   de  Thonneur  beauoOo|>, 
et'feray  tout  ce  que  tu  me  diras:  ie  te  prie  dofiç^ 
qiles.Vieuj  *maudi-moy  ce  peuple.     18.  Et  BataiD- 
respondit  et  dit  aux  serviteurs  de  Bàlab,  Si  Bals^ 
me  donnoit  sa  maison  pleine  d'or  et  d'ar^nt,  ie  ft^ 
puis  pas  transgresser  la  parole  '  de  l'Eternel  iiiil^J 
Dieu,  pour  faire  chose  petite  ne  grande:  '19.  MiU* 

•)  tient    0.   46. 

2)  le  pris  de  divination  0.   sudv, 


Nombree  811 

D8  prie  demeores  maintenant  ici  ceste  nuit, 
8»oray  oe  que  l'Eternel  continuera  à  me  dire. 
i  la  nuit  Dieu  veint  à  Balaam,  et  luy  dit, 
I  personnages  te  vienent  appeler,  leve-toy,  et 
%  avec  eux:  touteefoie  tu  feras  ce  que  iè  te 
21;  Ainsi  Balaam  se  leva  du  matin,  et  em- 
son  asnesse,  et  s'en  alla  avec  les  princes  de 
22.  Et  l'ire  de  Dieu  s^enflamma  pourtant 
s'en  estoit  allô  :  et  l'Ange  de  TEternel  s'arresta 

yoye,  pour  l'empescher.  Or  il  estoit  monté 
)n  asnesse,  et  y  avoit  deux  serviteurs*)  aveO' 
ûy.  23.  Et  Tasuesse  voyant  TÂnge  de  rÈternel 
stant  en  la  voye,  et  une  espee  desgainee  en 
lin,  se  destourna  de  la  voye,  et  s'en  alla  par 
imp.  Et  Balaam  frapa  Pasnésse,  pour  la  faire 
*ner  en  la  voye.  24.  Mais  l'Ange  de  l'Eternel 
nt  en  un  sentier  de  deux  vignes:  ayant  une 
re  deçà,  et  une  dosture  delà.  25.  Et  l'asnesse 
it  TAnge  de  TEternel,  se  serra  contre  la  mu- 
:  dont  elle  serra  le  pied  de  Balaam  contre 
Muille:  lequel  la  fràpa  encore.  26.  Et  l'Ange 
derechef,  et  s'arresta  en  un  destroit  auquel  il 
voit  chemin  pour  décliner  ni  à  dextre  ûi  à 
;re.  27.  Et  l'asnesse  voyant  l'Ange  de  rEternel, 
icha  sous  Balaam,  et  Baïaam  courroucé  frapa 
Bse  d'un  baston.  28.  Àdonc  TEternel  ouvrit 
iche  de  l'asnesse,  laquelle  dit  à  Balaam,  Que* 
)  fait,  que  tu  m'as  ia  batue  par  trois  loï^t 
t. Balaam  respondit  à  l'asuesse,   Pourtant -qoe 

mocques  de  moy,  à  la  mienne  volonté  que 
y  un  glaive  en  ma  main,  car  ie  te  tueroye  à 
heure.  30.  Et  l'asnesse  dit  à  Balaam,  Ne 
)  pas  ton  asnesse  ?  et  as  tousiours  monté  sur 
iusqu'a  ce  iour-ci,  ay-ie  acconstumé  dote  faire 
^  Et  il  respondit.  Non.  31.  Et  rÈternel  ouvrit 
)ux  de  Balaam,  dont  il  veit  TAngo  de  l'Eternel 
étant  en  la  voye,  et  un  glaive')  desgainé  en 
lin:   lors  il  s'enclina  et  se  prosterna  sur  sa 

32.  Et  l'Ange  de  l'Eternel  luy  dit,  Pourquoy 

)  adôliescêns  0. 
)  couteau  0. 


312.  Nombres 

as-tu  batu  ton  asnesse  par  trois  fois?  Yoiei  ie  suis 
sorti  pour  me  mettre   à  l'eDcoutre  de  toy:  ear  il 
s'est  fourvoyé  contre  moy.*)    33.  Mais  l'asnesse  Qie 
voyant,  s'est  ia  destournee  de  devant  moy  par  trois 
fois:  autrement  si  elle  ne  se  fust  destournee  de  de- 
vant moy,   desià   mesme  ie  t'eusse  ceci,*)  mais  ie 
l'eusse  réservée  en  vie.     34.  Lors  Balaam    dit  à 
l'Ange  de  l'Eternel,  l'ay  pechô:  ie  ne  savoye  point 
que  tu   te  teineses^)  en  la  voye  contre  moy:  et  si 
maintenant  il  te  desplaist,  ie  retourneray.     35.  Et 
l'Ange  de  l'Eternel  dit  à  Balaam,  Va  avecques  ees       ^ 
personnages:    toutesfois  tu  diras  oe  que  ie  t'aaray 
dit.    Balaam   donc  s'en    alla   avec   les  princes   de     -« 
Balao.  36.  Quand  Balac  entendit  que  Balaam  venoit, 
il  sortit  pour  aller  au  devant  de  luy  en  la  cité  de     ^ 
Moab,  qui  est  auprès  des  limites  d'Arnon,  en  la  fin 
des  frontières.    37.  Lors  Balac  dit  à  Balaam,  N'ay-ie       ^ 
point  envoyé  vers  toy    pour  t'appeler?   Pourquoy 
n'es*tu  venu  vers  moy?  Est-ce  que  ie  ne  te  poisse 
faire  honneur?    38.  Et  Balaam  respondit  à  Balae,     ^ 
Voici,  ie  suis   venu   à  toy:    pourray-ie  maintenant  — 
proférer  quelque  chose?  La  parole  que  Dien  m'aura-^ 
mise  en  la   bouche,    ie    la    prononceray.     39.  Et- 
Balaam  s'en  alla  avec  Balàc,  et  veinrent  en  la  oité^^ 
de  Husoth.^)    40.  Et  Balac  tua  des  beufs  et  des^ 
brebis,   et  en  envoya  à  Balaam  et  aux  princes  qoL^ 
estoyent  venus   avec  luy.    41.  Et  quand   le   matii» 
fut  venu   il   preint  Balaam,   et  le  fit  monter   aai^- 
hauts  lieux  do  Baal,  dont  il  voit  le  bout^  da  peuple.* 

Chapitre  XXni. 

1.  Et  Balaam  dit  à  Balac,  Edifie  moy  ici  sep^ 
autels:  et  m'appreste  ici'  sept  bouveanx,  et  sep^ 
moutons.  2.  Et  Balac  fit  comme  Balaam  avoit  dit  s 
et  Balac   ofi*rit   avecques  Balaam    un  beaf  et    ncm 

0  pour  t'empcscher  :  car  tu  décline  par  la  voye 

moy  0 car  tu  as  fourvoyé   en  la  voye  contre  idxp\ 

46  smv. 

2)  tué  0.  46. 

3)  fusse  arresté  0. 
*)  En  marge:  ou,  spacieuse.    (com^M  ont  UnUes  les 

tions  antérieures), 
»)  la  fin  0. 


Nombres  313 

:>atoD  à  chaonn  autel.  3.  Puis  Balaam  dit  à 
ft^lac,  Tien-toy  auprès  de  ton  holocauste,  et  ie  m'en 
kj^  si  d'aventure  l'Eternel  viendra  au  devant  de 
i^y,  et  ce  qu'il  me  fera  apparoistre  ie  le  t'annon- 
rmy.  Ainsi  il  s'en  alla  à  mont.*)  4.  Et  Dieu 
EBeontra  Balaam,  et  Balaam  luy  dit,  l'ay  ordonné 
;:^t  autels  et  ay  sacrifié  un  bouvean  et  un  mouton 
chacun  autel.  5.  Et  l'Eternel  mit  la  parole  en 
bouche  de  Balaam,  et  dit,  Retourne  à  Balao,  et 
f^  di  ainsi.  6.  Il  s'en  retourna  donc  à  luy,  et 
'Kci  il  se  tenoit  auprès  de  son  holocauste,  tant  luy 
^  tous  les  princes   de  Moab.     7.  Lors  il   leva  sa 

^abole,  et  dit,  Balae  roy  de  Moab  m'a  fait  venir 

Syrie  des  montagnes  d'Orient,  disant,  Vien,  maudi- 
^y  laoob,  Yien,  et  déteste  Israël.  8.  Que  maudi- 
^-ie  si  Dieu  ne  le  maudit?  Et  que  detes(eray-ie 
XEternel  ne  l'a  détesté?  9.  Car  ie  le  regarderay 
^  coupean  des  roches,  et  le  oontempleray  des  mon- 
^nes.  Voici  un  peuple  qui  habitera  seul,  et  ne 
1«  point  réputé  entre  les  gens.     10.  Qui  contera 

poudre  de  lacob,  et  le  nombre  do  la  quatrième 
irtie  d'Israël?  Que  ie  meure  de  la  mort  des  iustes, 

que  mon  dernier  département  soit  semblable  an 
ir.     11.  Adonc  Balac  dit  à  Balaam,  Qu'est-ce  que 

me  fais?  le  t'ay  preins  pour  maudire  mes  enne- 
0,  et  voici  tu  les  bénis.  12.  Et  il  respondit,  et 
;,  Ce  que  l'Eternel  a  mis  en  ma  bouche  ne  l'ob- 
*veray-ie  point  pour  le  dire?  13.  Ainsi  Balac 
r  dit,  Yien  ie  te  prie  avecques  moy  en  un  autre 
a,  dont  tu  le  verras,  à  tout  le  moins  tu  verras 
1  extrémité,  mais  tu  ne  le  verras  point  totale- 
>Dt,  tu  le  me  maudiras  donc  d'illec.  14.  Puis 
yant  conduit  au  champ  de  Sophim,  sur  le  coupeau 

Pasga,  il  edifitf  sept  autels,  et  offrit  un  bouveau 

QQ  mouton  à  chasque  autel.  15.  Lors  il  dit  à 
ilao,  Tien-toy  ici  auprès  de  ton  holocauste,  et 
iteodray  la  rencontre  de  là.  16.  Et  TEternel 
neontra  Balaam,  mit  la  parole  en  sa  bouche,  et 
t,  fRetoorne  à  Balac,  et  parle  ainsi  &  luy.    17.  EU 

Teint  à  luy,  et  voici,  il  se  tenoit  auprès  de  sou 

0  tout  seul  0.  4e.    à  part  54.  59. 


314*  Nombres 

holocaoste,  et  les  princes  de  Moab  avecques  loy: 
ot  Balac  luy  dit,  Qu'est-ce  que  l'Eternel  a  prononoé? 

18.  Adonc  il  produit^)  sa  parabolci  disant,  Leve-toy 
Balac,  et  escoute  fils  de  Sephor,  preste  moy  l'aareille. 

19.  Dieu  D^est  point  comme  l'homme  pour  mentir, 
ne  comme  le  fils  de  Thomme  pour  se  repentir:  ioe- 
luy  dira-il,  ot  ne  le  fera  point?  parlera-il,  et  ne 
le  ratifiera  point?  20.  Voici  i^ay  receu  pour  bénir: 
puis  qu'il  a  bénit,  ie  ne  le  puis  destourner?  2L  II 
ne  voit  point  d'iniquité  en  lacob,  ni  d'extorsion  en 
Israël:  PEternel  son  Dieu  est  avecques  luy,  et  1 
triomphe  du  roy  en  luy.  22.  Dieu  les  a  retire; 
d^Egypte:    sa    force    est    semblable    à   la    lioorne. 

23.  Car  il  n'y  a  point  d'enchantemens  en  laoob  ne 
de  devincmens  en  Israël:    selon  ce  temps  it^  se: 
dit-  de  lacob  et  d'Israël,  Qu'est-ce  que  Dieu  a  (ait 

24.  Voici  un  peuple  qui  s'esleyera  comme  un  lio 
et  se  haussera  comme  le  lioncean:  il  ne  se  ooaoher; 
point  iusqu'à  ce  qu'il  aura  mangé  la  proye,  et  be 
le  sang  des  occis.    25.  Alors  Balac  dit  à  Bala 
Ne  le  maudi  .point,  et  ne  le  béni  point  aussi.   26. 
Balaam  respondit  à  Balac,  disant,  Ne  t'ay-ie  poi 
dit,    que   ie   feroye   tout   ce   que  rEternol    diroi 
27.  Derechef  Balac  dit  à  Balaam,  Vien  maintena 
ie  te  conduiray  en  un  autre  lieu,  si  d'aventare 
plairoit  à,  Dieu  que  tu  le  maudisses  de  là.    28.  Ba 
donc  conduit  Balaam   au  sommet  de  Phegor, 
regarde  contre  lesimon  au  désert.    29.  Et  Bala 
luy  dit,   Edifie  moy  ici  sept  autels,   et  m'appare 
ici  sept  bouveauz,  et  sept  moutons.    30.  Balac 
comme  Balaam  luy  avoit  dit,  puis  offrit  un  bouv^^io, 
et  un  mouton  en  cbasque  autel. 

Chapitre  XXIV. 

1.  Balaam  voyant  qu'il  plaisoit  à  l'Eternel  à^ 
bénir  Israël,  n'alla  point  comme  les  autres  foi»  au 
devant  des  eocbantemeDs:^)  mais  il  dressa  sa  fsM 
vers  le  désert.  2.  El  cslevant  ses  yeux,  il  veit 
Israe}   qi\i    estoit   là   campé   selon  ses  lignées:  ^^ 


«.1. 


0  allega  0. 

»)  enchanteurs  0 


Nombres  315 

PEsprit  de  Dieu  fuat  sur  lay.  3*  Et  produit  sa 
parabole^  disant,  Balaam  fils  de  Beor  a  dit,  et 
l!bomme  qui  a  l'oeil  ouvert  a  dit^  4.  Celuy  qui  a' 
OQJ  les  paroles:  de  Dieu,  qui  a  eu  la  vision  du 
Tout-puissant,  qui  tombe,  et  a  les  yeux  ouverts,  a 
dit,  6.  Combien  sont  beaux  tes  pavillons,  o  lacob, 
et  tes  tabernaoles,  o  Israël!  6.  Gomme  des  plaines 
estendues,')  comme  des  iardins  près  d^un  fleure^ 
comme  les  .arbres  d'aloe,  que  l'Eternel  a  plantez, 
comme  les  cèdres  auprès  de  l'eau.  7.  L'eau  de- 
stillera  de  ba  seille,  et  sa  semence  sera  en  quantitez') 
d'eaux,  et  Json  Roy  sera  exalté  plus  qu'Afirag,  et 
aOD.royaume  sera  haussé.  8.  Dieu  l'a  retiré  d'Egypte^ 
sa  force  est  semblable  à  la  licorne:  il  consumera 
ses  Adversaires,  et  brisera  leurs  os,  et  les  percera^) 
de  ses  flèches.  9.  Il  gist  et  couche  comme  le  lion- 
ceau, et  comme  le  lion:  et  qui  le  fera  lever?  Qui 
te  bénira,  sera  bénit  :  et  qui  te  maudira  sera  maudit. 
10.  Lors  le  courroux  de  Balac  s'enflamma  contre 
Bâlaam,  et  frapa  de  ses  mains,  puis  Balac  dit  à 
Balaam,  le  t'ay  appelé  pour  maudire  mes  ennemis, 
et  >oioi,  tu  les  as  ia  bénis  par  trois  fois.  11.  Or 
maintenant  fuy-t'en  en  ton.  lieu:  i'avoye  dit,  que 
ie  t'honoreroy e ,  et  voici,  l'Eternel  t'a  privé  de 
l'honneur.  12.  Et  Balaam  respondit  à  Balac, 
N'av6is-ie  pas  aussi  parlé  à,  tes  ambassadeurs  que 
tu  avois  envoyez  vers  moy,  disant,  13.  Si  Balac 
me  donhoit  sa  maison  plone  d'or  et  d'argent,  ie  ne 
pôurroye  transgresser  le  mandement  de  l'Eternel, 
pdur  faire  bien  ou  mal  de  mon  coeur:  ce  que 
rEtérnel  dira,  ie  le  diray.  14.  Maintenant  donc, 
ie  m'en'vay  vers  mon  peuple:  Yien,  ie  te  con- 
aeilleray  que  fera  ce  peuple  à,  ton  peuple  au  dernier 
temps.  15.  Et  il  mit  en  avant  sa  parabole,  disant, 
fialaam  fils  de  Beor,  a  dit,  l'homme  qui  a  l'oeil 
ouvert,  a  dit.  16.  Celuy  qui  a  ouj  les  paroles 
4e  Dieu,  et  qui  sait  la  science  du  Souverain,  qui  a 
^eu  la  vision  du  Toutrpuissant:   qui  tombe,    et  les 

*)  ils  sont  estendoB  comme  les  fleuves  0.  59.   oomme  ]c 
'poiBessions  46.  54. 
-    •    <)  plusieurs  0,  46.    beaucoup  54.  59. 
')  blessera  0. 


316  Nombres 

yeux  luy  sont  ouyerti,  a  dit.    17.  le  le  Temy,^^ 
mais  non  point  maintenant:  ie  le  regarderay,  mus 
non  point  de  près.    Une  estoille  est  sortie  de  laeob, 
et  un  sceptre  s'est  eslevé  d'Israël:  et  blessera  les 
costoE   de  Moab,   et  destrnira   tons  les  enfans  de 
Setb.     18.  Et  Edom  sera  en   possession,^  et  Sei 
en   héritage  à   ses   ennemis,   et   Israël   se    porte 
vaillamment.')     19.  Et   il  y  aura   dominateur   d 
laooby   et   abolira   le   reste   de   la  ville.^)     20.  EtB 
quand  il  eust  veu  Âmalec,  il  mit  en  avant  sa  para^ 
bole,  disant,  Âroaleo  est  le  commencement  des  genSc 
mais  son  dernier  périra  à  iamais.    21.  Item,  ayanè" 
veu  le  Cineen  il  mit  en  avant  sa  parabole,   disant. i 
Ton   habitation    est   forte,   et   assieds   ton    nid   aia 
rocher.*)    22.  Mais  le  Cineen  sera  dechassé,*)  ins* 
qu'à  tant  qu'Assur  mènera  en  captivité.    23.  Dere^ 
chef  il  proféra  sa  parabole,   disant,  Las  qui  vivra, 
quand   Dieu   establira  ceci?^      24.  Et  les  navi 
venans  des  parties*)  de  Cithim,  ayant  affligé  Assur 
affligeront  Hebor,  mais  iceux  auesi  périront  à  i 
25.  Puis  Balaam  se  leva,  et  s'en  alla,  et 
en  son   lieu:   et  Balac  aussi  s'en  alla  son  ohemin. 

Chapitre  XXV. 

1.  Alors  Israël  demeuroit  en  Setim,  et  le  peupl 
commença  à  paillarder  avecques  les  filles  de  Moah^r- 
2.  Lesquelles  appelèrent  le  peuple  aux  sacrifices  d 
leurs  dieux:  et  le  peuple  y  mangea,  et  s*enolin 
devant  leurs  dieux.  3.  Et  Israël  s'adioignit  à  Beel 
Phegor,  Adono  TEternel  fut  courroucé  contre  Israel.i— - 
4.  Et  l'Eternel  dit  à  Moyse,  Pren  tous  les  oheC^ 
du  peuple,  et  les  fay  pendre  devant  l*Eterne1.^ 
contre  le  soleil,  afin  que  Tindignation  de  l'ire  d^ 
l'Eternel  se  destourne  d'Israël.    5.  Moyse  dono  di^ 

»)  lo  l'ay  veu ie  l'ay  regafdt'.   0.  ' 

»;  héritage  0. 

3)  appareillera  les  richesses  0. 

*)  fera  perdre  le  demeurant  de  la  cité  0. 

*)  en  la  pierre  0. 

«)  Kain  sera  brusl/*  0. 

')  fera  ce  0.  46.    puisque  Dieu  a  ordonné  eed  54.  6î  — ' 

*)  de  la  puissance  0. 


> 


Nombres  817 

ux  iugas  d'Israël,  Que  chacun  tue  ses  hommes  qui 
e  sont  adioiuts  à  Beel-Phegor.  6.  Et  voici,  un 
lomme  des  enfans  d'Israël  veint,  et  fit  approcher 
leyant  ses  frères  une  Madianite,  devant  Moyse  et 
levant  tonte  la  congrégation  des  enfans  d'Israël: 
eequels  pleuroyent  à  la  porte  du  tabernacle  de 
onvenance.  7.  Lors  Phinees  fils  d'Eieazar,  fils 
i'Aaron  Sacrificateur  voyant  cela,  se  leva  du  milieu 
le  la  congrégation,  et  preint  une  lance  en  sa  main. 
L  Et.veint  derrière  l'homme  Israélite  en  l'habitacle, 
i  les  perça  tous  deux,  assavoir  l'homme  Israélite 
>t  la  femme  par  son  ventre:  et  la  playe  cessa  des 
infans  d'Israël.  9.  Et  de  caste  playe  il  en  mourut 
ingt  et  quatre  mille.  10.  Et  l'Eternel  paria  à 
Ifoyse,  disant,  11.  Phinees  le  fils  d'Eleasar  fils 
i'Aaron  Sacrificateur  a  destourné  ma  fureur  de 
lessus  les  enfans  d'Israël,  quand  il  a  esté  esmeu 
le  mon  zelo  au  milieu  d'eux,  afin  que  ie  ne  con- 
umasse  les  enfans  d'Israël  par  mon  zèle.  12.  Pour- 
sot  di  luy,  Voicii  ie  te  donne  mon  alliance^)  de 
»aix.  13.  Et  l'alliance  de  sacrificature  perpétuelle, 
era  tant  à  luy  qu'à  sa  semence  après  luy,  pourtant 
n'il  a  este  meu  de  zèle  pour  son  Dieu,  et  a  re* 
»ooilié  les  enfans  d'Israël.  14.  Et  le  nom  de 
homme  Israélite,  qui  fut  occis  avec  la  Madianite, 
itoit  Zimri  fils  de  Salu,  prince  de  la  maison  d'un 
9re  des  Simeonites.  16.  Mais  lo  nom  de  la  femme 
[adianite  qui  fat  occise  estoit  Gosbi  fille  de  Sur, 
rince  des  gens  de  la  maison  d'un  père  des  Ma- 
ianites*  16.  Derechef  .  l'Eternel  parla  à  Moyse, 
iaant,  17.  Affligez  lés  Madianites,  et  les  frapez: 
&•  Car  ils  vous  ont  affligez  par  leurs  fraudes,  et 
rous  ont  surprins  en  l'affaire  de  Pheor,  et  au  fait 
}e  Cosbi,  fille  du  prince  des  Madianites  leur  soeur, 
^ui  a  este  frapee  au  iour  que  la  playe  est  advenue 
^  Toccasion  de  Pheor. 

Chapitre  XXVI. 

1.  Et  après  la  playe,  TEternel  parla  à  Moyse, 
(     A   Eleazar    fils    d'Aaron    Sacrificateur,    disant 


^)  i4[>pointement  0.  46.  54. 


^18  Nombreé 

2.  Levez  lê  conte^)  de  toute  la  congrégation. des 
eafi^OB  dlsrae)  de  Taage  de  vingt  ans  et  au  dessoa, 
par  les  maisons  de  leurs  pères,  toutes  gens  ponvans 
sortir  à  la  guerre  entre  Israël.    3.  Moyse   donc  et 
Bleazar  Sacrificateur  parlèrent  avec  eux  ea  la  plaine 
de  Moab  auprès  du  lordain   vers  lericho,    disans, 
4.  Depuis  Taage  de  vingt  ans,   et  au   dessus  vous 
conterea  le  peuple^  comme  rEternel  l'AVoit  commandé 
à  Moyse,  et   aux  en  fans  d'Israël,   qui  sortirent  du 
pays  d'Egypte.    5.  Ruben  premier  né  d'Israël.   Les 
enfans  dudit  Rubon  cstoyent,  Henoc,  duquel  estoit 
la  famille  des*  Henochites  :  Pballu,  duquel  estoit  la 
famille  des  Phalluites.    6.  Hesron,  duquel  estoit 
famille  des  Hesronites:   Gharmi,    duquel   estoit  1 
famille  des  Charmites;    7.  Ce  sont  les  familles  d 
Rubeuites  desquels  furent  nombrez  quarante  troi 
.mille,  sept  cens  et  trente.    8.  Et  les  fils  de  Pballu 
Eliab.    9.  Et  les  enfans  d'Eliab,   Namuel,   Datha 
et  Abiron:  ceux-ci  sont  Dathan  et  Abiron  renomm 
en  la  coDgregatioD^  lesquels  se  mutinèrent*)  contr» 
Moyse  et   contre  Aaron    en    Passeinblee    de   Oo 
quand  ils  estriverent ')  contre  rEternel,    10.  Do 
la  terre  ouvrit  sa  bouche,  et  les  dévora,  avec  Co 
en  la  mort  de  la  bande/)  quand  le  feu  codsu 
deux  cens  cinquante   hommes,  et  furent  en  aign 

11.  Mais   les  enfans   de  Gore  ne  moururent  poi 

12.  Les  enfans   de  Simeon  par  leurs  familles  soi 
Namuel,   duquel  la  famille  des  Namuelites,   lami 
duquel   la  famille  des  laminites,   lachin,   duquel 
famille  des  lachinites.     13.  Zare,   duquel  la  CamiE'— ^i/e 
des  Zaroites:   Saul  duquel   la  famille  des  Sanlit^     flft 

14.  Icelles  donc  sont  les  familles  des  8imeonit»k--^ 
desquels    furent   vingt   deux    mille,   et  deux  oe^^BS* 

15.  Les  enfans  de  Gad,  par  leurs  familles,  sc^ot 
Sephon,  duquel  estoit  la  famille  des  Sephonit^na  ; 
Hagi,  duquel  la  famille  des  Hagites:  8uni|  du4'*3el 
la  famille  des  Sunites.    16.  Ozni,  duquel  la  famili^e 

")  la  somme  0.  •;   ;  ^     • 

3)  prindrent  noise  0.  '  \    j  . 

«)  noisoient  0.  :  •    • 

2)  Koreh  estoit  à  la  mort  de  la  congrégation  0.    m 
en  la  compagnie  46  auiv,  > 


Nombres  819 

dee  OsdUm:  Eri,  duquel  la  famille  des  Erites: 
17.  Arod,  duquel  la  famille  des  Ârodites:  Ariel, 
duquel  la  famille  des  Ârielites.  18.  Icelles  donc 
sont  les  familles  des  enfans  de  Gad  selon  leurs  dé- 
nombrez, quarante  mille  cinq  cens.  19.  Les  enfans 
de  luda:  Er  et  Ooan:  mais  Er  et  Onan  moururent 
au  pays  de  Chanaan.  20.  Ainsi  les  enfans  de  luda 
par  leurs  familles  furent,  Sela,  duquel  la  famille 
des  Selaites:  Phares,  duquel  la  famille  des  Phare- 
sites:  Zare,  duquel  la  famille  des  Zareites.  21.  Et 
les  enfans  de  Phares,  Hesron,  duquel  la  famille 
des  Hesronitea  :  et  •  Hamul,  duquel  la  famille  des 
Hamulites.  22.  loelles  dodo  sont  les  familles  de 
luda,  selon  leurs  dénombrez,  septante  six  mille  cinq 
cens.  23.  Les  enfans  d'Issachari  par  leurs  familles 
estoyent  Thola,  duquel  la  famille  des  Tholaites: 
Phua,  duquel  la  famille  des  Phuaites:  24.  lasub, 
duquel  la  famille  des  lasubites:  Semran,  duquel 
la  famille  des  Semranites.  25.  loelles  donc  sont 
les  familles  d*Issachar,  selon  leurs  dénombrez, 
soixante  quatre  mille,  trois  cens.  26.  Les  enfans 
de  Zabulon,  par  leurs  familles  estoyent,  Sared,  du- 
quel la  famille  des  Saredites:  Elon,  duquel  la  fa- 
mille des  Elonites:  lahelel,  duquel  la  famille  des 
labelelitep.  27.  Icelles  donc  sont  les  familles  dos 
Zabulonites,  selon  leurs  dénombrez,  soixante  mille 
3îoq  cens.  28.  Les  enfans  de  loscph,  par  leurs 
amilles,  estoyent  Manassé  et  Ephraim.  29.  Les 
lofans  de  Manassé  estoyent  Machir,  duquel  sortit 
a  famille  des  Machirites:  et  Machir  engendra 
}alaad,  duquel  sortit  la  famille  des  Oalaaditee. 
lO.  8'ensuyyent  les  enfans  de  Galaad,  lezer,  duquel 
a  famille  des  lezerites:  Helec,  duquel  la  famille 
les  Helecites:  31.  Asriel,  duquel  la  famille  des 
àsrîelites:  Seohem,  duquel*  la  famille  des  Seche- 
nitas:  32.  Semida,  duquel  la  famille  des  Semi- 
laites:  Hepher,  duquel  la  famille  des  Hepherites. 
33.  Salphaad  fils  d'Hepher  n'eut  point  de  fils:  mais 
des  lilles.  Et  les  noms  des  filles  do  Salphaad  sont, 
Jlahala,  Noa,  Hegla,  Melcha,  et  Thersa.  34.  Icelles 
donc  sont  les  familles  de  Manassé,  et  leurs  dé- 
nombrez, cinquante  deux  mille  et  sept  cens.    35.  Les 


S20  Nombrea    * 

«nfans  d'Ëphraim,  par  lenro  famillee,  fareot  Sathala,  , 

duquel  la  famille  des  Snthalaitee:  Bêcher,  duquel  J 
la  famille  des  Bocheritea:  Thehen,  duquel  la  famille  ^ 
des  Thehenitea:  36.  Les  eufans  de  Suthala  furent, 
Hereu,  duquel  la  famille  des  Herenites.  37.  loelles 
sont  les  familles  des  enfaus  d'Ephraim  aeloû  leurs 
dénombrez,  trente  deux  mille  cinq  cens.  Iceux 
doue  sont  les  enfans  de  loseph  par  leurs  familles. 
38.  Les  enfans  de  Beniamio,  par  leurs  familles, 
sont  Bêla,  duquel  la  famille  des  Belaites  :  Aabel,  ^ . 
duquel  la  famille  des  Asbelites:  Achiram,  duquel^ i 
la  famille  des  Achiramites.  39.  Supham,  duquel  li 
famille  des  Supbamitos:  Hupham,  duquel  la  familh 
des  Huphamitos.  40.  Et  les  enfans  de  Bêla  eetoyent» 
Harde  et  Noeman.  De  Harde  estoit  la  famille  d< 
Hardites:  et  de  Noeman,  la  famille  des  Noemaaites^ 
41.  Iceux  donc  sont  les  enfans  de  Beniamio  pac. 
leurs  familles,  et  leurs  dénombres,  quarante  cino 
mille  et  six  cens.  42.  Les  enfans  de  Dan,  pa. 
leurs  familles,  sont,  âuham,  duquel  la  famille  di 
Suhamites.  loelles  sont  les  familles  de  Dan,  selor 
leurs  familles.  43.  Toutes  les  familles  des  Suha 
mites,  selon  leurs  dénombrez,  soixante  quatre  miV. 
et  quatre  cens.  44.  Les  enfans  d*Aser  par  leuv 
familles  sont,  lemna,  duquel  la  famille  des  lemnaite»^ 
lesui,  duquel  la  famille  des  lesuites:^)  Brie,  duqu^.«z^uel 
la  famille  des   Brieites.     45.  Les  enfans   de    Bri^^'ie: 

Heber,   duquel  la  famille  des  Heberites:    Melohi-» el, 

duquel   la    famiUe    des    Melohiolites.     46.    Mais  le 

nom   de  la  fiUe  d'Aser,   fut  Sara.    47.  Iceux  dor^i^one 
sont  les  enfans  d'Aser,  selon  leurs  dénombres,  oi^^io« 
quante   trois   mille  et  quatre  cens.    48.  Les  enfa^^BJios 
de  Nephthali  par  leurs  familles  sont,  leaiel,  dnqi^  ^uel 
estoit  la  famille  des  lesielites:   Guni,  duquel  la  fa- 

mille des  Gunites.    49.  léser,  duquel  la  famille  <^   des 
leseritos:   SeUem,   duquel  la  famille  des  Sellemit^^^te 
50.  Icelles  donc  sont  les  familles  de  Nephthali,  se.       Iob 
leurs  familles,  et  leurs  denombreZ|  quarante  o       ioq 
mille  et  quatre  cens.     51.  Ainsi  les  dénombres        </as 
enfans  d'Israël  furent  six  cens  et  un  mille  sept  m-j^UB 

')  Ainsi  déjà  0. 


Noifeibrei  $2t 

t'trente.  '  52.  Et  TEteroel  parla  à  Moyde,  disaot, 
3.  La  terre  sera  divisée  à  eeax-ci  par  héritage, 
eloD  le  Dombre  des  noms.  64.  A  ceux  qui  sont 
9  plas,  tu  multiplieras  leur  héritage,  et  à  ceux  qui 
ont  le  moins,  tu  leur  diminueras  leur  héritage, 
'héritage  sera  donné  à  un  chacun  selon  leurs  de* 
lombrez.  56.  Toutesfois  que  la  terre  soit  divisée 
Ar  sort,  selon  les  noms  des  lignages  de  leurs 
leres,  laquelle  ils  posséderont.  56.  Que  Theritage 
i'ieelle  soit  divisé  selon  le  sort,  entre  le  plus  et 
D  moins*  57.  Item,  ceux-ci  sont  les  dénombres  de 
jevi,  par  leurs  familles:  Gerson,  duquel  la  famille 
les  Gtersonites:  Caath,  duquel  la  famille  des  Gaa- 
hites:  Merari,  duquel  la  famille  des  Meraritea. 
Sm  lœlles  sont  les  familles  de  Levi.  La  famillç 
les  Lebnites:  la  famille  des  Hebronites:  la  famille 
es  Maholites:  la  famille  des  Musites:  la  famille 
es  Ck)rhites.  Mais  Caath  engendra  Âmram«  59.  Et 
9  nom  de  la  femme  d'Amram,  loobabed,  fille  do 
jevi,  laquelle  fut  née  à  Levi  en  Egypte,  et  icelle 
nfanta  à  Amram,  Aaron,  Moyse,  et  Marie  leur 
oaor.  60.  Et  à  Aaron  oasquirent,  Nadab,  Abiu, 
!leasar,  et  Ithamar.  61.  Desquels  Nadab  et  Abiu 
Qoararent  en  offrant  le  feu  estrange  devant  l'Eter- 
loL  62.  Et  leurs  dénombrée  forent  vingt  et  trois 
aille  :  tous  masles  de  Taage  d'un  mois,  et  au  dessus, 
ssqnels  ne  furent  point  contez  d'entre  les  enfans 
'Israël.  Car  il  ne  leur  fut  point  donné  d'héritage 
Dire  les  enfans  dUsrael.  63.  Iceux  sont  les  de- 
^mbrez  quand  Moyse  et  Eleazar  Sacrificateur  de- 
>iDbrerent  les  enfans  d'Israël  en  la  plaine  de  Moab 
•es  du  lordain  vers  lericho.  64.  Entre  lesquels 
il  ne  fut  des  dénombrez  de  Moyse  et  Aaron  Sa- 
iBcateur,  quand  ils  contèrent  les  enfans  d'ierael 
à  désert  de  Sinai.  65.  Car  TEternel  leur  a  voit 
t  qa'ils  mourroyent  au  désert,  et  ainsi  il  n'y  en 
•ta  nul,  sinon  Caleb  fils  de  lephone,  et  losué 
s  de  Nuo. 

Chapitre  XXVIL 

t.  Adonc   veiorent   les  filles  de  Salphaad,  fils 
l'Epher,  fils  de  Oalaad,  fils  de  Machir,  fils  do  Ma- 

Btble  française,  21 


322  Nombres 

naBSé,  de  la  famille  de  ManadBé,  fils  de  loseph  :  les 
noms  des  filles  sont  Mahala,  Noa,  Egla,  Melcha,  et 
Tersa.  2.  Icellea  doncqnes  se  présentèrent  devant 
Mojse  et  Eleazar  Sacrificateur:  et  les  princes  de 
tonte  la  congrégation  à  la  porte  du  tabernacle  de  oon* 
venance,  disant,  3.  Nostre  père  est  mort  an  désert, 
lequel  n'a  point  este  en  rassemblée  qui  oonveint 
contre  TEternel,  en   la  bande  de  Chore:    si  est-ce 

Îu'il  est  mort  en   son   péché,   et  n'a  eu    nul  fils.  .» 
.  Pourquoy  seroit  ostô  le  nom  de  nostre   père  du. 
milieu   de  sa    famille,    entant   qu'il    n'a    nnl    fils' 
Donne-nous  héritage  au  milieu  des  frères  de  nosti 

Kre.  5.  Lors  Moyse  refera  le  iugement  devanl 
Sternel.  6.  Et  rÈternel  parla  à  Moyse»  disant 
7.  Les  fillos  de  Salphaad  parlent  droitement:*)  donne-^ 
leur  possession  d'héritage  au  milieu  des  frères  d» 
leur  père,  et  fais  passer  l'héritage  de  leur  père  fc 
icelles.  8.  Tu  parleras  aussi  aux  enfans  d^Israef 
disant,  Quand  un  homme  mourra,  et  n'aura  nnl  fil#  .^lî 
vous  ferez  passer  l'héritage  d'iceluy  à  sa  'fill^  M  le. 
9.  Que  sMl  n*a  nulle  tille,  vous  donnerez  PheritagB^  -ge 
d'iceluy  à  ses  frères.  10.  Et  s'il  n'a  nuls  frere^^^es, 
vous  donnerez  l'héritage  d'iceluy  aux  frères  de  soc^^^d 
père.  11.  Que  si  son  père  n'a  nuls  frères,  volv  ^ns 
donnerez  l'héritage  d'iceluy  à  son  parent,  qui  e^^^est 
le  plus  prochain  de  sa  famille,  et  le  possédera:  et 

ceci    sera    pour   ordonnance    iudiciale   anx    enfa^-^ios 
d'Israël,    comme  rEternel   l'a  commando*  à  Moy^i» 'se. 
12.  Derechef  TËternel  dit  &  Moyse,  Monte  en  cea^^vs^e 
montagne  d'Abarim:  et  regarde  la  (erre  laquelle  iW  "^iy 
donnée  aux  enfans  dlsrael.     13.  Et  quand  tu  l't 
regardée,  toy  aussi  seras  réduit  a  tes  peuples,  oomi 
Aaron   ton   frère  a  este  roduit.     14.  D'autant 
vous  avez  este  desobeissans^)  à  ma  parole  an  d< 
de  Sin,  en  Testrif  de  l'assemblée,  pour  ne  me  aai 
tifier  es  eaux  devant  leurs  yeux.    Ce  sont  lee 
d'estrif,  de  Gades  au  désert  de  Sin.    16.  Et  Mo: 
parla  à  TEternel,  disant,     16.  L'Eternel  le  Dien 


0  comme  les  filles  de  Z.  ont  parlé  0.  46.    Les  fillas    ^ 
Z.  parlent  bien.    54  mv. 
<)  inobediens  0.  46. 


Nottibres  828 

mptifs  'de  tonte  ehair,  ponrVôye  d'an  homme  sur 
(oote  la  ooBgregaiion.  17.  Lequel  sorte,  et  entre 
devant  eux,  et  les  iaoe  sortir,  et  entrer,  et  que  la 
oongrçgation  de  l'Eternel  ne  soit  comme  brebis  qui 
a'oat  point  de  pasteur.  18.  Lors  l'Etenlel  dit  à 
Ifbyseï'  Pren  losué  fils  de  Nnn,  homme  auquel  est 
Teeprît,  et^pose'ta  main  sur  luy.  19.  Et  le  présen- 
teras^) devant  Eleasar  Saorificateur,  et  devant  toute 
la  eongregration:  et  l'instruiras  en  leur  presenoe. 
20.  Et  Itiy  donneras  de  ta  gloire,  afin  que  toute  la 
eongregation  des  enfens  d'Israël  l'esooute.  21.  Et 
il  se  présentera  à  Eleazar,  lequel  interroguera  pour 
Iny  selon  le  iugement  d'Urim  devant  l'Eternel:  et 
ils  sortiront  et  entreront  selon  sa  parole,  tant  luy 
qoe  tous  les  einfans  d'Israël  avecques  luy,  et  toute 
la^  eongregation.  22.  Moyse  donoques  fit  comme 
1-Eternel  luy  avoit  commandé:  et  preint  losué,  et 
le  présenta  devant  Eleazar  le  Sacrificateur,  et  devant 
tonte  la  congrégation.  23.  Puis  il  posa  ses  mains 
sur  Iny,  et  luy  donna  commandement  comme  l'Eternel 
avoit  parlé  par  la  main  de  Moyse. 

Chapitre  XX Vm. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  Com-^ 
mande  aux  enfans  d'Israël,  et  leur  di,  Vous  garde» 
res  mon  oblation,  et  mon  pain,  et  mes  sacrifices 
faits  par  fidu  en  odeur  de  mon  repos,  pour  me  les 
ofiHr  on  leur  temps»  3.  Aussi  tu  leur  diras.  Voici 
le  aaorifice  fait  par  feu  que  vous  offrirez  à  l'Eternel, 
deux  agnisaux  d'un  an  sans  macule  pour  iour,  en 
holocauste  eontînnel.  4.  Tu  sacrifieras  un  agneau 
lo  matin,  et  l'antre  vers  le  vespre.  5.  Et  la 
lixieme  partie  d'Epha  de  fine  farine  pour  l'offerte, 
lestrie  avec  la  quatrième  partie  de  Hin  d'huile  es- 
freinte.  6.  d'est  l'holocauste  perpétuel  qui  a  este 
ait  en  la>  montagne  de  Sinai,  en  odeur  de  repos,  en 
acrifioe  fait  pour  feu  à  l'Eternel.  7.  Qae  son 
lapenion  soit  .de  la  quatrième  partie  de  Hin,  pour 
m  agneau,  et  feras  au  Sanctuaire  l'aspersion  de 


0  Is  feras  assister  0.   46.    f^  même  dans  les  versets 
•mwmtdj 

21* 


S24  Nombres 

Tin  à  rEtérnel.    8.  L'aatre  agneau  tu  le  sacrifieras 
vers  le  vespre,  comme  le  sacrifice  du  matin,  selon 
raspersion,   tu   feras  sacrifice  braslé  en  odeur  de 
repos  à  PEternel.    9.  Mais  au  iour  du  repos,  vous 
offrirez  deux  agneaux  d'un  an  sans  macule,  et  deux 
dixièmes  d'Epha  de  fine  farine  pestrie  à  l'huile  pour 
offerte^  avec  son  aspersion.    10.  C'est  l'holocauste 
en  son  Sabbath,  outre  Tholocauste  continuel  a?eo 
son  aspersion.  11.  Sembtablement  au  commencement 
de  Tos  mois,   vous  offrirez  holocauste  à  TEternel: 
deux  bouveaux,  un  mouton,  et  sept  agneaux  d'un 
an  sans  macule.    12.  Et  trois  décimes  d'Epha  d 
fine  farine  pestrie  à  l'huile  pour  chacun   bouveau 
et  deux  décimes  de  fine  farine  pestrie  à  Thuilo  pou 
chacun  mouton.     13.   Une  dixième   partie  de   fin 
farine    pestrie    à    l'huile    en    offerte    pour   chacu 
agneau,  en  holocauste  d'odeur  de  repos,  et  sacrifie» 
fait  par  feu  à  l' Eternel.    14.  Leur  aspersion  scrr 
de  la  moitié  de  Hin  de  vin  pour  le  bouveau,  et  1 
troisième  partie  do  Hin  pour  le  mouton,  et  la  qua 
trieme   partie  de.  Hin  pour  chacun  agneau.     Ce» 
l'holocauste  de  chacun  mois  pour   tous  les  mois 
l'an.    16.  Il  sacrifiera  aussi  un  chevreau   pour 
pechd  À  l'Eternel,  outre  Pholocauste  continuel, 
son  aspersion.     16.  Au  quatorzième  iour  du  premi 
mois,   est  la  Pasque  à  l'Eternel.    17.  Et  au   qui 
zieme  iour  de  ce  mois  c'est  la  solennité:   par 
iours   on  mangera   du   pain   sans   levain.     18. 
premier  iour  il  y  aura  saincte  convocation,   et 
ferez  aucune  oeuvre  servile.     19.  Vous  offrires 
orifice  fait  par  feu,  et  holocauste  à  l'Eternel, 
voir  deux  bouveaux,  et  un  mouton,  et  sept  agnea 
d'un   an:  qui  vous  soyent  sans  macule.    20. 
offerte  de  Minba  sera  de  la  fine  farine  pestrie 
huile,  trois  dixièmes  parties  pour  bon  veau,  et  d 
dixièmes  pour  mouton.     21.  Une  dixième  à  cbac^^^oo 
agneau  des  sept  agneaux.     22.   Un    bouc  pour  is 

péché,  afin  de  vous  reconciUer.  23.  Vous  feres 
choses  outre  l'holocauste  du  matin,  qui  est  l*h 
causte  continuel.  24.  Vous  ferez  selon  ces  ch 
par  chacun  iour  des  sept  iours,  pour  le  pain 
sacrifice  bruslé  en  odeur  de  repos  à  l'Eternel  r 


i 


Nombres  325 

tera  outre  rholoeaoste  eoûtinael,  et  son  6s(lersioD. 
85.  Âa  septième  iour  vous  aurez  convocation  sainotef: 
▼ODS  ne  ferea  nnlle  oeuvre  servile.  26.  Aussi  au 
iour  des  premiœsi  quand  vous  offrirez  offerte  non-. 
Telle  à  l'Etemel  en  vos  sopmaioes»  vous  aurea 
sainte  oonvocation,  et  ne  ferez  aucune  oeuvre  ser- 
vile. 27,  Tous  périrez  Tholocauste  en  odeur  pai- 
sible à  rSternel:  deux  bouveaux,  un  mouton  el 
sept  agneaux  d*un  an,  28.  Et  Iour  offerte  sera  de 
fine  farine  pestrie  à  l'huile»  trois  dixièmes  pour 
ehacun  bouveau,  et  deux  dixièmes  pour  chacun 
mouton,  .29.  Une  dixième  pour  chacun  agneau  des/ 
sept  agneaux.  30.  Et  un  chevreau  pour  vous  recon- 
dlier.  .31.  Vous  les  sacrifierez  outre  Tholocauste 
continuel,  aveo  son  offerte  :  et  vous  seront  sans  ma- 
eole,  aveo  leurs  aspersions. 

Ohapitre  XXIX. 

1.  Le  premier  iour  du  septième  mois,  vous 
auras  saincte  convocation,  auquel  ne  ferez  aucune 
oeuvre  servile:  ce  vous  sera  le  iour  du  son  de  la 
trompette.  2.  Aussi  vous  ferez  l'holocauste  en  odeur 
paisible  à  l'Eternel,  d^un  bouveau,  d'un  mouton,  et 
de  sept  agneaux  d'un  an  sans  macule:  3.  Et  leur 
offerte  sera  de  fine  farine  pestrie  à  Thuile,  trois 
dixièmes  pour  un  bouveau,  et  deux  dixièmes  pour 
qn  mouton.  4.  Et  une  dixième  pour  chacun  agneau 
des  sept  agneaux.  5.  Et  un  chevrau  des  chèvres 
pour  le  péché,  afin  de  vous  reconcilier.  6.  Outre 
l'holocauste  du  mois,  et  son  offerte:  et  l'holocauste 
continuel,  et  son  offerte:  et  leur  aspersion  selon 
leur  règle  en  odeur  paisible  de  sacrifice  fait  par  feu 
à  l'Eterael.  7.  Et  au  dixième  iour  de  ce  septième 
moia,  ce  vous  sera  saincte  convocation,  et  affligerez 
Vos  âmes,  lors  ne  ferez  aucune  oeuvre  servile. 
8,  Aussi  vous  présenterez  en  holocauste  à  l'Eternel 
en  odeur  paisible,  un  bouveau,  un  mouton,  et  sept 
agneaux  d'un  an  sans  macule:  9.  Et  leur  offerte 
aéra  de  fine  farine  pestrie  à  Thuile,  trois  décimes 
Pour  un  bouveau,  et  deux  décimes  pour  un  mouton, 
Xo.  Une  décime  pour  chacun  agneau  de  sept  agn-. 
11.  Un  chevreau  de  chèvres  pour  le  péché, 


326  Nombres 

oatre  Pofferte  ponr  le  peohé^  de  la  reconoiliatîoD/  et 
rholocaaate  continuel,  et  son  offerte,  et  leur  asper^^' 
eiôn.     12.  Et  au  quinzième  iotif  tlu  septième  mois, 
TOUS  aurez  saincto  convoeation»  auquel  ne  ferez  au- 
cune oeuvre  servile,   et  célébrerez  la  solennité  à 
l'Eternel  par  sept  iours.     13.  Aussi  vous  offrirez  en 
holocauste,   sacrifice  par  feu  en    odeur  paisible  à 
PEternel:  assavoir  treize  bon veau-^,  deux  montons, 
et  quatorze  agneaux  d'un  an»  sans  macule.     14.  EÎ^ 
leur  offerte   sera   de  fine   farine  pestrie  à  l'huile 
trois  décimes  pour  chacun  bouveau  de  treize  bô 
veaux,  deux  décimes  pour  chacun  mouton  de  den: 
moutons:     15.  Et  une  décime  pour  chacun  agneai 
de    quatorze   agneaux.    16.    Et    un    chevreau    d 
chèvres  pour  le  péché,  outre  l'holocauste  continue 
son  offerte  et  son  aspersion.    17.  Et  au  aeeond  ioi 
vous   offrirez  douze   bouveaux,    deux   moutons,   a»-^^ 
quatorze  agneaux   d'un  an   sans    macule:     18. 
leur  offerte,  et  leur  aspersion  pour  les  boovea 
et  pour  les  moutons,  et  agneaux  selon   le  noml^w 
et  règle.     19.  Et  un  chevreau  de  chèvres  pour    Je 
péché,  outre  l'holocauste  continuel,   et  son  offert 
et  leur  aspersion.     20.  Et  au  troisième  ieur  vow 
offrirez  onze  bouveaux,  deux  montons,   et  quatorse 
agneaux  d'un  an  sans  macule:    21.  Et  leur  offerte, 
et  leurs  aspersions  pour  les  bouveaux,  et  pour  tes 
moutons    ou    brebis    selon    leur    nombre   et   règle. 
22.  Et  un   bouc  pour  le  péché,  outre  Tholocauste 
continue],  et  son  offerte,   et  son   aspersion.     23.  Et 
au  quatrième  iour  vous  offHreB  dix  bouveaux,  deux 
moutons,  et  quatorze  agneaux  d'un  an,  sans  macule: 
24.  Leur  offerte,  et  leur  aspersion')  pour  les  mou- 
tons  et  agneaux,  selon  leur  nombre  et  règle.    25.  Et 
un  chevreau  de  chèvres  pour  le  péché,  outre  l'holo- 
causte  continuel,    son    offerte,    et    son   aspersion. 
26.  Et  au  cinquième  iour  vous  offrirez  neuf  bouv- 
eaux, deux  moutons,   et  quatorze  agneaux  d'un  an, 
sans  macule:    27.  Et  leur  offerte,  et  leur  aspersion 
pour  les  bouveaux,   pour  les  moutons,   et  les  agn- 
eaux selon  leur  nombre  et  règle.   28.  Bt.un  chevreau   ^ 

*)  Omis:  pour  les  boufeanx  et  - 


Nombres  827 

le  ohevreSy  oatre  Pholooanste  oontinuel,  et  son 
>fferte  et  son  aspersion.  29.  Et  au  sixième  iour 
wiês  ùffriree  huit  bouveauz,  deax  montons,  quatorze 
Agneaux  d'un  an  sans  macule:  30.  Et  leur  offerte, 
9t  lenr  aspersion  pour  les  bouveaux  et  pour  les 
montons-  et  agneaux,  selon  leur  nombre  et  règle. 
SI.  Et  un  bouc  pour  le  péché,  outre  Tholocauste 
)ontmuel,  son  offerte  et  ses  aspersions.  32.  Et  au 
septième  iour  vous  offrirez  sept  bouveaux,  deux 
montons  et  quatorze  agneaux  d'un  an,  sans  macule: 
)3.  Et  lenr  offerte,  et  leur  aspersion  pour  les  bou- 
reanx,  pour  les  moutons  et  agneaux,  selon  leur 
lombre  et  règle:  34.  Et  un  l^uo  pour  le  pech^, 
ratre  Tholocauste  continuel,  son  offerte,  et  son 
lapersion.  35.  Et  au  huitième  iour  vous  aurez 
issemblee,  et  ne  ferez  aucune  oeuvre  servile. 
t6.  Aussi  vous  offrirez  en  holocauste,  sacrifice  fait 
mr  feu  en  odeur  paisible  à  l'Eternel,  d'un  bon  veau, 
l'un  mouton,  de  sept  agneaux  d'un  an  sans  macule: 
(7.  Lenr  offerte,  et  leurs  aspersions  pour  un  bon- 
reaU|  pour  un  mouton,  et  pour  les  agneaux  selon 
eor  nombre  et  règle.  38.  Et  un  bouc  pour  le 
>eehés  outre  l'holocauste  continuel,  son  offerte,  et 
ion  aspersion.  39.  Vous  ferez  ces  choses  à  TEternel 
la  yoz  solennitez,  outre  vos  voeus,  et  vos  choses 
olontaires,  selon  vos  holocaustes,  vos  offertes,  vos 
spersions  et  vos  sacrifices  de  prosperitez. 

Chapitre  XXX. 

1.  Moyse  donc  dit  aux  enfans  d'Israël,  selon 
iQtes  les  choses  que  l'Eternel  luj  avoit  comman- 
3eB.  2.  Moyse  aussi  parla  aux  chefs  des  lignées 
)S  enfans  d'Israël,  disant,  Voici  la  parole  que 
Eternel  a  commandée:  3.  Quand  l'homme  vouera 
n  voeu  à  l'Eternel,  ou  aura  iurô  un  iurement  par 
>lîgation  faite  sur  son  ame,  il  ne  violera  point  sa 
arole:  mais  il  fera  selon  toutes  les  choses  qui  sont 
rocediees  de  sa  bouche.  4.  Et  quand  la  femme 
oaera  un  voeu  à  l'Eternel,  et  qu'elle  se  sera  ob- 
gee  en  sa  ieunesse,  en  la  maison  de  son  père: 
••  Et  son  père  entende  son  voeu  et  son  obligation, 
lar^  laquelle  elle  s'est  obligée  en  son  ame,  et  son 


328  Nombres 

pere  s'en  taise,   tous  ses  voeus  seront  ratifiesi  et 
toute  obligation  de  laquelle  elle  s'est  obligée  en  son 
ame,  sera  ratifiée:    6.  Mais  si  son  père  la  désavoue 
au  ionr  qu'il  a  entendu,   tous  ses  voeus,  et  tontes 
les  obligations  desquelles  elle  s'est  oblifiree  en  son 
ame;   ne   seront  point  ratifiez»  et  si  l'Etemel   Iny 
pardonnera:  car  son   père  l'a  désavouée.     7.  Et  si 
elle  a   mari,  et  qu'elle  ait   voué,  ou  proférant  de 
ses  lèvres  se  soit  obligée  en  son  ame,    8.  Et  soc^ 
mari  l'ait  entendu,  et  au  iour  qu'il  l'a  entenda,  s^s 
taise,  6es   voeus  et  ses  obligations  desquelles  elL^^ 
s'est  obligée  en  son  ame,  seront  ratifiez.     9.  Ma^^ 
si  an  iour  que  son  mari  Toit,  la  desavoue,  et  rom^^t 
son  voeu  qui  estoit  sur  elle,  et  ce  qu'elle  avoit  pr  -^q. 
feré  de  ses  lèvres,  dont  elle  s'estoit  obligée  en  sd^Q 
ame,   l'Eternel  luy   pardonnera:     10.  Mais  le  Yt^^^o 
de  la  vefvo,  ou  de  la  répudiée,  et  tout  ce  de  qc^c/ 
elle  sera   obligée  en   son  ame,  luy  sera  oonfirmél 
II.  Et  si  on  la  maison   de  son  mari  elle  vonô,    oa 
elle  s'oblige  en  son  ame  par  iurement:     12.  Et  eoa 
mari  l'entende  et  se  taise,    ne  la  désavouant  poiof, 
tous  ses  voeus,  et  toute  obligation  par  laquelle  elle 
B^est  obligée  eu  son  ame,  seront  ratifiez.     13.  Que 
si  son  mari  les  rompt  au  iour  qu'il   l'a  ouy,  tout 
ce  qui  sera  sorti  de  ses  lèvres  pour  ses  voens  oa 
obligation  de  son  ame,   ne  sera   point   ratifié.    Car 
son   mari   les   a  rompus:    et  si   rEternel   luy  par- 
donnera.    14.   Tout  voeu,  et  tout  iurement   d'obli- 
gation  pour  affliger   Tame,  le  mari  d'icelle  le  rati- 
fiera  ou    le    rompra.     15.    Et  si   son    mari    en   se 
taisant  luy  consent  d'un  iour  à  l'autre,   il  ratifiera*^ 
tous   ses  voeus,  et  toutes  ses  obligations  qui   sont^^ 
sur  elle.     Car  il  s'en  est  teu  au  iour  qu'il  l'a  ouy. 
16.  Mais  s'il   les   a  rompus  après  qu'il  les  a  cois 
il  portera  l'iniquité  d'icelle.     17.  Telles  sont  les  oi 
donnances  que  l'Eternel  commanda  à  Moyse,  d'enti 
l'homme  et   sa   femme,   d'entre  le  père  et  sa  fill 
estant  en  sa  ieunesse  en  la  maison  de  son  père. 

Chapitre  XXXI. 

l.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  ()isant|    2.  Fay 
vengcnoe  des  fils  d'Israël  sur  les  Madianites,  ap 


Nombres  329 

senê  réduit  à  ton  peuple.  3.  Moyse  done  parla 
peuple,  diaauty  Que  les  hommes  d'entre  tous  s'ar- 
Dt  à  la  guerre,  et  vienent  contre  Madian,  pour 
■e  la  yen^enee  de  r£teroel  contre  Madian.  4.  Vous 
^ojerez  à  la  guerre  mille  de  chacnne  lignée,  de 
toe  les  lignées  d'Israël.    5.  Ainsi   furent  bailles 

la  multitude  d'Israël  mille  pour  liguée,  douze 
le  pour  combatre.')  6.  Puis  Moyse  les  envoya 
%  guerre,  mille  pour  lignée,  et  avoo  icoux  Phinees 
d'Eleasar  Sacrificateur,  et  les  vaisseaux  du 
actuaire,  et  les  trompettes  pour  sonner  en  sa 
io.  7.  Ils  bataillèrent  donc,  contre  Madian, 
Dme  l'Eternel  Tavoit  commandé  à  Moyse,  et  en 
irent  tous  les  masles.  8.  Ils  occirent  aussi  les 
a  de  Madian  avecques  leurs  occis,  £vi,  Recem, 
r,  Hur,  et  Rebe,  cinq  rois  de  Madian:  ils  oooi- 
it   aussi  Balaam  fils  de  Beor  à  Tespee.    9.  Et 

enfans  d'Israël  preinrent  les  femmes  de  Madian 
itives,  avecques  leurs  petis,  et  pillèrent  tout  leur 
liail,  et  toute  leur  substance.  10.  Et  bruslerent*) 
r  feu  toutes  leurs  villes  en  leurs  habitations  et 
la  leurs  logis.  11.  Et  preinrent  toutes  les  des- 
oiilles,  et  tout  le   butin,   tant  des  personnes  que 

bestail.  12.  Puis  ils  amenèrent  les  captifs,  le 
tin,  et  les  despouilles,  à  Moyse  et  à  Eleazar 
orificateur,  et  à  la  congrégation  des  en  fans  d'Is- 
)li  ayans  leur  ost  assis  en  la  plaine  de  Moab, 
M  le  lordain  vers  lericho.  13.  Lors  Moyse  et 
sazar  Sacrificateur,  et  tous  les  princes  de  la  con- 
Bgation    sortirent    au    devant    d'eux    hors    l'ost. 

•  Et  Moyse  se  courrouça  contre  les  capitaines  de 
rmee/)  les  chefs  des  milliers,  et  les  centeniersi 
i  retournoyent  de  batailler  de  la  guerre.  15.  Moyse 
ir   dit.   Avez -vous   réservé   toutes   les   femmes? 

•  Ne  sont-ce  pas  celles  qui  à  la  parole  de  Balaam 
t  fait  prevariquer  les  enfans  d'Israël  contre 
Sternel  en  l'affaire  de  Pheor,  dont  fut  la  playe 
I  la  oongregation  de  l'Eternel?  17.  Or  maintenant 


^  armez  à  la  guerre  0.    armez  pour  combatre  46  tuiv* 

A  srdirent  0. 

•)  reierdte  0.  46. 


330  Nombres 

toa  tous  niiries  cPentre  les  petis  enfims»  ec  t 
loates  femmes  aysns  cogna  hommes  psr  eopuUtio 
de  mssle.    18.  Msis  roos  Imiiseres  titto  pour  to 
toutes   les    petites   d'entre   les    femelles    lesquell 
n'ont  point  este  eoenoes  por  eopolstion  de  mssle-^ 
19.  An  reste*  roos  demeureres  psr  sept  ioors  ho 
do  l'ost:  quiconque  occirs  quelqu'un,  on   tonohe 
l*oeci%  se  purifierm  su  tnHdieme  et  septième  iour 
tsnt   TOUS   que   tos   captifs.     20.  Vous    parifioi 
an»  tons  tos   Testemens  et  tons  les  Tsisseaux  d 
peau,  et  tous  ouTrages  de  poil  de  choTree,  et  tout 
Taisscmn  de  bois.    21.  Et  Éleaxar  Saerificatenr  dî^ 
aux  hommes  de  guerre  qui  estoyent  retonmes  de 
la    bataille,    Void    rordonnanee    de    la    Iioy    qn^ 
l'Etemel  a  commandée  à  Moyse.    22.  Qnoy   qu'il 
en   soit,  *)  or,   argent,   airain,    fer,   estain,    plomb, 
23.  Et  tout  œ  qui  peut  porter  le  feu  tous  le  ferei 
passer  par  le  feu  et  sera  net  :  seulement  il  se  purifiera 
STce  Feau   de  la  purification:    mais  toutes  choses 
qui  n'entrent  point  par  feu  tous  le  feres  passer  par 
l'eau.    24.   Vous  lareres  aussi   tos   vestemens   par 
sept  iours,  et  seres  nets,  puis  après  tous  entrrâes 
en    Tost.    25.    L'Etemel    parla    à    M(^se,    disant, 

26.  LeTe  la  somme  du  pillage  des  captife,  tant  des 
personnes  que  des  bestes,  toy  et  Eleasar  Saorifioa- 
tour,   et  les   chefs  des   pères   de   la  congrégation. 

27.  Et  divise  le  pillage  entre  les  eombatans  qni  sont 
sortis  à  la  guerre,  et  entre  toute  la  oongregation« 

28.  Et  sépareras  à  l'Etemel  les  tributs  des  hommes 
de  guerre  qui  sont  sortis  à  la  guerre,  une  ame  de 
oinq  cens,  tant  des  personnes  que  des  beufe,  des 
asnes,  et  des  brebis.  29.  Tu  prendras  la  moitié 
d4ceuz  et  la  donneras  à  Eleazar  Saerificatenr  en 
offerte  à  PEternel.  30.  Item,  de  la  moitié  des  en- 
fans  d'Israël  tu  en  prendras  une  teste  par  cinquan- 
taines, tant  des  personnes  que  des  beufs,  des  asnes, 
des  brebis,  et  de  tout  le  bostail:  puis  le  donneras 
aux  Lévites  qui  veillent  sur  la  garde  du  tabernacle 
de  l'Eternel.  31.  Et  Moyse  et  Eleazar  Sacrificateur 
firent  comme  l'Eternel  avoit  commandé  a  Moyse. 

1)  Toute8fo}8  0.  —  Ijes  autres  tmetietU  eu 


Nombres  331 

2.  Or  le  butin  oatre  le  pillage  qu'avoit  ravi  la 
iultitade  dee  eombatans*),  estoit  en  brebis,  aiz  oemi 
spiante  six  mille.  33.  Eo  beufs,  septante  detut 
lille.  34.  Eo  '  asnesi  soixante  un  mille.  36. 
it  les  âmes  humaines  des  femelles  qui  n'avouent 
oint  este  eognues  par  compagnie  de  masle,  esto- 
ent  en  tout  trente  deux  mille  âmes.  36.  Et 
I  moitié  fut  pour  la  portion  de  ceux  qui  esto- 
ent  sortis  à  la  guerre,  du  nombre  des  brebis, 
rois  cens  trente  sept  mille  cinq  cens.  37.  Et 
3  tribut  pour  l'Eternel  quant  aux  brebis,  fut  six* 
Bna  septante  et  cinq.  38.  Et  les  beufs  furent 
rentesix  mille,  desquels  le  tribut  pour  l'Eternel 
itoit  septante  deux.  39.  Et  les  asnes  trente  mille 
t  sept*)  cens,  desquels  le  tribut  pour  l'Eternel 
itoii  soixante  et  un.  40.  Et  les  âmes  humaines 
Axe  mille,  desquelles  le  tribut  pour  TEteroel  estoit 
)  trente  deux  amés.  41.  Et  Moyse  donna  le  tribut 
^  l'offerte  de  l'Eternel  à  Eleazar  Sacrificateur» 
»mme  l'Eternel  luy  avoit  commandé.  42.  Et  de 
mire  moitié  des  enfans  d'Israël  laquelle  Moyse 
^oit  retirée  des  hommes  qui  avoyent  guerroyé. 
L  La  moitié  qui  fut  pour  la  congrégation  estoit 
[  brebis  trois  cens  trente  sept  mille  cinq  cens. 
L  Les  beufs  trente  six  mille.  45.  Lès  asnes  trente 
ille  cinq  cens.  46.  Les  âmes  humaines  seize 
ille.  47.  Moyse  donc  preint  de  la  moitié  des 
ifans  d'Israël  une  portion  par  cinquantaine,  tant 
s  personnes  que  du  bestail^,  et  les  donna  aux 
svites  qui  tienent  la  garde  du  tabernacle  de 
Sternel,  comme  l'Eternel  avoit  commandé  à  Moyse. 
L  Et  les  capitaines  qui  estoyent  sur  la  multitude 
t  l'armée,  les  chefs  des  milliers,  et  les  centeniers 
ipprochôrent  de  Moyse:  49.  Et  luy  dirent,  Tes 
rriteurs  ont  levé  les  contes')  des  gendarmes  qui 
int  sous  nostre  main,  et  ne  s'en  faut  point  un 
imme  d'eux  :  50.  Ainsi  nous  offrons  Toblation  de 
Eternel  chacun  ce  qu'il  a  trouvé,   vaissellle  d'or, 


*)  le  peaple  de  la  guerre  0. 
*)  Erretir  de  cette  seule  édition. 
S)  la  somme  0. 


^ 


332  Nombres 

brasseleto,  poignets,  anneaux,  aureilletes,  et  ohaineu, 
pour  réconcilier  nos  aœes  devant  l'Etemel.  51.  Bt  ^ 
Moyse  et  Eleazar  Baorifioatenr  reoeorent  d'eux  tout  .^ 
l'or,  et  tout  vaisseau  d'ouvrage.  52.  Et  tout  Tor  *^ 
de  l'offerte  qu'ils  offrirent  à  l'Eternel,  fut  seize  mille  ^s 
sept  cens  cinquante  sicles,  des  capitaines  sur  milliers,  ^^ 
ei  des  conteniers.  53.  (Car  les  gendarmes  avoyeoi^^ 
ravi  chacun  pour  soy).  54.  Moyse  donc  et  Eleazar^^ 
Sacrificateur  preinrent  l'or  des  capitaines  sur  milliers^^gi 
et  des  centenicrs,  et  le  présentèrent  au  tabernacles 4 
de  convenance,  en  mémorial  pour  les  enfans  d'Israël  ^^ 

Chapitre  XXXII. 

1.  Or  les  enfans  de  Ruben,  et  les  enfans 
Gaad  avoyent  fort  grande  quantité  de  bestail:*) 
virent  la  terre  de  laser  et  la  terre  de  GhUaad.  - 


vi^ici, .  c'estoit  un  lieu  propre  pour  bestail.  2.  Loxv 
les  enfans  do  Gaad  et  lies  enfans  de  Buben  veiii- 
rent,  et  parlèrent  à  Moyse  et  à  Eleasar  Sacrifies- 
teur,  et  aux  princes  de  la  congrégation,  disaos, 
3^  Âtharot,  Dibon»  laser,  Nemra,  Hesebon,  Eleale, 
Sabam,  Nebo  et  Beon:  4.  La  terre  que  l'Eteroel 
a  frapee  devant  la  congrégation  d'Israël,  a  este  pays 
de  bestail,  et  tes  serviteurs  ont  du  bestail.  5.  Ds 
diront  donc.  Si  nous  avons  trouvé  grâce  vers  toy, 
que  ceste  terre  soit  doncee  A  tes  serviteurs  en  pos- 
session: et  ne  nous  fay  point  passer  le  lordaîn. 
6.  Mais  Moyse  respondit  aux  enfans  de  Gaad,  et 
aux  enfans  de  Ruben,  Vos  frères  iront-ils  à  la 
guerre,  et  vous  demeurerez  ici?  7.  Pourquoy  rom- 
pez vous  le  courage  des  enfans  d'Israël,  pour  ne 
point  passer  à  la  terre  que  l'Eternel  leur  a  donnée? 
8.  Ainsi  en  ont  fait  yos  pères  quand  ie  les  en- 
voyay  de  Cades-Barné,  pour  voir  la  terre..  9.  Ils 
montèrent  iusqu'à  la  vallée  d'Escol,  et  virent  la 
terre,  puis  ils  rompirent  le  courage  des  enfans  d'Is- 
raël, à  ce  qu'ils  n'entrassent  point  en  la  terre  qu 
rEternel  leur  avoit  donnée.  10.  Dont  l'ire  d 
l'Eternel  s'enflamma  en  ce  iour-là,  et  iura,  disan 


*)  tresgros  et  puissant  troppeaa  0. 


Nombres  833 

11.  Les  hommes  qui  sont  montes  d'Egypte  despdis 
Pasge  de  vingt  ans  et  an  dessus,  ne  verront  point 
la  terre,  pour  laquelle  i'ay  iuré  à  Abraham,  à  IsaaC| 
et  à  laeob:  ear  nul  n'a  persévéré  de  venir  après 
mcnr:     12.  Sinon  Caleb  fils  de  lephonô  OenesieO| 
et  losué  fils  de  Nun  :  ear  ils  ont  persévéré  à  sayvre 
rElemel.    13.  Ainsi  Pire  de  l'Eternel  fut  enflammée 
eontre  Israël,   et  le  fit  errer ^)  par  le  désert  qua- 
rante ans,  iasqu'à  ee  que  toute  la  génération  qui 
avoit  fait  mal  devant  rEternel  ait  este  consumée. 
14.  Bt  voici  vous-vous  estes  levés  au  lieu  de  vos 
pères,   comme   accroissement  d'hommes  mesohans, 
ponr  accumuler*)  encore  sur  la  fureur  do  l'EterDel 
contre  Israël.    15.  Que  si  vous- vous  destouroea  de 
le  snyvrey  il  le  délaissera  encore  au  désert,  et  ferez 
desfiaire  tout  ce  peuple- ci.    16.  Lors  ils  s'approchè- 
rent de  luy,  et  dirent.  Nous  édifierons  ici  des  es- 
tsbles  de  bergerie  pour  nos  troupeaux,  et  des  villes 
ponr  nos  petis  enfans.    17.  Et  nous  armerons,  pour 
nous  trouver  promptement  devant  les  enfans  d'Is- 
nel,  iusqu'à  ce  que  nous  les  aurons  menez  en  leur 
lieu,  mais  nos  petis  demeureront  es  villes  murées, 
à  cause  des  habitans  de  la  terre.    18.  Nous  ne  re- 
tournerons point  en  nos  maisons,   iusqu'à  ce  qu'un 
chacun  des  enfans   d'Israël   aura  pries  possession 
de  son  heritaga     19.  £t  si  n'hériterons  point  avec 
B^Mx  par  delà  le  lordain  et  outre:  pource  que  nostre 
héritage  nous  eschet  par  deçà  le  lordsin  et  vers 
Oi^ent.    20.  Et  Moyse  leur  dit,  Si  vous  faites  ceci, 
ac  que  vous-vous  armiez  devant  l'Eternel  à  la  guerre, 
pi<.  El  que  chacun  de  vous  estant  armé  passe  le 
^^'dain   devant  l'Eternel,   iusqu'à  ce  qu'il  aurt^  de- 
^^^sé  ses  ennemis  de  devant  soy,    22.  Et  que  la 
^^'^  soit  snbiuguee  devant  l'Eternel:  et  qu'après 
^^^m  retourniez  vous  serez  innocens   envers  l'Etor- 
'^'«    et  envers  Israël:   et  ceste  terre  vous   sera  on 
l^^^^cesion    devant   l'Eternel.     23.  Et   si    vous    no 
^*^^«  ainsi,  voici,   vous  pécherez  contre  l'Eternel, 
^Mgnoistrez    vostre    péché    qui    vous    trouvera. 


M  démena  O. 
')  Msembler  0. 


su 

24  Or  ediâa  fois  dei  TÎHes  pour  vos  petia,  et  to 
oBUôtJOi  pc*nr  yk»  br^is.  et  fiiteB  ee  qae  toiib  artii 
praimsw    £k  Aiore  les  enfuiB  de  6md,  et  les  eofisL^vi 
de  BchBB  pkriemt  à  Mojie,  dîeuis,  Tei  servîtavin 
feroci  eonnce  mcm  seigneur  a  eomroandé.    26.  £4oi 
perâ.    DOS  femmes,   dos  troupeaux,  et  tout  uo^atre 
heBiMi'i  MroDi  iliee  es  TÎlles  de  Galàad.    27.  Et       tm 
eerriien»  passeroci  tous  en  armes  en  guerre        de- 
Tant  ]'£temel  poor  la  bi taille,  eomme  mon  seigc^ear 
a  parîé.    ^.  Lors  Morse  commanda  à  Eleaiar      Sa- 
eriâcatear.  et   a  losué  fils  de  Non,  et  aux  pri-maoïg 
des  pères    ies   îicDoes  des  enfana  d'Israël,    29  .    À 
dîL   Si  les  enfans  de  Gad  et  les  enfisna  de  RcaAeso 
passent  arecques  tous  le  lordain,  tous  armei  fMUir 
eombatre  der&Dt  TEliemely  et  que  la  terre  soit  rnub- 
iuguee  devant  tous,  fous  leur  donneres  la  terre  de 
Galaaj    en    possession.     30.  Mais   ails   ne   paaMot 
poini  armez   ayecqnes   tous,   ils   auront  possesdoi^ 
entre  vous  en  la  terre  de  Chanaan.    31.  Lea  eofao^ 
de  Gad  et  les  enfans  de  Ruben  reapondirent,  disan^^ 
Comme  l'Eternel  a  parlé  à  tes  aerviteura,  ainsi  ^s(^L 
ferons   nous.      32.   Noas   passerons    armes    devant^^ 
TEternel  en  la   terre  de  Chanaan,  afin  que  l'heri-    ^ 
tage  qae  nous  avons  prins  de  deçà  le  lonlain  nooa    '^ 
demeure.')    33.  Ainsi  Moyse  donna  aux  enhns  de  ^ 
Gad  et  aux  enfans  de  Ruben,  et  à  la  demie  lignée 
de  Manassé,  le  rovaume  de  Sehon  roy  des  Âmor- 
rbeens,  et  le  royaume  d*Og  roi  de  Baaan,   la  terre 
avecques  les  villes,  selon  les   bornes  dea  yillea  da 
pays  à  Teutour.    34.  Lors  les  enfans  de  G«d  édi- 
fièrent DiboD,    35.  Ataroth,  Aroer,   Roth,  SophaSi    -  ' 
laser,   legbaa,     36.  Beth^nemra,  Beth-aran,    villes*  -  ' 
fortes,  aussi  des  estables  à  brebia.    37.  Maîa  les  en-   ' 
fians  de  Ruben  édifièrent  Heaebon,  Eleale,  el  Oiria*  '" 
thaim,    38.  Et  Nabo,   Baal-meon  en  changeant  lea     "^ 
noms,  et  Sabama:   et  imposèrent  nouveaux  noms      ^ 
aux')   villes  qu'ils  avoyent  édifiées.    39.  Et  lea  en-      " 
fans  de  Machir,  fils  de  Manassé,  allèrent  en  Galaad|     ^ 


*)  afiin  que  Ters  nous  soit  la  possession  de  nostre  heritags 
de  de^  le  lordan  0. 

*;  et  appelèrent  par  noms  les  0. 


Nombrèd  886 

et  la  preinrent,  et  deohasserent  FAmorrheen  qui 
eetoit  en  ioelle.  40.  Moyse  donc  donna  Galaad  à 
Machir  fils  de  Manassé,  lequel  habita  en  ioille. 
41.  Item  lair  fils  de  Manassé,  s'en  alla  et  preint  les 
▼illages  d'ioeux,  et  les  appela  Havotb-Iair.  42.  Item 
Nobé  s'en  alla,  et  preint  Canatb  avecques  ses  tîI- 
lages:  et  l'appela  Nobé  par  son  nom. 

Chapitre  XXXIII. 

1.  S'ensuyvent  les  traittes  des  enfans  d'Israël, 
lesquels  sortirent  du  pays  d'Egypte,  selon  leurs 
bandes^)  sous  la  main*)  de  Moyse  et  Aaron.  2.  Et 
Moyse  eserivit  leurs  issues,  par  leurs  traittes  selon 
le  oommandement  de  l'Eternel.  S'ensuyyent  done 
les  traittes  selon  leurs  issues.  3.  Les  enfans  d'Israël 
partirent  de  Ramasses  au  quinzième  iour  du  pre- 
mier mois,  le  lendemain  de  la  Pasque,  lesquels  sor- 
tirent en  main  eslevee  en  la  présence  de  tous  les 
Egyptiens.  4.  Or  lors  les  Egyptiens  ensevelissoyent 
eenx  que  l'Eternel  avoit  frapez  d'entr'eux:  assavoir 
tons  premiers  nea:  aussi  l'Eternel  fit  iugemens  es 
dieux  d'iceux.  5.  Et  les  enfans  d'Israël  ostans 
purtis  de  Ramasses,  assirent  leur  ost  en  Socoth 
6.  Kt  se  partirent  de  Socoth,  et  assirent  leur  ost 
en  Btham,  qui  est  en  l'extrémité  du  désert  7.  Et 
)staDS  partis  d'Etham,  retournèrent  contre  Phibahi- 
"olby  qui  est  à  l'endroit  de  Beelsepbon,  et  assirent 
mr  ost  devant  Magdal.  8.  Et  estans  partis  de 
^hibahiroth,  passèrent  parmi  la  mer  du  désert,  et 
beminerent  la  yoye  de  trois  iours  par  le  désert 
'Btbam,  et  assirent  leur  ost  en  Mara.  9.  Et  estans 
ariis  de  Mara,  veinrent  en  Elim,  là  où  il  y  avoit 
rase  fontaines  d'eaux,  et  septante  palmes,  et  illec 
ssirent  leur  ost.  10.  Et  estans  partis  d'Elim,  assi- 
)nt  leur  ost  près  la  mer  rouge.  11.  Et  estans 
artis  de  la  mer  rouge,  assirent  leur  ost  au  désert 
e  Sin.  12.  Et  estans  partis  du  désert  de  Sin, 
■sirent  leur  ost  en  Daphoa.  13.  Et  estans  partis 
le  Daphca,  assirent  leur  ost  on  Âlus.     14.  Et  estans 


*)  exerdtes  0. 
^)  commission  0. 


^ 


836  Nombres 

partis  d'AIas,  assirent  lear  ost  en  Raphidim,  Ifc  o 
il  n'y  avoit  point  d'eau  à  boire  pour  le  peuple 
15.  Et  estans  partis  de  Raphidim,  assirent  leur  osi 
au  désert  de  Binai.     16.  Et  estans  partis  du  deser^ 
de  Sinai,   assirent  leur   ost   en  Eibrot  Hathaara^ 
17.  Et  estans  partis  de  Kibrot  Hathaava,  aaairen*' 
leur  ost   en   Haserotb.     18.   Et   estans   partis   d^ 
Haseroth,    assirent  leur   ost   en   Betbma.     19. 
estans  partis  de  Retbma,  assirent  leur  ost  en  Be 
mon -phares.     20.  Et   estans  partis   de    Remmo 
phares,  assirent  leur  ost  en  Lebna.    21.  Et  esta 
partis  de  Lebna,  assirent  leur  ost  en  Bessa.    22.  ^"^ 
estans  partis  de  Ressa,  assirent  leur  ost  en  Ceelat^^f^ 
23.  Et  estans  partis  de  Oeelatha,  assirent  leur     ^ 
en  la  montagne  de  Sepher.    24.  Et  estans  p^ytk 
de  la  montagne   de  Sepher,  assirent   leur  ost    «k, 
Harada.     25.  Et  estans  partis  de  Harada,  assiraoi 
leur   ost   en    Maceloth.     26.    Et   estans    partis  de 
Maceloth,    assirent   leur   ost   en    Thahat.     27.  Et 
estans  partis  de  Thahat,  assirent  leur  ost  en  Thare. 
28.  Et  estans  partis  de  Thare,  assirent  leur  ost  eo 
Metcha.    29.   Et  estans  partis  de  Metchai  assireotr 
leur   ost   en  Hesmona.     30.  Et   estans   partis  d^ 
Hesmona,  assirent  leur  ost  en  Moseroth.    31.  fii* 
estans    partis    de   Moseroth,   assirent   leur   ost  et^ 
Bene-iaacan.    32.  Et  estans  partis  de  Bene-iaaean^ 
assirent  leur  ost  en   Hor-gadgad.     33.  Et  estan 
partis  de  Horgadgad,  assirent  leur  ost  en  letobathi 
34.  Et  estans  partis  de  letebatha,  assirent  lent  os 
en   Hebrona.     35.   Et   estans    partis   de    Hebron»^ 
assirent  leur  ost   en  Asion-gaber.     36.   Et   estan 
partis  d' Asion-gaber,  assirent  leur  ost  au  désert  d 
Sin,  qui  est  Cades.    37.  Et  estans  partis  de  Cadei 
assirent  leur  ost  en  la  montagne  de  Hor,  qui  e^^ 
à  Textremitô  de  la  mer  d'Edom.     38.  Et  Aar»0 
Sacrificateur  monta  en  la  montagne  de  Hor,  selo0 
le  mandement  de  TEternel,  et  mourut  là,   en  Vm^ 
quarantième   de  la  sortie  des  enfans  d'Israël  hors 
de  la  terre  d'Egypte,  au  premier  iour  du  cinquiems 
mois.    39.  Et  Aaron   estoit  aagé   de  cent  yingt   et. 
trois  ans,  quand  il  mourut  en  la  montagne  de  Hor. 
40.  Et  le  Gbananeen  roy  d'Arad,  qui  habitoit  reca 


Nombres  887 

Idi  en  la  terre  de  ChanaaD,  entendit  que  les 
f  d'Israël  yenoyent.  41.  Et  estaos  départis 
ï  montagne  de  Hor,  assirent  leur  ost  en  Sal- 
«  42.  Et  estans  partis  de  Balmona,  assirent 
let  en  Phonoo.  48.  Et  estans  partis  de  Phonon, 
mi  leor  ost  en  Oboth.  44.  Et  estans  partis 
Hh,  assirent  leur  ost  en  le-abarim,  es  fron- 
)  de  Moab.  45.  Et  estans  partis  de  le-abarim, 
»nt  leur  ost  en  Dibon*gad.  46.  Et  estans 
I  de  Dibongad,  assirent  leur  ost  en  Helmon- 
thaim.  47.  Et  estans  partis  d'Hetmon-debla* 
ii  assirent  leur  ost  ôs  montagnes  d'Abarim 
a  Nabo.  48.  Et  estans  partis  des  montagnes 
irim,  assirent  leur  ost  en  la  plaine  de  Moab, 
le  lordain  vers  lerioho.     49.  Et   assirent  le 

près  le  lordain,  depuis  Betb*simoth  iusqu'à 
satim,  en  la  plaioe  de  Moab.    60.  Et  TEteroel 

à  Moyse  en  la  plaine  de  Moab  près  le  lordain 
lerieho,  disant,  51.  Parle  aux  eofans  d'Israël, 
ir  di.   Quand  vous  passerez  le  lordain,  tirans 

terre  de  Ohaoaan,  52.  Vous  daohasseres  de 
it  TOUS  tous  les  habitans,  de  la  terre,  et  de- 
■es  tontes  leurs  chapelles,  et  toutes  leurs  images 
ste,  et  dissiperas  tous  les  hauts  lieux.  53.  Vous 
taserez  donc  les  habitans  de  la  terre,  et  habiterez 
elle.  Car  ie  vous  ay  donné  la  terre  pour  la 
der*    54.  Or  vous   hériterez  la   terre  par  sort 

▼os  familles:  à  ceux  qui  sont  le  plus,  vous 
)rez  plus  grand  héritage:  et  à  ceux  qui  sont 
1»  donnerez  moins  d'héritage  :  où  le  sort  escherra 
aeun,  ce  sera  à  luy,  et  hériterez  selon  les 
M  de  yos  pères.  55.  Mais  si  vous  ne  deohassez 
)vant  vous  les  habitans  de  la  terre,  il  advien- 
[Q6  ceux  que  vous  aurez  delaiesez  d'eux,  seront 
doux  en  vos  yeux,  et  pour  espines  à  vos  costez, 
vous  tormenter  sur  la  terre  en  laquelle  vous 
habitans.-  56.  Et  comme  i'avoye  pourpensé  de 
Caire,  ainsi  vous  feray-ie. 

Chapitre  XXXIV. 

L.  L'Eternel  parla  à  Moyse,  disant,  2.  Com- 
te aux  enfans  d'Israël,  et  leur  di,  Quand  vous 

Bible  française,  22 


338  Nombrei 

Tiendrez  ao  pays  de  Chanaan  (voici  la  terre  < 
youâ  eâcherra  en  héritage,  assavoir  la  terre 
Cbànaan  selon  ses  confins).  3.  Et  yostre  ter 
de  Midi  sera  depuis  le  désert  de  Sin  insqaes 
quartiers  d'Edom:  et  vostre  terme  de  Midi  b 
l'extrémité  de  la  mer  salée  vers  Orient.  4.  Eîi 
terme  tournera  de  Midi  vers  Maale-Acrabim,^) 
passera  iusqu'à  Sin:  et  ses  issues  du  Midi  sen 
en  Cades-Barné,  aussi  il  sortira  en  Hasar-adar, 
passera  Âsemon.  5.  Et  ce  terme  tournera  dep 
Asemon  iusqu*au  fleuve  d'Egypte:  et  ses  issi 
seront  à  la  mer.  6.  Et  pour  le  terme  d'Ocoid 
vous  aurez  la  grande  mer,  ainsi  ce  vous  sera 
terme  Occidental.  7.  Et  le  terme  d'Aquilon  v< 
sera  tel,  de  la  grande  mer  vous  circuires  la  m< 
tague  d'Hor.  8.  Et  de  la  montagne  d'Hor  t( 
circuirez  venant  en  Hemat:  et  ses  issues  ser< 
vers  les  fins  de  Sedad.  9.  Et  ce  terme  sort 
iusqu'à  Ziphon,  et  ses  issues  seront  Hasar-enan, 
vous  sera  le  terme  d'Aquilon.  10.  Puis  vous  c 
cuirez  le  terme  vers  Orient  de  Hasar-enan  v< 
Sephama.  11.  Et  ce  terme  descendra  de  Sephai 
à  Zeblata  de  l'Orient  d'Ain:  et  le  terme  descendi 
rabatra  sur  le  costô  de  la  mer  de  Cenereth  v< 
Orient.  12.  Et  ce  terme  descendra  au  lordain, 
ses  issues  seront  à  la  mer  salée:  vous  aurez  cei 
terre  selon  ses  confins  à  Tentour.  13.  Et  Moj 
commanda  aux  enfans  d'Israël,  disant,  C'est  la  tel 
que  vous  hériterez  par  sort,  laquelle  l'Eternel 
commandé  de  donner  aux  neuf  lignées,  et  à  a 
demie  lignée.  14.  Car  la  lignée  des  enfans 
Ruben  ont  prins  leur  héritage  selon  les  familles 
leurs  pères,  et  la  lignée  des  enfans  de  Gad  sel 
les  familles  de  leurs  pères,  aussi  la  moitié  do 
lignée  do  Manassé.  15.  Deux  lignées  et  une  deu 
lignée  ont  prins  leur  héritage  deçà  le  lordain  vc 
lericho  ù,  la  partie  Orientale.  16.  Et  l'Eien 
parla  à  Moyse,  disant,  17.  S'ensuyvent  les  noi 
des  personnages  lesquels  vous  départiront  la  ten 


^)  vous   environnera   comme   le  tour  des  escoipîoiiB 
46.   54.  —  le  limite  tournoyera  du  Midi  iusqaes  en  M.  A. 


Nombres  S89 

MMToir  Eleazar  Baorifioatear,  et  losnô  fils  de  Nuo. 
18.  Si  prendrez  on  prinoe  de  ohaoune  lignée  pour 
faire  le  partage  de  la  terre.  19.  Et  les  noms  des 
personnages:  de  la  lignée  de  luda,  Caleb  fils  de 
lephonô.  20.  Item,  de  la  lignée  des  enfans  de 
Simeon,  Bamnel  fils  d'Amîud.  21.  Item,  de  la 
lignée  de  Beniamin,  Elidad  fils  de  Chaselon.  22.  Item, 
le  prince  de  la  lignée  des  enfans  de  Dan,  sera  Bocci 
fils  de  logli.  23.  Item,  le  prinoe  des  enfans  de 
loseph,  de  la  lignée  des  enfans  de  Manassô,  Haniel 
fik  d'Ephod.  24  Item,  le  prince  de  la  lignée  des 
enfans  d'Ephraim,  Camuel  fils  de  Bephiban. 
26.  Item,  le  prince  de  la  lignée  des  enfans  de  Za* 
balon,  Elisaphan  fils  de  Pharnaob.  26.  Item,  le 
prince  de  la  lignée  des  enfans  d'Issaobar,  Pbaltiel 
fila  d'Osan.  27.  Item,  le  prince  de  la  lignée  des 
dnfans  d'Aser,  Abibud  fils  de  Salomi.  28.  Item, 
le  prince  de  la  lignée  des  enfans  de  Nepbtali, 
Pedaer  fils  d'Amiud.  29.  Ge  sont  ceux  auxquels 
'fSternel  a  commandé  de  partir  l'beritage  aux  en- 
ane  d'Israël  en  la  terre  de  Obanaan. 

Cbapitre  XXXV. 

1.  L'Eternel  parla  à  Moyse  en  la  plaine  de 
tfoab  près  le  lordain  de  lericho,  disant,  2.  Com- 
nande  aux  enfans  d'Israël  que  de  l'beritage  qu'ils 
loeaederont,  ils  donnent  aux  Lévites  des  villes  pour 
labiter,  vous  leur  donnerez  aussi  les  faubourgs  à 
*eûtour  d'icelles.  3.  Ainsi  ils  auront  les  villes 
K>or  babiter:  et  les  faubourgs  d'icelles  seront  pour 
!eor  bestail,  pour  leur  substance,  et  toutes  leurs 
béates.  4.  Les  faubourgs  des  villes  que  vous  don- 
aères  aux  Lévites,  depuis  la  muraille  de  la  ville 
m  debors,  seront  de  mille  coudées  à  Tenviron. 
b.  Et  mesurerez  au  debors  de  la  ville  .le  costô 
l'Orient  deux  miUe  coudées,  et  le  costô  de  Midi 
deux  mille  coudées,  et  le  costé  du  Soleil  coucbant 
deux  mille  coudées,  et  le  costé  de  la  Bise  deux 
nulle  coudées:  et  la  ville  au  milieu.  Ce  seront  les 
faubourgs  de  leurs  villes.  6.  Et  des  villes  que 
vous  donnerez  aux  Lévites,  il  y  en  aura  six  de 
refuge,  lesquelles  vous  baillerez,  afin  que  Tbomicide 

22» 


3^  Nombres 

«'y  en  fuye,  et  outre  ioelles  yons  donneros  quarante 
et  deux  villes.  7.  Toutes  les  villes  que  vous  don- 
nerez aux  Lévites,  seront  quarante  huit  villes,  Yon( 
les  donnerez  avec  les  faubourgs.    8.  Et  des  villi 

3ue   vous    donnerez   de    la    possession    des   enfan^^ 
'Israël,   vous   en   prendrez   plus  de  ceux  qai  ei 
auront  plus,  et  de  ceux  qui  en  auront  moins,  You^ 
en  prendrez  moins:  un  chacun  selon  son  heritaj 
qu'il  possédera,  donnera  de  ses  villes  aux  Lievil 
9.  Et  rEternei   parla  à  Moyse,  disant,     10. 
aux  enfans  d'Israël,  et  leur  di,  Quand  voua  ser> 
passez  le  lordain  en  la  terre  de  Chanaan:    11.  C<^,^^ 
stituez  vous   des   villes   qui  vous  seront  YÎUes      ^ 
refuge,  et  que  Thomicide  qui  aura  frapô  la  persot^o^ 
par  ignorance,   fuye  illec     12.  Et  les  villes  voa» 
seront  pour   le    refuge,    à  cause   du   prochain;  et 
l'homicide  ne  mourra  point  iusqu'à  ce  qu'il  assistera 
devant   la   congrégation    pour    en   faire   iugemoot 
13.  Des  villes  donc  que  vous  donnerez,  il  y  aor: 
six  villes  de  refuge  pour  vous.    14  Desquelles 
ordonnerez  trois  villes  delà  le  lordain,  et  les  troW    ^ 
autres  ordonnerez  en  la  terre  de  Ohanaan,  lesquelh 
seront  villes   de   refuge.     16.  Ces  six  villes  seroi 
aux  enfans  d'Israël,  et  à   Testranger,   et  à  celu;^^ 
qui   habite  entre   vous  pour   refuge,  afin   que  qui 
conque  aura  frapô  la  personne  par  ignorance,  s'< 
fuye  illec.    16.  Et  s'il  l'a  frapô  d'un  instrument  <■  ^ 
fer,  dont  il  soit  mort,  il  est  homicide:  et  l'homioi<9^ 
mourra  de  mort.    17.  Et  s'il  l'a  frapô  d'une  pierrv 
qu'il  eust  en   sa  main  (de  laquelle  il  peut  mouri^ 
et  soit  mort,  il  est  homicide:  et  l'homicide  mourm 
de  mort.     18.  Ou  s'il  l'a  frapô  d'un  instrument  de 
bois  qu'il  tonoit  en  sa  main  (duquel  il  peut  mourir) 
et  soit  mort,  il  est  homicide:  et  l'homicide  moum 
de  mort.     19.  Et  celuy  qui   est  prochain  du  sang, 
mettra  à  mort  l'homicide:  quand  il  le  renoontren, 
il   le  pourra  tuer.     20.  Item,   si   par  haine  il  l'a 
poussô:  ou  a  iettô  quelque  chose  sur  luy  par  aguet, 
et  est  mort,     21.  Ou  l'a  frapô  par  inimitié  avee      1^ 
sa  main,  et  soit  mort,  celuy   qui  l'a  frapô  mourra      l*^ 
de  mort:   car  il  est  homicide,   le  prochain  do  sang 
le   pourra   mettre  à  mort   quand  il  le  reoontrera. 


Nombres  341: 

22.  Mais  si  par  cas  fortuit  sans  inimitié  il  Ta  poussai 
on  a  ietrô  sur  Iqy  quelque  instrument  sans  aguet, 

23.  On  anoane  pierre,   par  laquelle  il  meure^  sans 
le  voir,  et  l'a  fait  tomber  sur  luy,   et  meure,   et 
qn*iceluy  ne   luy  ait  point   este   ennemi,   et  n'ait 
point  cerchô*)  son  mal,    24.  Lors  la  congrégation 
ingéra   entre   le   frapeur   et  le  prochain   du  sang, 
touchant  oeste  cause.     26.  Et  la  congrégation  dé- 
livrera l'homicide  de  la  main  du  prochain  du  sang, 
et  le  fera  retourner  à  la  ville  de  refuge,  où  il  s'en 
Qstoit   fuy,  et  demeurera  en  icelle  iusqu'à  la  mort 
da    grand  Sacrificateur  qui  est  oingt  de  la  saincte 
lioile.    26.  Mais  si  Thomicide  sort  les  limites  de  la 
ville  de  son  refuge  à  laquelle  il  s'en  est  fuy,   27.  Et 
le  prochain   du  sang  le   trouve   dehors  les  limites 
<]e  la  ville  de  son  refuge,  le  prochain  du  sang  pourra 
occir  l'homicide,  et  ne  sera  point  coulpable  du  sang. 
28.  Car  il  doit  demeurer  en  la  ville  de  son  refugo 
iosqu'à  la   mort  du  grand  Sacrificateur.    Et  après 
la  mort  du  grand  Sacrificateur,  Tbomicide  retournera 
«n    la  terre  de  sa  possession.     29.  Et  ces  choses 
iroos   seront  en  ordonnance  de  iugement   par  vos 
«âges   en    toutes    vos   habitations.     30.  Quiconque 
frapera  la  personne,   par   le  dit  des  tesmoins,   on 
l'oecira:    mais    un    seul    tesmoin    ne   portera   point 
tesmoignage  contre  la  personne  pour  la  faire  mourir. 
31.  Vous  ne  prendrez  point  de  prix  pour  la  vie  de 
rhomicide,  qui  est  meschant,  digne  de  mourir:  ains 
il    mourra   de  mort.    32.  Aussi   ne   prendrez  point 
de  prix  de  celuy  qui  est  fuy  à  la  ville  do  son  re- 
fnge,  afin  qu'il  retourne  habiter  en  la  terre  iuequ'à 
la  mort  du  Sacrificateur.   33.  Et  ne  polluerez  point 
la  terre  en  laquelle  vous  estes:  car  le  sang  pollue 
la   terre:    et  ne   se   fera  point  reconciliation  de  la 
terre  pour  le  sang  respandu  en  icelle,  sinon  par  le 
sang  de  oeluy  qui  Ta  respandu.    34.  Vous  ne  souil- 
lerez  point   donc   la    terre  en    laquelle  vous  estes 
babitans,   au    milieu   de   laquelle  inhabité.     Car   ie 
sais  TEternel  qui  habite  entre  les  enfans  dlsrael. 


*)  ne  qaeroit  point  0. 


342  Nombres 


Chapitre  XXXYL 

1*  Lors  lee  cheiii  des  pères  des  familles  d< 
enfans  de  Galaad  fils  de  Machir  fils  de  Maoi 
de  la  famille  des  enfans  de  loseph  approchèrent 
el  parlèrent  devant  Mojse,  et  des  princîpaax  chel 
des  parentes  des  enfans  d*Israel.  2.  Et  diren 
L'Eternel  a  commandé  à  Mon  seigneur  de  donn< 
aux  enfans  d'Israël  la  terre  de  l'héritage  par  sort 
et  Mon  seigneur  a  commandé  do  par  l'Eternel 
donner  Theritage  de  Salphaad  nostre  frère  à  8< 
fiUeSw')  3.  Si  elles  sont  mariées  à  aucun  des 
des  lignées  d'Israël,  Theritage  d'icelles  sera  sousti 
de  l'héritage  de  nos  pères,  et  sera  réduit  à  Phei 
tage  de  la  lignée  à  laquelle  elles  seront,  ainsi  se: 
soustrait  du  sort  de  nostre  héritage.  4.  Quai 
aussi  le  lubilé  sera  aux  enfans  d'Israël,  l'heritai 
d'icelles  se  réduira  à  l'héritage  de  la  ligfoee  à  I 
quelle  elles  seront:  ainsi  l'héritage  d'icelles  sei 
soustrait  de  Theritage  de  nos  pères.  5.  Et  Moyee"""^ 
commanda  aux  enfans  d'Israël  selon  le  commande- 
ment de  TEternel,  disant,  La  lignée  des  enfans  de 
loseph  parle  droitement.  6.  Voici  que  l'Eternel  a 
commandé  aux  filles  de  Salphaad,  disant,  Elles  86 
marieront  à  ceux  qui  leur  plairont:  toutesfois  elles 
seront  mariées  à  la  famille  de  la  lignée  de  leurs 
pères.  7.  Ainsi  l'héritage  ne  se  remuera')  point 
entre  les  enfans  d'Israël  de  lignée  en  lignée:  car 
un  chacun  des  enfans  d'Israël  se  tiendra  à  l'héri- 
tage de  ses  pères.  8.  Et  toute  fille  ayant  succédé 
à  héritage  des  familles  des  enfans  d'Israël,  sera 
mariée  à  quelqu'un  de  sa  famille  et  de  la  lignée 
de  son  père,  afin  que  les  enfans  d'Israël  ayent  en 
possession    un    chacun     l'héritage    de    ses    pères. 

9.  L'héritage  donc  ne  se  transmuera  point  de 
lignée  en  lignée:  mais  un  chacun  se  tiendra  à  son 
héritage    d'entre    les    lignées    des    enfans    d'Israël. 

10.  Les  filles  de  Salphaad  firent  ainsi  comme 
l'Eternel  a  voit  commandé  à  Moyse.    11.  Et  Maaia, 


*)  soean  0. 
')  retournera  0. 


Nombres  343 

érsa,  Bgla,  Meleha,  et  Noa  filles  de  Salphaad,  se 
arierent  aux  eofans  de  leurs  oncles.  12.  Ainsi 
rent  femmes  de  gens  de  la  lignée  des  enfans  de 
anassé,  fils  de  loseph,  et  l'héritage  d'ieelles  fut 
la  lignée  de  la  famille  de  leur  père.  13.  Ce 
nt  les  oommandemens  et  droits  que  l'Eternel 
mmanda  par  la  main  de  Moyse  aux  enfans  d'Is- 
ely  en  la  plaine  de  Moab  vers  lerioho. 


Ghapitre  I. 

1.  S'ensuyvent  les  paroles  que  Moyse  proDC^^H)oça 
à  tout  Israël  outre  le  lordain  au  desort  en  la  pi    ^«ioe 

vis  à  vis  de  la  mer  rouge  entre  Pharan  et  Topi )be/, 

et  Laban,  et  Hazeroth,  et  Dizabab.    2.  II  y  a  ^mmoze 
iournees   depuis  Horeb,   par  le  chemin  de  la  o^kioo- 
tagne   de  8eir,   iusques  en  Cades-barne.    3.  Il       Bd- 
veint   la   quarantième   année    au    premier   ioum*    de 
l'onzième  mois,  que  Moyse  parla  aux  enfana  d'Israël 
selon  tout  ce  que  TEternel  luy  avoit  commande  ^® 
leur    dire.      4.   Apres   qu'il    eut    desconfit*)   8eb^^^ 
Roy  des  Amorrheens,   qui   habitoit  en  Hesebon,    "^ 
Or  roy  de  Basan,   qui   babitoit   en  Astaroth  et 
Edrai.    5.  Ainsi  Moyse  commença  outre  le  lorda 
en  la  terre  de  Moab,   à  déclarer  ceste  Loy,  disan 

6.  L'Eternel  nostre  Dieu  a  parlé  à  noua  en  Horel 
disant,  Vous  avez  assez  demeuré  en  ceste  montage 

7.  Tournez  vous,  et  partez  pour  venir  en  la  mon- 
tagne  dos  Amorrheens,  et  en  tous  les  lieux  circon 
voisins,  au  désert,  en  la  montagne,  en  la  plaine,  et^  ^^e 
vers  le  Midi,  et  sur  la  rive  de  la  mer,  au  paya  de^^  ^e 
Chanaan  depuis  le  Liban  iusques  au  grand  flenve^^  j^ 
Euphrates.  8.  Regardez,  i'ay  mis  devant  voua  I^^^^^l 
terre,  entrez,  et  possédez  ceste  terre  que  l'Eternel^ ^^^ 
a  iuré  de  donner  à  vos  Percs  Abraham,  laaao,  et^ 
lacob,  et  à  leur  semence  après  eux.  9.  le  you 
di  en  ce  temps-là,  le  ne  vous  puis  plus  porter  mo; 
seul.  10.  L'Eternel  vostre  Dieu  vous  a  tellemen 
multipliez,  que  vous  estes  auiourd'huy  en  nombre  ^^1 
comme  les  estoilles  du  ciel.  11.  Que  rBtoroe^  ^^ 
Dieu    de   vos   Pères,    vous    face  croistre  mille  foi 

«)  battu  0. 


0S 

> 


Deuteronome  345 

autant,^)  par  doBsos  oe  qne  yoos  estes,  et  vous  bénie, 
oomme  il  vous  Pa  dit.    12.  Gomment  porteray-ie 
moi  seul  ?os  fascheries,  yostre  charge  et  vos  proœs? 
18.  Baillez-moy  d'entre  vous   gens   expers   et  en- 
tendus, et  bien  oognos,  selon  vos  lignées,  et  ie  les 
▼ons  ordonneray'^  pour  chefs.    14.  Lors  vous  me 
reepondites,  et  dites,  Il  est  bon  que  nous  facions 
oe  que  tu  as  dit.    16.  Alors  ie  preins  des  chefs  de 
vos  lignées,   des  hommes  sages  et  expers,  et  les 
oonstituay  chefs  sur  vous,  gouverneurs  sur  milliers, 
et  eenteniers,   et  cinqusntoniers,   et   dizeniers,  et 
|>revosts  selon  vos  lignées.    16.  Lors  ie  oommanday 
ii  vos  iuges,  disant,  Esooutez  ce  qui  sera  entre  vos 
ffreres,  et  iugez  droitement  entre  l'homme,  et  son 
ffrere,  et  Testranger  qui  est  avec  luy.     17.  Vous 
m'aurez  esgard  à  personne  en  iugemont:  Vous  orrez 
mutant  le  petit  comme  le  grand:  vous  ne  craindrez 
la   face  de  personne:  car  le  iugement  est  à  Dieu: 
«t   la  cause  qui  vous  sera  difficile,   vous  la  ferez 
venir  devant  moy,  et  je  l'orray.    18.  En  co  temps- 
là  ie  vous  commanday  toutes  les  choses  que  vous 
deviez  faire.    19.  Lors  estans  partis  d'Horeb  chemi- 
nasmes  par  tout  le  désert  grand  et  hideux  comme 
VOQS  avez  veu,   par  la  voye  de  la  montagne  des 
Amorrheens,  ainsi  que  FEternel  nostre  Dieu  nous 
l'avoit  commandé,   et  veinsmes  iusques  en  Oades- 
Barne.    20.  Et  ie  vous  di,  Tous  estes  arrivez  ius- 
ques   en    la   montagne    des   Amorrheens,    laquelle 
l'Eternel   nostre  Dieu    nous   donne.     21.  Regarde, 
TEternel  ton  Dieu  met  devant  toy  la  terre,  monte, 
et  la  possède  aiosi  que  i'Eternol    le  Dieu   de  tes 
Pères  t'a  dit,  ne  crains  point,   et  n'aye   point  de 
peur.    22.  Lors  vous  approchastes  tous  de  moy,  et 
distes.  Envoyons  des  hommes  devant  nous  lesquels 
nous  espiont  la  terre  et  nous  rapportent  nouvelles, 
par  quel  chemin   nous  y   monterons,  et  aussi  les 
villes  esquelles   nous   viendrons.     23.  Et  pourtant 
eeste   parole   me   sembla    bonne:   et  ie  preins  un 


0  vous   accroisse  comme  vons  estes  en  plusieurs  mil- 


Usrs 

*)  mettray  0. 


^ 


346  Deoteronome 

ohacun  homme  d'entre  vous,  de  chacune  lignée. 
24  Et  ils  se  mirent  en  chemin,  et  montèrent  en  U 
montagne,  et  veinrent  iusques  au  torrent  d'Beool, 
et  espierent  la  terre.  26.  Et  preinrent  en  leurs 
mains  des  fruits  de  la  terre,  et  descendirent  à  nous, 
et  nous  on  rapportèrent  nouvelles,  et  dirent,  La 
t^rre  laquelle  l'Eternel  nostre  Dieu  nous  donne  est 
bonne.  26.  Mais  vous  ne  voulustes  point  monter, 
ains  fustes  rebelles  au  commandement  de  l'Etemel 
vostre  Dieu.  27  Et  si  murmurastes  en  vos  taber- 
nacles, disans,  Pourtant  que  rEternel  nous  hait,  il 
nous  a  fait  sortir  hors  d'Egypte,  afin  de  nous 
livrer  en  la  main  des  Amorrheens,  pour  noua  de- 
struire.  28.  Où  monterons  nous?  nos  frerea  nous 
ont  fait  faillir  le  coeur,  en  disant,  Le  peuple  est 
en  plus  grand  nombre  et  plus  haut  de  stature  que 
nous:  les  villes  sont  grandes  et  murées  iusques  au 
ciel:  et  aussi  nous  avons  là  veu  les  enfons  d*Bna- 
chin.  29.  Mais  ie  vous  di.  Ne  vous  espoyantea 
point  et  n'ayez  crainte  d'eux.  30.  L'Eternel  vostre 
Dieu  qui  marche  devant  vous,  bataillera  pour  vous, 
tout  ainsi  qu'il  a  fait  envers  vous  en  Egypte  devant 
vos  yeux.  31.  Et  au  désert  auquel  tu  as  veu 
comme  l'Eternel  ton  Dieu  t'a  porté,  comme  un 
homme  porte  son  fils,  par  toute  la  voye  en  laquelle 
vous  avez  cheminé,  iusques  À  ce  que  vous  estes 
venus  en  ce  lieu.  32.  Et  en  ce  ceci  vous  n'aves 
point  creu  à  TEternel  vostre  Dieu.  33.  Lequel 
pour  vous  prouvoir  de  lieu  à  assoir  vostre  ost, 
alloit  devant  vous  en  la  voye,  par  feu  de  nuit,  afin 
de  vous  faire  voir  la  voye  par  laquelle  vous  chemi- 
niez, et  do  iour  par  la  nuée.  34.  Lors  PEtemel 
ouit  la  voix  de  vos  paroles,  et  si  fut  courroucé,  et 
iura,  disant,  36.  Personne  de  ces  hommes  de  oeste 
génération  mauvaise  ne  verra  ceste  bonne  terrey 
laquelle  i'ay  iuré  de  donner  à  vos  Pères.  36.  Fors 
Caleb  fils  de  lephone:  lequel  la  verra,  et  ie  luy 
donneray  la  terre  sur  laquelle  il  a  marché  et  à 
enfans,  pourtant  qu'il  a  suyvi  perseverammen 
l'Eternel.  37.  Aussi  l'Eternel  se  courrouça  cent 
moy  à  l'occasion  de  vous,  disant,  Toy  aussi  n'en- 
treras pas  illec.    38.  Mais  losué  fils  de  Nun,  qu 


Denteronome  347 

t'nssiste  y  entrera:  forti6e-]e,  car  il  partira  Theri- 
tnge  aux  enfans  d'Israël.    39.  Yos  petits,*)  desquels 
vous  ares  dit,  qu'ils  seroyent  donnez  on  proye,  et 
vos    enfans,    lesquels    auiourd'huy    ne    cognoissent 
bien   ne  mal,  y  entreront,  et  leur  donneray  ceste 
terre,  et  la  posséderont.    40.  Mais  vous,  retournez- 
vous  en,  et  allez  au  désert  par  la  yoye  de  la  mer 
rouge.     41.   Lors   vous   respondites,   et   me   dites, 
Nous  avons  peohé  contre  l'Eternel  :  nous  monterons 
et  bataillerons  tout  ainsi  que  l'Eternel  nostre  Dieu 
nous  a  commandé.    Et  vous  armastes  un  chacun 
de  son  harnois  de  guerre,   et  youlustes  monter  la 
montagne.    42.  Et  l'Eternel  me  dit,   Di  leur,  Ne 
montez  point,  et  ne  bataillez  point:  car  ie  ne  suis 
point  au   milieu  de  vous,  afin  que  vous  ne  soyez 
desconfits*)  devant   vos   ennemis.     43.  Ce   que  ie 
TOUS  rapportay,  et  vous  ne  m'ouistes  point,   mais 
rebellastes  contre   le  commandement   de  l'Eternel, 
0É^    fustes  présomptueux,  et  montastes  sur  la  mon- 
t^gne,    44.  Lors  l'Âmorrheen  demeurant  en  ceste 
ocBontagne  sortit  à  rencontre  de  vous,  et  vous  pour- 
s«:mj?it  comme  font  les  es,  et  vous  bâtit")   en  Seir 
icm^ues  en  Horma.    46.  Et  estans  retournez  vous 
(^Icurastes   devant  l'Eternel:   mais  l'Eternel  n'ouit 
I^^>JDt  vostre  voix,  et  n'enclina  point  son  aureille 
y^n  vous.    46.  Ainsi  vous  demeurastes  en  Cades 
I^^'^^ieurs  iours,  comme  on  sait  les  iours  que  vous 
T     «vez  demeuré. 

Chapitre  II. 

1.  Lors  nous  tournasmes  en  arrière,  et  tirasmes 
^5»  désert  par  la  voye  de  la  mer  rouge,  comme 
j^*^^©rnel  m'avoit  dit,  et  tournoyaemes  à  Tentour  de 
l»<l^  tkiontagne  de  Beir  par  plusieurs  iours.  2.  Et 
jj^^^^rnel  parla  à  Moyse,*)  disant,  3.  C'est  assez 
'  ^  vous  ayez  tant  tournoyé  à  Tentour  de  ceste 
^^^tagne,  tournez  vous  vers  Aquilon.  4.  Et  com- 
^*^cle  au  peuple,   disant.   Vous  passerez  par  les 

')  mesgnies  0.  46.  54.  —  petits  enfans  ....  fils  59. 
')  frappez  0. 


^ 


348  Deoteronome 

marches *)  de   vos  frères  les  enfans  d'Esaii,  qui  de- 
meurent en  Seir,  et  ils  auront  peur  de  vous.    6.  Mms 
donnez- vous  bien   garde  de  les  irriter:   oar  ie  ne 
vous  donneray  point  de  leur  terre  iusqu'à  aa  seul 
pied,*)  ponrce  que  i'ay  donné  à  Bsau  en  possessioD 
la  montagne  de  Seir.    6.  Tous  aoheterea  d'eux  les 
vivres  à  prix  d'argent,  et  en  mangerez:  aussi  vous 
achèterez  d'eux  l'eau  au  prix  d'argent,  et  en  bo- 
vrez.    7.  Car  PEternel  ton  Dieu  t*a  bénit  en  tootei 
les  oeuvres  de  tes  mains,  il  cognoist  ton  chemio 
par  ce  grand  désert:  et  l'Eternel  ton  Dieu  a  este 
avecques  toy  ces  quarante  ans  tellement   que  rien 
ne  t'a  défailli.    8.  Adonc  nous  passasmes  d'erriem 
nos  frères  les  enfans  d'Esau  demeurans  en  Seir,  de 
la  voye  do  la  plaine  d'Elath  et  d'Asion-gfaber,  now 
tournasmes,   di-ie,  et  passasmes*)  par  la  voye  do 
désert  de  Moab.    9.  Lors  l'Eternel  me  dit,  Ne  mo- 
leste point  Moab,  et  ne  le  provoque  point  à  batailki 
car  ie  ne   te  donneray  rien  de  sa  possession,  poiu^ 
tant  que   i'ay   donné  Ar  en   possession  au  fils  de 
Lot.     10.  Les  Emiens  y  habitoient  auparavant,  qui 
cstoyent  un  peuple  grand,  et  en  grande  multitude, 
et  haut  comme  Enacim.     11.  Les  Raphaims  aatfi 
ont  este   reputez  comme  Enacim,   et  les  Moabites 
les  ont  appelez   Emim.     12.  Pareillement  les  Ho- 
rions  domeuroyent  auparavant  en   Seir,   mais  les 
fils   d'Esau  les  en  dechasserent,  et  les  destruisireot 
de  devant  eux:  et  y  habitèrent  au  lien  d'eux,  ainsi 
que  fera^)  Israël  en  la  terre  de  ea  possession,  qoe 
rEteroel  leur  donnera.     13.  Lors  il  dit,  Mainteoiat 
donc   levez   vous,    et   passez   le   fleuve    de   Ztred. 
Et   nous  passâmes  le  fleuve  de  Zared.     14.  Et  le 
temps   que   nous  avons  cheminé  de  Gades-Baroe 
iusqu'à  ce  que  nous  ayons  passé  le  fleuve  de  Zared, 
a  duré  trente-huit  ans,   iusqu'à  ce  que  toute  la  go- 
neration   des   hommes  de   (ruerre  a  este  abolie  da 
milieu  de  l'est,    comme  l'Eternel   leur  avoit   inré; 
15.   Aussi   la   main    de  l'Eternel  a   este  contr'etix 

1)  les  fins  0.   46.   54.    de  brief  par  les  confins  59. 

*)  une  marche  de  la  plante  d'un  pied.   0. 

3)  trecassames  0.  tracassâmes  46.   54. 

«)  fit  .  .  .  .  donna  0.  46.  54.    a  fait  ....  a  donia^ 


DeuteroDome  349 

pour  les  destrnire  da  milieu  de  Post,  iuBqu'à  ce 
qu'il  les  a  eu  consumez.  16.  Ainâi  tous  les  hom- 
mes de  guerre  ont  este  consumez  pour  périr  ^)  du 
milieu  du  peuple.  17.  Puis  l'Eternel  parla  à 
Moyse,  disant,  18.  Tu  passeras  auiourd'huy  les 
fils')  de  Moab  auprès  d'Ar.  19.  Et  approcheras 
vers  les  enfans  d'Ammon,  lesquels  tu  n'assailliras 
point,  et  ne  les  irriteras:  car  ie  ne  te  donneray  en 
possession  rien  de  la  terre  des  enfans  d'Ammon, 
pouree  que  ie  Tay  donnée  en  possession  aux  enfans 
de  Lot.  20.  Ceste  terre  aussi  a  este  réputée  terre 
des  Baphaims:  car  les  Raphaims  habitoyent  au- 
paravant en  ioelle,  lesquels  les  Ammonites  appe- 
loyent  Zomzomin.  21.  Un  peuple  grand  et  en 
grand  nombre,  et  de  haute  stature  comme  ËDacim: 
mais  l'Eternel  les  fit  destruire  de  devant  iceux,  et 
par  ainsi  la  possédèrent,  et  y  ont  habité  au  lieu 
d'eux.  22.  Ainsi  qu'il  avoit  fait  aux  enfans  d'Ësau 
demeorans  en  Seir,  quand  il  destruit  les  Horions 
de  devant  eux,  et  par  ainsi  la  possédèrent,  et  y 
ont  habité  au  lieu  d'eux  iusqu'à  ce  iour.  23.  Et 
les  Gaphthorins  sortans  de  Caphthor  destruirent 
les  Reviens  qui  habitoyent  en  Haserim  iusqu'en 
Gaza,  et  habitèrent  là  au  lieu  d'eux.  24.  Puis 
rSternel  dit,  Levez-vous  sus,  partez,  et  passez  le 
flenye  d'Arnon.  Regarde,  i'ay  livré  en  ta  main 
8ehon  roy  d'Hesebon  Amorrheen,  avec  sa  terre: 
eommenoe  do  la  posséder,    et  l'attire  en    bataille. 

25.  Auiourdhuy  ie  commenceray  de  mettre  la 
orainte  et  la  peur  de  toy  sur  les  peuples  qui  sont 
aoii8  le  ciel,  afin  qu'en  oyant  ta  renommée,  ils 
tremblent  et   soyent  en  angoisse  pour  ta  présence. 

26.  Lors  du   désert  d'Orient  i'envoyay   des  messa- 
gers  à  Sehon  roy  «d'Hesebon   avecques   paroles  do 
paix,  disant,    27.  Que  ie  passe  par  ta  terre  et  i'i- 
ray  tout  au  long  de  la  voye  sans  me  destouroer  à 
deitre  n'a  senestre.    28.  Tu  me  vendras  des  vivres 
pour  argent,  afin  que  ie  mange,  tu  me  donneras  de 


0  forent  consommez  (consumez)  par  mort  0.  46.   54.  — 
&  advint  que  quand  ....  forent  consumez  59. 
')  Liiez:  lins. 


350  Deuteronome 

l'eaa  pour  Targ^nt,  afin  qae  ie  boyve:  Boalement 
que  i'aye  le  passage  de  mes  pieds.^)  29.  Ainsi 
comme  ont  fait  les  enfans  d'Esan  qui  demenrent 
en  Seir,  et  les  Moabites  qui  demeurent  en  Ar: 
iusqu'à  ce  que  ie  passe  le  lordain  en  la  terre  qoe 
l'Ëternel  nostre  Dieu  nous  donne.  30.  Mais  Sehon 
roy  d'Hesebon  ne  nous  voulut  point  laisser  passer 
par  devers  soy.  Car  T  Eternel  ton  Dieu  a  voit  en- 
durci son  esprit,  et  obstiné  son  coeur,  afin  de  te  le 
donner  en   ta  main  comme  il  appert  auionrd'hoy. 

31.  Et  l'Eternel  nous  dit,  Regarde,  i'ay  commeooé 
de  donner  devant  toy  Sehon  avec  sa  terre,  com- 
mence   doncques    à  prendre  sa  terre  en   heritagei 

32.  Et  Sehon  sortit  à  rencontre  de  nous,  lay  et 
tout  son  peuple,  pour  batailler  en  ]asa.  33.  lliif 
l'Eternel  nostre  Dieu  le  livra  devant  nous,  et  le 
desconfismes ,J|^  luy,  ses  enfans,  et  tout  son 
peuple.  34.  En  ce  temps-là  nous  preinsmes  toates 
ses  villes,  et  destruisismes  hommes,  femmeS|  et 
enfans  d'iceiles:  et  n'y  laissasmes  créature  vivaotft 
36.  Excepté  seulement  que  nous  pillasmes  le  bestail 
pour  nous,  et  que  preinsmes  pour  nous  la  dee- 
pouille  des  villes.  36.  Depuis  Aroer  qui  est  sor 
la  rive  du  fleuve  d'Arnon,  et  depuis  la  ville  qoi 
est  sur  le  fleuve*)  iusqu'en  Galaad  il  n'y  eut  pa^ 
une  des  villes  qui  se  peust  défendre  de  nous:  eif 
TEternel  nostre  Dieu  les  nous  avoit  toutes  doooeea 
à  nostre  commandement.  37.  Tant  seulement  ta 
n'as  point  approché  de  la  terre  des  enfans  d'Âm* 
mon,  ni  à  tout  ce  qui  tient  au  fleuve  de  laboe^ 
ni  aux  villes  des  montagnes  ni  à  tout  ce  qoep 
TEternel  vostre  Dieu  vous  avoit  défendu. 

Chapitre  IIL 

1.  Adonc  nous  tournasmes  et  montasmes 
la   voye  de  Basan,  et  Og  le  roy  de  Basan  sorti 
à  l'encontre  de  nous,   luy  et  tout  son  peuple  poiL 
batailler   on    Edrai.     2.   Et   PEternel    me   dit,  K 
crain  point,   car  ie  Tay  livré  en  ta  main  avec  t 

')  le  passeray  à  pied.   0. 

2)  donna  ....  batismes  0. 

3)  En  marge:  ou,  vallée. 


i 


Deuteronome  861 

»0  peuple  et  sa  tçrre,  et  lov  feras  oomme  to  as 
U  à  Sehon  roy  des  Âmorrheens  qui  demeuroit 
I  Heseboo.  3.  Aiosi  TEternel  nostre  Dieu  livra 
I  DOS  mains  Og  le  roy  de  Basan,  et  tout  son 
mple:  et  le  batismes,*)  tellement  qu'il  ne  luy  en 
imeora  nul  sauf.  4.  En  ce  mesme  temps  nous 
"eiDamee  toutes  ses  villes  :  et  n'y  eut  ville  que 
ma  ne  leur  preinssions,  assavoir  soixante  villes, 
ote  la  région  d'Argob  du  royaume  d^Og  en  Basan. 
Toutes  eea  villes  estoyent  murées  de  hautes  mu- 
illee,  de  portes  et  de  verroux:  outre  beaucoup 
autres  villes  non  murées.  6.  Et  le  destruisismes 
Dsi  qu'avions  fait  à  Sehon  roy  d'Hesebon,  en 
^terminant  toutes  les  villes,  hommes,  femmes,  et 
ifane.  7.  Mais  tout  le  bestail  et  la  despouille 
»  villes  nous  la  pillasmes  pour  nous.  8.  En  ce 
mps-là  done  nous  preinsmes  la  terre  de  la  main 
>  aeux  rois  des  Amorrheens,  laquelle  estoit  outre 
lordaiu,  depuis  le  fleuve  d'Arnon  iusqu'en  la 
cotagne  d'Hormon.  9.  (Or  les  Sydoniens  appel- 
ât Hermon  Sarion,  mais  les  Amorrheens  le  nom- 
lent  Sanir.)  10.  Outre  les  villes  de  la  plaine,  et 
»Qt  Galaad,  et  tout  Basan  iusqu'à  Selcha  et  Edrai, 
s  villes  du  royaume  d'Og  en  Basan.  11.  Car  Og 
>7  de  Basan  estoit  demeuré  seul  de  la  reste  des 
eans:  Voici  son  lict  qui  est  un  lict  de  fer,  n'est- 
pas  en  Rabbath  des  enfans  d'Ammon?  Sa  lon- 
leur  est  de  neuf  coudées  et  sa  largeur  de  quatre 
codées  selon  les  coudées  d'un  homme.  12.  En  ce 
mpa-lÀ  nous  possedasmes  ceste  terre  depuis  Aroer, 
li  est  sur  le  fleuve  d'Arnon,  et  donnay  la  moitié 
I  la  montagne  de  Galaad,  avecques  ses  villes 
IX  Rubenites  et  Gaditos.  13.  Et  la  reste  do  Ga- 
ad,  et  tout  Basan  qui  estoit  du  royaume  d'Og, 
la  donnay  à  la  demie  lignée  de  Manassé^  assa- 
>ir  toute  la  région  d'Argob,  et  tout  Basan  qui  est 
ipelé  la  terre  dos  Geans.  14.  lair  fils  de  Manassé 
reint  toute  la  région  d'Argob,  iusqu'aux  fins  de 
esauri  et  de  Macbaii:  et  les  appela  selon  son 
>m   Basan   Havot-Iair   iusqu'auiourd'huy.     15.  le 

0  frapasmes  59. 


Ô62  Deuteronome 

donnay  dono  Galaad  à  Maohir.    16.  Bt  aaz  Rabe- 
Dites  et  Gadites,  ie  donnay  une  partie  de  Gidaadi 
et  iusqa'au  fleuve  d'Arnon,  le  milieu  do  fleare,  et 
l'extrémité:  iusqu'au  fleuve  laboo  aux  confins  dea 
enfans  d*Arnon.^)    17.  Et  la  plaine,  et  le  lordaio, 
et  les  fins  de  Cinereth  iusqu'à  la  mer  de  la  plaine, 
assavoir  la  mer  salée,  au  dessous  de  l'estendue  de 
la  montagne  vers  Orient.    18.  Et  en  oe   tempcnJà 
ie  vous  commanday,  disant,  L'Eternel  voetre  Dieo 
vous  a  donné  oeste  terre,  pour  la  posséder,  vous 
tous  qui  estes  enfans  vertueux  passes  armes  devant 
vos   frères   les   enfans   d'Israël.     19.   Excepté  ros 
femmes,   vos  enfans,  et  vostre  bestail  (ie  say  qoe 
vous  avez  beaucoup  de  bestail)  qui  demeureront  en 
vos  villes  lesquelles  ie  vous  ay  données:    20.  loi* 
qu'à  ce  que  l'Eternel  aura   donné  le  repos  à  foi 
frères  comme  à  vous,  et  qu'ils  posséderont  aussi  It 
terre  laquelle  l'Eternel  vostre  Dieu  leur  donne  coin 
le  lordain  :  lors  vous  retournerez  un  chacun  en  a 
possession    que    ie   vous   ay   donnée.     21.   En  M 
temps-là  ie  commanday  à  losué,   disant.   Tes  ysQX 
ont  veu  tout  ce  que  l'Eternel  vostre  Dien  a  hit  à 
ces  deux  rois:   ainsi  en   fera  l'Eternel  à  tous  lai 
royaumes  par  lesquels  tu  passeras.    22.  Ne  les  orai* 
gnez  point,  car  TEternel  vostre  Dieu  est  celuy  qui 
bataille   pour   vous.     23.  En    ce   temps- là  i'avoye 
fait  prière  à  l'Eternel,   disant,    24.  Dominateur  o 
Eternel,   tu  as  commencé  de  monstrer  à  ton  serri- 
teur  la  grandeur  de  ta  main  forte.    Car  qui  est  le 
Dieu  au  ciel,  et  en  terre,  qui  puisse  faire  selon  tel 
oeuvres,   et  selon   tes  puissances?    25.  le  prie  qoe 
ie   passe,   et   voyo  la  bonne  terre,  qui  est  outre  le 
lordain,   et   ceste    bonne   montagne,    et   le   Ubsi. 

26.  Et  rEternel  se  courrouça  contre  moy  à  cause  de 
vous,  aussi  ne  m'exauça  point,  mais  il  me  dit, 
Qu'il    te    suffise,    ne    parle    plus   de   cest   affaire. 

27.  Monte  au  sommet  de  Phasga,  et  love  tes  yeoc 
vers  Occident,  et  Septentrion,  Midi,  et  Orienti  eft 
regarde  de  tes  yeux.  Car  tu  ne  passeras  point  e0 
lordain.     28.  Mais  donne  charge  à  losué,  et  le  for-* 

*)  Lisez:  Amon. 


I 


Deateronome  S68 

Im,  et  conforte.    Oar  il  paaeera  devant  ce  peuple, 
leur  départira  en  héritage  la  terre  que  tu  auraa 
faë.     20.  Ainsi  noua  demeurasmes  en  la  vallée 
ntve  Beth-Phegor. 

Chapitre  lY. 

1.  Et  maintenant  Israël  esooute  les  statuts  et 
I  drmtSy  que  ie  vous  enseigne,  pour  les  foire: 
n  que  vous  vivies  et  entries  pour  posséder  la 
rre  laquelle  le  Dieu  de  vos  Pères  vous  donne. 
VoiiB  n'adiousterez  point  à  la  parole  que  ie  vous 
mmande,  et  n^en  diminuerez  rien,  afin  de  garder 
I  oommandemens  de  TEternel  vostre  Dieu,  les* 
.els  ie  vous  oommande.  3.  Vos  yeux  ont  veu  oe 
ta  l'Etemel  a  fait  à  cause  de  Beel-Phemr.  Oar 
itamel  ton  Dieu  a  exterminé  du  milieu  de  toy 
Dt  homme  qui  a  cheminé  après  Beel-Phebr. 
Mais  vous  qui  avez  este  ioints  à  TEtemel  vostre 
ien  estes  tous  vivans  auiourd'huy.  5.  Voyez^  ie 
»ns  ay  enseignez  les  statuts  et  les  droiots,  comme 
Stemel  mon  Dieu  me  Ta  commandé,  afin  que  vous 
SMS  ainsi  au  milieu  de  la  terre,  en  laquelle  vous 
itres  pour  la  posséder.  6.  Tous  les  garderez  donc, 
lee  leres:  car  c'est  vostre  sagesse  et  intelligence 
iTant  tous  peuples:  lesquels  en  oyant  tous  ces 
atntSy  diront,  Certes  ce  peuple  est  sage  et  entendu, 
eal  une  nation  excellente.  7.  Quelle  est  la  nation 
i  exeellente,  de  laquelle  les  dieux  s'approchent 
înn,  comme  l'Etemel  nostre  Dieu  en  tout  ce  que 
leut  l'invoquons?  8.  Et  quelle  est  la  nation  si 
ixasllente,  laquelle  ait  des  statuts  et  droits  de 
lUitios,  comme  toute  ceste  Loy,  que  ie  mets  auiour- 
i^ny  devant  vos  yeux  ?  9.  Au  reste,  donne  toy  garde, 
Btgiùde  songneusement  ton  ame,  afin  de  point  oublier 
^  choses  que  tes  yeux  ont  veuës  et  qu'elles  ne 
^  départent  point  de  ton  coeur  tous  les  iours  de 
t  vie:  mais  que  tu  les  enseignes  à  tes  fils,  et  aux 
'  de  tes  fils.  10.  Au  iour  que  tu  comparus  de- 
^^  l'Etemel  ton  Dieu  en  Horeb,  quand  l'Eternel 
[  4it,  Assemble-moy  le  peuple  afin  que  ie  leur 
'A^M  mes  paroles  lesquelles  ils  apprendront  afin 
^«%  me  craignent  tout  le  temps  qu'ils  vivront  sur 

-^tUf  firançaiu.  23 


d54  Deuteroiioinè 

la   terre,   et   qu'ils  les  enseignent,  à  lears  enfans. 
11.  Vous  approohastes  donc,  et  vons  teintes  deesooi 
la  montagne:  or  la  montagne  bràsloit  en  Tea'ios* 
ques  au  milieu  du  oiel,  ténèbres,  nuée,  et  obscorité. 
12.^)  Et  l'Eternel   parla  à  vous  du  milieu  du  feu: 
vous  ouyez  la  ?oix  de  ses  propos,    et  ne  Toyiei 
nulle  image  outre  la  voix.    13.  Et  il  vous  annonça 
sa  paction,  laquelle  il  vous  ordonna  pour  la  faire, 
assa?oir  les  dix  paroles  et  les  esorivit  en  des  tabler 
de  pierre.     14.  L'Eternel  aussi   me  commanda  en 
ce  temps-là  de   ?ous  enseigner  les  statuts  et  inge* 
mens  afin  que  tous  les  faciez  en  la  terre  en  laqaelb 
vous  entrez  pour  la  posséder.    15.  Vous  prendm 
doncques  bien  garde  sur  ?oa  amea:  (car  vous  n*a?«i 
yen  aucune  similitude  au  iour  que  PEternel  irostre 
Dieu  a  parlé  à   tous  en  Horeb  du  milieu  de  foo:) 
16.  Que  TOUS  ne  tous  corrompiez,  et  que  ne  tooi 
faciez  image  taillée,  représentation  de  quelque  poa^ 
traitture  que  ce  soit,  effigie^)  de  maslo  ou  de  fb- 
melle.     17.  Effigie  de  toute  beste  qui  est  sur  Is 
terre:    ou   effigie  de  tout  oiseau  ayant  ailes  poor 
Toler  par  le  ciel:    18.  Effigie  de  tout  oe  qui  rampe 
sur  la  terre:  ou  effigie  de  poisson  qui  soit  en  Teia 
dessous  la  terre.     19.   Aussi  qu'eslcTant  tes  yeux 
au  ciel  :  et  Toyant  le  soleil,  la:  lune,  et  les  estoillei^ 
aTCc  toute  Tarmee  du  ciel,  que  tu  n'erres,  et  ne 
l'encline  doTant  eux,  et  leur  serTe,  Teu  que  l'Eter- 
nel ton  Dieu  les  a  départies*)  à  tous  peuples  qui 
sont  sous  le  ciel  uniTersel.    20.  L'Eternel  toqs  s 
prins,  et  tous  a  tirez  hors  d'Egypte,  de  la  foumaiss 
de   fer,^^  afin   que  tous  luy  soyez  un  peuple  beie* 
ditaire,^)    comme   auiourd'huy   il   appert.      21.  Kt 


0  Les  V,  12—14  sont  traduits  une  seconde  foie 
un  autre  endroit  du  commentaire;  c'e^t  le  texte 
Vous  avez  ouy  la  voix  de  ses  paroles,  mais  vous  n'ayei  poiol 
veu  de  similitude  fors  la  Yoix.  Lors  il  vous  deda^ra  soa  al- 
liance, laquelle  il  vous  ordonna  de  faire  ....  sur  deox  lÉb* 
les  de  pierre  .  ,  .  .  les  ordonnances  et  droits  afin  que 
les  fissiez  ....  vous  passez  .... 

*)  espèce  0.  4^.   64.    semblance  59. 

A  communicque  0. 

*)  ferrée  0.  46.   54. 

*)  héritier  0. 


Deateronome  86S 

VEtomel  ae  eourrouga  odntre  moy  pour  ?û8  paroles^ 
et  iom  qne  ie  ne  paeseroye  point  outre  le  lordain. 
et  ne  viendroye  en  la  bonne  terre  laquelle  rSternei 
ton  Dieu  te  donne  en  héritage.  22.  Car  ie  mour* 
raj  en  oeete  terre,  aana  que  ie  passe  le  lordain: 
mais  TOUS  y  passerez,  et  posséderez  oeste  bonne 
terre.  23.  Donnez  tous  garde,  que  tous  n'oubliez 
Talliance  de  l'Eternel  vostre  Dieu,  laquelle  il  a 
iraittee  avee  tous,  en  ?ous  faisant  image  taillée,  ou 
eCGgie  de  tout  ce  que  l'Eternel  vostre  Dieu  tous  a 
défendu.  24  Car  l'Eternel  ton  Dieu  est  un  feu 
conaumant^  un  Dieu  ialoux«  25.  Quand  tu  auras 
engendré  des  enfans,  et  des  enfans  de  tes  enfans, 
et  nnras  demeuré  en  la  terre,  si  lors  yous-tous 
corrompez  et  faites  images  taillées,  semblance  de 
cboeee  quelconques,  et  que  vous  faciez  mal  devant 
l'Bternel  ton  Dieu,  pour  le  provoquer  à  ire. 
26.  l'appelle  auiourd'huy  en  tesmoignage  le  ciel  et 
la  terre  contre  vous,  qne  vous  périrez  bien  test  de 
la  terre  pour  laquelle  posséder  vous  passez  le  lor- 
daÎD,  et  ne  prolongerez  vos  iours  sur  icelle:  car  vous 
aérez  destruits.  27.  Et  l'Eternel  vous  dispersera 
entre  les  peuples,  et  resterez  un  petit  nombre  entre 
lee  gens  esquelles  l'Eternel  vous  mènera.  28.  Et 
voua  aervirez  aux  dieux,  qui  sont  oeuvres  des  mains 
de  Phomme,  bois,  pierre,  qui  ne  voyent,  et  n'oyent, 
ne  mangent  et  ne  flairent  point.  29.  De  là  tu 
eeroheras  TEternel  ton  Dieu,  et  le  trouveras,  si  tu 
le  eercbes  de  tout  ton  coeur,  et  de  toute  ton  ame. 

30.  Quand  tu  auras  este  en  angoisse,  et  que  toutes 
cee  choses  te  seront  advenues,  si  fioalemeot  tu  te 
retournes  à  l'Eternel  ton  Dieu,  et  obéis  à  sa  voix. 

31.  D'autant  que  l'Eternel  ton  Dieu  est  un  Dieu 
miséricordieux,  il  ne  t'abandonnera  point,  et  ae  te 
deatmira,  et  n'oubliera  pas  l'alliance  de  tes  pères 
qn'il  leur  a  iuree.  32.  Enquier-toy  des  iours  an- 
ciens qui  ont  este  devant  toy,  depuis  que  Dieu  a 
créé  Phomme  sur  la  terre,  et  depuis  un  bout  du 
ciel  insques  à  Pautre  bout,  si  iamais  il  est  rien 
advenu  selon  ceste  chose  grande,  et  si  le  semblable 
a  este  ouy.  33.  Si  un  peuple  a  ouy  la  voix  de 
Dieu,  parlant  du  milieu  du  feu,  comme  tu  l'as  ouy, 

23* 


866  Deateronoma 

et  qu'il  soit  demeuré  vif.    84.  Ou  ai  Dieu  a  essayé  it 
venir  à  choisir  pour  soy  un  peuple  du  milieu  d'on 
peuple/)  par  espreuve,  signes  et  miraoles,  batailles, 
main  forte,  bras  estendu»  et  visions  grandee,  selon 
tout   ce   que   TEternel   nostre  Dieu  a  fait  envers 
vous  en  Egypte  devant  vos  yeux.    35.  Il  t*a  este 
monstre  manifestement,  à  oe  que  tu  oognussea  que 
TEternel  est  celuy  qui  est  Dieu,  et  qu'il  n'y  en  a 
point  d'autre  que  luy.    36.  Il  t'a  fait  cuir  sa  voix 
pour  t'instruire,  et  t'a  monstre  son  grand  feu  en  la 
terre,   et   as   ouy  ses    paroles   du   milieu    du  feu. 
37.  Et  pource  qu'il  a  aimé  tes  Pères,  il  a  eleu  leur 
semence  après  eux,  et  t'a  retiré  d'Egypte  devant 
sa  face,*)  en  sa  grande  vertu*    38.  Pour  deohasser 
devant  ta  faoe  des  grans  peuples,  et  plus  robostas 
que  toy,  et  t'introduire  pour  te  donner  leur  pays 
en  héritage,  comme  il  appert  en  oe  iour.*)    39.  Par-  -^ 
quoy,  que  tu  saches  auiourd'huy,  et  que  tu 
en  ton  coeur,  que  l'Eternel  est  Dieu   là  haut 
cieux,  et  en  la  terre  ici  bas,  et  n'y  en  a  nul  onti^^ 
luy.    40.  Oarde  donc  ses  statuts  et  ses  oommai^, 
démens  que  ie   t'ordonne  aniourd'huy,  afin  qu'il  %^ 
soit  bien,  et  à  tes  enfans  après  toy,  et  que  tu  pro« 
longes  tes  iours  sur   la  terre  laquelle  ton  Dieu   te 
donne  à  iamais.    41.  Lors  Moyse  sépara  trois  villes 
outre   le  lordain   vers  le  soleil  levant;     42.  Afio 
que  l'homicide  qui  auroit  tué  son  prochain  non  â 
son  escient,^)  et  ne  l'ayant  hay  auparavant  s'y  re- 
tirast:  lequel   fuyant  en   l'une  de  ces  villes  fnst  à 
sauveté.^)    43.  Bosor  au  désert  en  la  plaine  eotis 
les  Rubenites:  Ramoth  en  Oalaad  entre  les  Oaditei, 
et  Golan  en  Basan  entre  ceux  de  Manassé.  44  CTeit 
la  Loy    que    Moyse   proposa   aux   enfans  d'IsrsaL 
46.  Ce  sont  les  tesmoignages  ordonnances  et  drmts 
lesquels  Moyse  exposa  aux  enfans  d'Israël,   apies 
qu'ils   furent  sortis  hors  d'Egypte.     46.  Outre  la 


"^ 


*^  En  marge:  ou,  des  peuples. 
*)  par  sa  présence  0.  46.    en  sa  présence  54   59. 
9)  ainsi   comme    auiourd'huy.    0.      ainsi   qu'il    ^ipacokt 
auiourd*buy  46  suiv. 

*)  non  sachant  0. 
j       »)  et  vivra  0. 


Deuteronome  367 

lonlAiii  en  la  vallée  oontre  Betb-peor,  en  là  terre 
de  Sehmi  Boy  dee  Amorrbeeniii  qni  demenroit 
en  Heeeboni  lequel  Moyse  et  lea  enfans  d'Israël 
deeeonfirent  après  estre  sortis  hors  d'Egypte.  47.  Et 
possédèrent  sa  terre,  et  la  terre  d'Og  Roy  de  Ba- 
San,  deux  rois  des  Amorrheens  qui  estoyent  outre 
le  lordain  yers  le  soleil  levant.  48.  Depuis  Aroer 
qni  est  dessus  la  rive  de  la  rivière  d'Arnon,  ius- 
ques  en  la  montagne  de  Sehoni  qui  est  en  Her- 
moD.  49.  Et  toute  la  pleine  vers  Orient,  iusques 
i  la  mer  qui  est  en  la  pleine  sous  les  ruisseaux 
d'eaux. 

Chapitre  V. 

!•  Et  Moyse  appela  tout  Israël,   et  leur  dit, 
^aeonte  Israël,  les  statuts  et  les  droits  que  ie  pro- 
nonce auiourd'huy  en   vos  aureilles,  afin  que  vous 
lee  appreniez  et  les  gardies  pour  les  faire.    2.  L'E- 
tamel  nostre  Dieu  a  coutractô  l'alliance  aveo  nous 
en  Horeb.  3.  Dieu  n'a  pas  contracté  ceste  alliance  aveô 
nos  Pères:  mais  avec  nous  qui  sommes  auiourd'huy 
tons   vivana.    4.  L'Eternel  a  parlé  à  nous  face  à 
fiaee    en    la   montagne.     5.   (le   me   tenois   en   ce 
%emp8-là  entre  l'Eternel  et  vous,  pour  vous  an  non- 
oer  la  parole  de  l'Eternel  ponrce  que  vous  craigniez 
à  eanee  du  feo,  et  ne  montastes  pas  en  la  mon- 
tagne:) disant,    6.  le  suis  PEternel  ton  Dieu,   qui 
l'ay   tiré  de  la  terre  d'Egypte  de  la  maison   des 
Bene.     7.  Tu  n'auras  point  d'autres  dieux  devant 
ma  faoe.    8.  Tu  ne  te  feras  image  taillée,  ne  sem- 
blanee  quelconque  de  ce  qui   est  là  haut  au  ciel, 
ne  de  ee  qui  est  bas  en  la  terre,  ni  es  eaux  dessous 
la  terre.    9.  Tu  ne  les  adoreras  point,   et   ne  les 
serviras:  car  ie  suis  l'Eternel  ton  Dieu,  Dieu  ialoux 
visitant  l'iniquité  des  Pères  sur  les  enfans,   en  la 
troisième  et  quatrième  gCDoration  de  ceux  qui  me 
hayent:     10.  Et   faisant  miséricorde  en  mille  géné- 
rations, à  ceux  qui  m'aiment,  et  gardent  mes  com- 
mandemens.     11.  Tu  ne  prendras  point  le  nom  de 
rEteroel  ton  Dieu  en  vain  :  car  TEternel  ne  tiendra 
point  innocent  celui  qui  prendra  son  nom  en  vain. 
12.  Oarde  le  iour  du  Repos  pour  le  sanctifier,  ainsi 
que  l'Eternel  ton  Dieu  t'a  commandé.     13.  Tu  tra- 


) 


358  Deoteronome 


vailleras  six  ioare,  et  feras  tootea  tes  oeaTree. 
14  Mais  le  septième  c'est  le  Repos  de  PEtemel  ion 
Dieu:  tu  ne  feras  aucune  oeuyre  en  icelny,  toy, 
ne  ton  fils,  ne  ta  fille,  ton  servitenr,  ne  ta  cham- 
brière, ne  ton  benf,  ne  ton  asne,  ne  tout  ton  bea- 
tail,  ne  ton  estranger  qui  est  dedans  tes  portes, 
afin  que  ton  serviteur  et  ta  servante  ait  repos  comme 
toy.     15.  Âye  mémoire  qne  tn  as  este  serf  en  la  ^ 

terre  d'Egypte,  et  que  rEtemel  ton  Dien   t*en  a  ^ 

fait  sortir  par  main  forte,  et  bras  estendn.    Et  pour-  ^ 

tant  TEternel  ton  Dieu   t'a  commandé  de  garfer')        ^ 
le  iour  du  Repos.    16.  Honore  ton  père  et  ta  merCi       ^.i, 
comme  l'Eternel  ton  Dien  te  commande,    afin  que      «^ 
tes  iours  soyent  prolongez,  et  afin  qn^il  te  soit  bien 
sur  la  terre  laquelle  l'Eternel  ton  Dieu  te  donne. 
17.  Tu  n'ocoiras  point.     18.  Tu  ne  seras  point  ad-  — J- 
ultere.    19.  Tu   ne  desrobberas  point.     20.  Tn  ne 
diras  point  faux  tesmoignage  contre  ton   prochain, 
21.  Tu  ne  convoiteras  point  la  femme  de  ton  pro* 
chain,  et  ne  désireras  point  la  maison  de  ton  p 
chain,  ne  son  champ,  ne  son  serf,  ne  sa  servante^, 
ne  son  beuf,  ne  son  asne,  ne  chose  quelconque  qu 
soit  à  ton  prochain.    22.  Ce  sont  les  parolea  qn 
l'Eternel   a  dites  à  vostre  assemblée  sur  la  mon — . 
tagne,    du  milieu  du  feu,   de  la  nuée   et  o 
avec  grande  voix:  et  n'y  adiousta  rien:  et  les  eseri- 
vit   en  deux    tables   de   pierre,   et  me  les  donn 
23.  Et   quand  vous  ouistes  la  voix   du  milieu  der 
ténèbres,  (d'autant  que  la  montagne  bmsloit)   vom 
approohastes  de  moy  tous  les  chefs  de  vos  lign 
et  vos  anciens.    24.  Lors  vous  distes,  Yoioii  PBte: 
nel  nostre  Dieu  qui  nous  a  monstre  sa  gloire 
sa  grandeur,   et  avons  ouy   sa  voix  du  miliea  d 
feu:  auiourd'huy  nous  avons  veu  que  Dien  a  paH 
avec  l'homme,  et  est  demeuré  vivant.    25.  Et  mai 
tenant  pourquoy  mourrons- nous?  car  ce  grand 
nous  consumera  :  si  nous  oyons  derechef  la  voix 
nostre    Dieu,    nous    mourrons.     26.  Oar    quel 
l'homme,^)  qui  ait  ouy  comme  nous  la  voix  da 


t)  fidre  0. 

<)  qui  est  la  chair  0.  46.   54. 


Dauteranome  869 

fÎTiml,  parlant  da  miliea  da  fea,  et  ?i?e?  27.  Ap- 
proohe-toy  et  esooate  tout  oe  qae  TEternel  nostre 
Diea  dira,  pais  ta  nous  prooonoertiB  tont  ce  que 
PEtamer  noetre  Dieu  t*aura  dit,  et  nous  l'orrons, 
et  le  ferons.  28.  Et  l'Eternel  ouit  la  voix  de  vos 
propos  lesquels  vous  me  teoies.  Et  l'Eternel  me 
dit»  l'ay  ouy  la  Yoix  des  propos  de  oe  peuple  qu'ils 
l'ont  tenus:  tout  oe  qu'ils  ont  dit  est  bon.  29.  Qui 
Bslrce  qui  fera,  qu'ils  ayent  tel  ooeur  pour  me  orain- 
irOj  et  garder  mes  oommandemens  à  tousiours,  afin 
lu'il  leur  soit  bien  et  à  leurs  enrans  à  iamais? 
tO.  Ya,  di  leur,  Retournez  en  vos  tentes.  31.  Mais 
oy,  demeure  ici  avec  moy,  et  ie  te  declareray  tous 
88  oommandemens,  ordonnances  et  droits,  lesquels 
a  leur  enseigneras,  afin  qu'ils  les  facent  en  la  terre 
aquelle  ie  leur  donne  pour  la  posséder.  32.  Prenez 
lone  garde,  afin  de  faire')  comme  PEternel  vostre 
[>iea  vous  a  commandé;  ne  déclinez  point  ni  à 
lextre  ni  à  senestre.  33.  Tous  cheminerez  par 
oute  la  voye  que  rEternel  vostre  Dieu  vous  a 
lommandee,  afin  que  vous  yivies,  et  quMl  vous  soit 
n8D,  et  que  vous  prolongiez  les  iours  en  la  terre 
laquelle  vous  posséderez. 

Chapitre  VI. 

1.  Yoici  les  oommandemens,  les  ordonnances 
si  les  droits  que  l'Eternel  vostre  Dieu  a  commandez 
pour  vous  instruire,  afin  que  vous  les  faciez  en  la 
terre  en  laquelle  vous  entrez  pour  la  posséder. 
i.  Afin  que  tu  craigne  l'Eternel  ton  Dieu,  en  gar- 
dant tous  les  iours  de  ta  vie,  toy  et  ton  fils,  et  le 
Bla  de  ton  fils,  toutes  ses  ordonufinoes  et  oomman- 
demens que  ie  te  commande,  afin  que  tes  iours 
loyent  prolongez.  3.  Tu  esoouteras  donc  Israël,  et 
V  prendras  garde  pour  les  faire,  afin  qu'il  te  soit 
oieD,  et  que  vous  soyez  fort  multipliez  eil  la  terre 
listillante  laict  et  miel,  aiusi  que  l'Eternel  Dieu  de 
tes  Pères  t'a  dit.  4.  Esooute  Israël,  l'Eternel  uostre 
Dieu   est  luy  seul  Dieu.    6.    Tu  aimeras  l'Eternel 


*)  Gardez  donc  pour  faire  0.     Advisez   donc  de  faire 
16  tmv. 


360  Deuteronome 

ton  Dieu  de  tout  ton  coeor,  de  toute  ton  ame,  et 
de  toute  ta  force.   6.  Les  paroles  que  ie  te  eommande 
auiourd'huy,  seront  en  ton  coeur.    7.  Tu  les  reei* 
teras  à  tes  enfans,  et  doTiseras  d^ioelles,  t'arrettant 
en  ta  maison,  cheminant  en  la  voye,  estant  oouohé 
au  lit,  et  en  te  levant.    8.  Et  les  lieras  ponr  signe 
sur  tes   mains,   et  seront  comme  fronteauz  entre 
tes  yeux.    Aussi  tu  les  escriras  aux  entrées  de  tes 
maisons,  et  en  tes  portes.    10.  Quand  l'Eternel  ton 
Dieu  f aura  fait  entrer  en  la  terre  de  laquelle  il  a 
iuré  à  tes  Pères,  Abraham,  Isaao,  et  laoob,  de  la 
te  donner,  et  grandes  villes  et  belles,  lesquelles  to 
n'as   point   édifiées:    11.  Maisons   plenes   de   tona^ 
biens,    lesquelles   tu   n'as  point  remplies:   des  poi^ 
que   tu  n'as  point  creusez:   vignes  et  oliyiem  les^ 
quels  tu   n'as  point   plantez,  que  tu  mangeras,  ^ 
seras  soulô:     12.  Donne  toy  garde  que  ta  n'oubl^ 
l'Eternel,    qui    t'a   retiré   du  pays  d'B^pte,  de  M4 
maison   des  serfs.     13.  Tu  craindras  l%ternel  t^o 
Dieu,  et   le  serviras   luy  seul,   et  iureras  par  mojQ 
nom.      14.   Tous    ne   cheminerez    point    après   ki 
autres  dieux  d'entre  les  dieux  des  peuples  lesqneb 
sont  à  Tentour  de  vous:    15.  Car  l'Eternel  ton  Dieo 
est  au  milieu  de  toy,  Dieu  ialoux:  de  peur  que  Tire 
de  l'Eternel   ton    Dieu    ne   soit  enflammée   contre 
toy,   et   qu'il    t'extermine  de  dessus  la  terre.    16. 
Vous    ne    tenterez    point    TEternel    vostre    Dieu, 
comme  vous  l'avez  tenté  en  Masa.     17,  Tous  gar- 
derez songneusement  les  commandemens  de  l'Eternel 
vostre  Dieu,   et  ses  tesmoignages,  et  ordonnanoei 
qu'il  vous  a  commandées.     18.  Tu  feras  devant  lei 
yeux   de    l'Eternel  ce   qui   est  droit  et   bon,  afin 
qu'il  te  soit  bien,  et  que  tu  entres  à  posséder  caste 
bonne   terre,  laquelle   l'Eternel  a  iuré  à  tes  Pères. 
19.  Et  qu'il  repousse  tous  tes  ennemis  devant  tof} 
comme  l'Eternel   l'a  dit.    20.  Quand  ton  enfant  te 
demandera,   demain   ou  pour  demain,  disant,  Qoab 
sont  ces  tesmoignages  et  ordonnances  et  droits,  qoe 
l'Eternel  nostre  Dieu  vous  a  commandes?    21.  Lori 
tu    diras   à    ton    enfant,    Nous   avons  este   serfs  A 
Pharao    en    Egypte,    et    l'Eternel    nous    a   retires 
d'Egypte  en   main   forte:    22.  Et  l'Eternel   fit  dei 


DentaroDome  861 

■  et  miraolM,  grana  et  inaa?ais  en  Egypte, 
PliftnOy  et  snr  toute  sa  maison,  deyant  noa 
;:  28.  Bt  oous  fit  sortir  de  là,  afin  de  nooa 
dinre,  et  noua  donner  la  terre  de  laquelle  il 
i  iuré  à  Doa  Perea.  24.  Ainai  l'Eternel  noua 
mmandé  de  faire  tontes  ces  ordonna  noea,  et 
idre  l'Etemel  noatre  Dieu,  afin  qu'il  noua  aoit 
ours  bien,  et  que  nous  soyons  préserves  en  yie 
I  oe  iour-ci.  2ô.  Et  nous  sera  réputé  à  iustioe, 
id  nous  aurons  gardé  et  fait  tous  ces  commàn- 
nia  deyant  l^ternel  nostre  Dieu,  selon  qu'il 
a  oommandé. 

Chapitre  YII. 

1.  Quand  l'Etemel  ton  Dieu  t'aura  fait  entrer 
I  terre  en  laquelle  entrez  pour  la  posséder,  et 
aura  arraché  de  devant  toy  beaucoup  de  gens, 
roir  les  Hetbiens,  Oergesiens,  Amorrheens, 
laneens,  Pheresiens,  Heviens:  les^)  peuples  en 

grand  nombre  et  plus  forts  que  toy.  2.  Et 
l'Etemel  ton  Dieu  les  aura  livres  devant  toy, 
»  fraperas,*)  et  les  extermineras;  tu  ne  feras 
aee  aveo  eux  et  ne  leur  feras  grâce.  3.  Tu 
sa  allieras  point  par  mariage  avec  toy,  tu  ne 
leras  point  ta  fille  à  leurs  fils,  et  ne  prendras 
fille  pour  ton  fils.  4.  Car  elle  esgareroit  ton 
arrière  de  moy,  pour  servir  aux  autres  dieux: 
ire  de  TEternel  s'enflammeroit  contre  vous,  et 
iestrairoit  soudain.  5.  Mais  vous  leur  feres 
,  et  demolires  leurs  autels,  vous  briseres  leurs 
es,  vous  couperez  leurs  bois,  et  bruslerez  leurs 
es  tailleea  au  feu.  6.  Car  tu  es  un  peuple 
)i  à  l'Eternel  ton  Dieu:  l'Eternel  ton  Dieu  t'a 

pour  luy  estre  un  peuple  peculier  d'entre 
les  peuplea  qui  sont  sur  Testendue  de  la  terre. 
s  n'est  pas  que  vous  fussiez  plus  en  nombre 
les  autrea  peuplea,  que  l'Eternel  vous  a  aimes, 
ma  a  eleua:  Tcar  vous  estiez  moindres  que  tous 
.ntres  peuples).    8.  Mais  pource  que   TEternel 


*)  Lisez:  sept,  et  ajotUeg:  lebusiens. 

i)  donné  ....  afin  que  tu  les  combattes  0. 


S62  DeuteroDome 

vona  aimoit,  et  Touloit  garder  le  aerment  qu'il  aToit 
iuré  à  vos  Pères,  l'Eternel  voas  a  retires  eo  maia 
forte,  et  y  cas  a  raohetez  de  la  maiaon  deséerfa,  de 
la  main  de  Pharao  roy  d'Egypte.    9.  GogDoy  main<^ 
tenant  que  TEternel  ton  Dieu,  est  Dieu,  Dieu  fidèle, 
gardant    l'allianoe    et   benefioenoe   en    aiille  gène* 
rations  à  ceux  qui  l'aiment,  et  gardent  aes  oomman* 
déments.    10.  Et  rendant  loyer  à  eeluy  qui  le  hait, 
en  sa  faoe,  pour  le  faire  périr:  et  ne  tardera  point 
qu'il   ne    ronde  à  oeluy   qui   le  hait,   en   sa  faœ. 
11.  Garde  dono  les  commandemens,  et  ordonnanoea, 
et  droits  que  ie  t'ay  auiourd'huy  oommandeS|  afin 
de  les  faire.     12.  Lors  il  adviendra  pourtant   que 
▼ous  aurez  ouy  ces  droits,  et  les  aurez  gardes  et 
faits:  que  l'Eternel  ton  Dieu  te  gardera  1'  aliianee    4 
et  la  benefioence,  qu'il  a  iuree  à  tes  Perea.    13.  11^ 
t'aimera  et  bénira,  et  te  multipliera,  et   bénira* Ic^ 
fruict    de    toa    ventre,    et    le  fruiot  de  ta  terre^ 
ton  grain,  ton  moust,  et  ton  huile,  et  les  engenoea*^ 
de  tes  vaches,  et  les  troupeaux  de  tes  ouailles,  aui^ 
la  terre  qu'il  a  iuree  à  tes  Pères  de  te  donne*!^ 
14.  Tu  seras  bénit  sur  tous  peuples:  et  n'y  au^rm 
en   toy   masles   ne   femelles    stériles,    n'entre   tc^jj 
bostail.     15.  L'Eternel  estera  de  toy  toutes  la.zi. 
gueurs,  et  ne  mettra  point  sur  toy  toutes  les  œau* 
vaiees  maladies  d'Egypte  que  tu  as  cognues:   maÀ 
les  mettra  sur  ceux  qui  te  hairont.     16.  Tu  con- 
sumeras tous  les  peuples  que  l'Eternel  ton  Dieu  te 
donne:   ton  oeil   ne  leur  pardonnera  point,  et  ae 
serviras  à  leurs  dieux,  car  il  te  seroit  malenoontre. 
17.  Si  tu  dis  en   ton  coeur,  Ces  gens  là  sont  eo      j 
plus  grand  nombre  que  moy,  comment  les  pourroy-ie 
dechasser?    18.  Que  tu  n'ayes  point  crainte  d'eux: 
ains  qu'il  te  souviene  de  ce  que  l'Eternel  ton  Diea 
a  fait  à  Pharao  et  à  tous  les  Egyptiens.    19.  Selon 
les   grandes   expériences   lesquelles   tes    yeux  oot 
veuêâ,  les  signes,  et  les  miracles,  et  la  main  forte, 
et  le  bras  ostendu   avec  lequel  TEternel  ton  Diea 
t'a  fait  sortir:   ainsi  en   fera   l'Eternel  ton  Diea  i 
tous  les  peuples  devaut  la   face  desquels  tu  craioe* 

>)  le  ieune  omail  0, 


Deateronome  369 

Ol  Aussi  PBteroel  ton  Dieo  lour  envoyera  des 
uMpes,  insqn'à  oe  qu'il  anra  désirait  le  demenrant, 
t  eeox  qui  se  seront  oaobez  de  ta  présence.  21. 
'a  ne  eraindras  point  deyant  eux:  car  l'Eternel 
>n  Dieu  est  au  milieu  de  toy,  Dieu  g^rand  et 
urrible.  23.  Or  l'éternel  ton  Dieu  dechassera 
D0  gens  de  deyant  toy  petit  à  petit:  tu  ne  les 
oarras  pas  mettre  ipcontinent  à  fin:  de  peur  que 
M  bestes  des  champs  ne  se  multiplient  contre  toy. 
3.  Mais  l'Eternel  ton  Dieu  les  livrera  devant  toy, 
i  les  estonnera  de  grans  estonnemens.^)  24.  Et 
9  livrera  leurs  rois  en  tes  mains,  et  aboliras^)  leur 
om  de  dessous  le  ciel:  et  nul  ne  pourra  résister 
ayant  toy,  iusques  à  ce  que:  tu  les  auras  exter- 
lines.  25.  Or  brnsle  au  feu  les  images  de  leurs 
ienx  :  et  ne  convoite,  et  ne  tire  à  toy,  ni  or  ni 
rgent  qui  y  soit,  de  peur  que  tu  ne  t'y  achoppes:*) 
ar  c^est  abomination  à  rEternel  ton  Dieu.  26.  Ainsi 
a  n'introduiras  point  d'abomination  en  ta  maison, 
fin  que  tu  ne  soyes  en  exécration  comme  cela: 
lais  tu  l'auras  en  horreur  et  en  detestation,  car 
'eet  chose  exécrable.^) 

Chapitre  YIII. 

1.  Gardez  tous  les  commandemens  lesquels  ie 
eus  ay  commandez  auiourd'huy,  pour  les  faire, 
fin  que  vous  viyiez,  et  soyez  multipliez,  et  entriez 
our  posséder  la  terre,  de  laquelle  PEternel  a  iurô 
.  vos  Pères.  2.  Qu'il  te  souviene  de  tout  le  chemin 
•ar  lequel  l'Eternel  ton  Dieu  t'a  fait  marcher  passé 
uarante  ans  au  désert,  afin  de  t'affliger,  et  esprouver, 
onr  oognoistre  ce  qui  estoit  en  ton  coeur,  si  tu  gar- 
erois  ses  commandemens,  ou  non.  3.  Il  t'a  affiigé, 
t  t'a  fait  avoir  faim,  et  t'a  repeu  de  Manne, 
iquelle  tu  n'avois  point  cognue,  ne  tes  Pères  aussi  : 
fin  de  te  faire  oognoistre  que  l'homme  ne  vivra 
loint  de  pain  seulement,  mais  que  l'homme  viyra 
le  tout  ce  qui  sort  de  la  bouche  de  Dieu.    4.  Ton 

Le  reste  du  texte  mangue. 

pOTdras  0. 

En  marge:  on,  que  ta  n'y  soye  attrappé. 

interdite  0.  46.   54. 


*)  enâ<^  0.    descbau8sé  46  suiv. 

<)  et  tont  ce  que  tu  as.   0.  46.  54.    et  tout  m  line  ta 
as  sera  multiplié.  59. 

^)  Autrement  tu  eusses  pu  dire  0. 


i 


9d4 


▼atMMBt  n'a  pont  €ite  «é  s«r  toy,  et  toD 
n'a  pas  este  deMbaox^  paaeé  quarante  ans. 
5.  CofBois  donc  en  ton  coeor  que  TEteniel  ton 
Diea  t'a  instmit^  ainsi  que  rhomme  inatmit  son 
enfant.  6.  Et  sarde  l*s  coamandemeDa  de  PEtemel 
ton  Dieu,  poar  ehemîner  en  eea  Toyee  et  le  eraindre. 
7.  Car  FEcemel  ton  Dien  te  mené  en  une  terre 
bonne,  une  terre  où  il  y  a  fleures  d'eau,  fontaîaee 
et  abyames,  lesquels  sonrdent  des  Tallees  et  des 
montagnes^    8.  Terre  de  froment,  et  d'orge,  et  de  ^ 

Tignea,  et  de  figuiers,  et  de  grenades,  terre  où  il  y  ^ 

a  oKTÎerB,  huile  et  mieL    9.  Terre  où  tu  ne  man-  ^ 

géras  point  le  pain  en  porreté,  ear  il  ne  defiiudra  ^ 

rien  en  icelle  terre:   en  laqueUe  les  pierres  sont  ^ 

fer,  et  où   tu  couperas  l'airain  en  ses  montagnes.  .« 

10.    Tu    mangeras    et    seras    rassasié,    et    béniras  ^ 

l'Etemel  ton  Dieu,  pour  la  bonne  terre  qu^il  t'a?oit 
donnée.  11.  Donne  toy  garde  que  tu  n'oublies 
l'Eternel  ton  Dieu,  ne  gardant  point  ses  eommau« 
démens,  droits  et  ordonnances,  que  ie  te  eommande 
auiourd'huT.  12.  Afin  que  quand  tu  mangeras  et 
seras  seule,  et  auras  édifié  belles  maisons,  et  y 
demeureras:  13.  Et  que  tes  beufs  et  tes  moutons 
seront  multipliez,  et  que  Pargent  et  l'or  te  sera 
multiplié,  que   tout    ton   bien  te   sera   multiplié:*) 

14.  Lors  ton  coeur  ne  s'esleve,  et  n'oublie  PBtemel 
ton    Dieu,    qui    t'a    retiré    de    la    terre  d'Egypte. 

15.  Qui  t'a  amené  par  le  désert  grand  et  horrible, 
région  de  serpens  iettans  feu,  et  scorpions,  et  sé- 
cheresse saus  eau,  lequel  t*a  fait  sortir  de  l'eau 
d'un  rocher  dur:  16.  Lequel  t'a  donné  à  manger 
la  Manne  au  désert,  laquelle  tes  Pères  n'aroyent 
point  cogDue:  afin  de  t'affliger  et  tenter,  pour  te 
bien  faire  puis  après.  17.  Que  tu  ne  die  point*) 
en  toD  coeur,  Ma  puissance,  et  la  force  de  ma  main, 
m'a  acquis  ces  biens.  18.  Mais  il  te  soariendra 
de  TEternel  ton  Dieu,  car  c'est  luy  qui  t'a  donné 


s 


Dentaronomo  865 

9ste  poissanoe  pour  acquérir ')  oes  biens,  afin  de 
ilifier  aon  allianœ,  laquelle  il  a?oifc  iuree  à  tes 
^erea,  comme  il  appert  auioard'l^uy.  19.  Si  tu 
leCa  en  oubli  rEieroel  ton  Dieu,  et  que  tu  obemine 
T6e  les  autres  dieux,  et  les  serve,  et  t'enoline 
evaot  eux,  ie  tous  testifie*)  auiourd'huy  que  pour 
sriain  vous  perirea:  20.  Tout  ainsi  que  les  gens 
oe  l'Eternel  fera*)  périr  devant  vous,  aussi  tous 
erires:  pourtant  que  vous  n'auroa  point  obey  à 
I  voix  de  l'Eternel  vostre  Dieu. 

Chapitre  IX. 

1.  Escoute  Israël)  tu  passeras  auiourd'huy  le 
ordain,  pour  entrer  et  posséder  des  gens  plus 
randes  et  plus  fortes  que  toy,  des  villes  grandes 
t  manies,^)  iusquos  au  ciel.  2.  Un  peuple  grand  et 
Nrt^  les  fils  d'Enacim,  lesquels  tu  as  cognus,  et 
eaquels  tu  as  ouy  dire,  Qui  est-ce  qui  résistera 
Dx  fils  d'Enacim?  3.  Saches  donc  auiourd'huy, 
ue  I^Eteroel  ton  Dieu  est  celuy  qui  passe  devant 
ïj^  comme  un  feu  bruslant:  O'est  luy  qui  les  de- 
imira,  et  subiuguera  devant  ta  face,  pour  les 
eehasser  et  desconfire  bien  tost,  seloo  que  TEternel 
A  dit.  4.  ]Ne  di^)  point  en  ton  coeur,  quand 
Ekernel  ton  Dieu  les  aura  déboutez  de  devant  ta 
tee,  C'est  à  cause  de  ma  iustioe  que  TEternel  m'a 
ût  entrer  pour  posséder  ceste  terre:  veu  que  le 
eigneur  a  dechassé*)  ces  gens  de  devant  ta  face 
our  leur  meschancetô.  6.  Ce  n'est  point  pour  ta 
istiee  et  droiture  de  ton  coeur,  que  tu  es  entré  & 
ooaeder^  leur  terre,  car  c'est  pour  la  meschancetô 
s  ces  gens  que  l'Eternel  ton  Dieu  les  dechasse  de 
evant  ta  face:  et  afin  de  conferœer  la  parole  que 
Eternel  a  iuree  &  tes  Pères,  Abrahaoi,  Isaac,  et. 
Boob.    6.  Saches  doncques  que  ce  n'est  point  par 


I)  Avoir  0.  46.  54. 
•)  affie  0.  46.  54. 
')  a  âdt  0.  46.  54. 
*)  moiees  0.  46.  54. 
»)  pense  0.  46.  54. 
*)  extirpé  Qes  mêmes). 
')  hériter  Qes  mèwus). 


^ 


866  Deuteronomé 


ta  iustioe,  que  PEterDel  ton  Dieu  t'a  donné  à 
posséder  ceste  bonne  terre:  car  tu  es  an  penple 
de  dur  col.^)  7.  Aye  Bouvenance,  et  n'oublie  pat 
que  tu  as  irrité  TEternel  ton  Dieu  au  deserti  dopais 
le  iour  que  vous  estes  sortis  de  la  terre  d'BgyptOi 
iusques  ft  oe  que  vous  estes  venus  en  ce  lieu-di 
vous  avez  este  rebelles  contre  rEterneh  8.  Mesme 
en  Horeb  vous  avez  provoqué  l'Eternel  à  courroux: 
dont  TEternel  se  courrouça  contre  tous,  pour  vous 
destruire.  9.  Quand  ie  montay  en  la  montagne 
pour  prendre  les  tables  de  pierre,  les  tables  de 
l'alliance  laquelle  PEternel  avoit  traittee  avec  voua: 
et  demeuray  en  la  montagne  quarante  ioura  et 
quarante  nuits,  sans  manger  pain  ne  boire  ean. 
10.  Lors  l'Eternel   me  donna  deux  tables  de  pierre  4 

escrites    du   doigt   de   Dieu,   sur    lesquelles    estoit         ^ 
contenu  selon  toutes  les  paroles,  que  l'Eternel  vous       ^ 
avoit  déclarées')  sur  la  montAgne  du  milieu  du  leUi       ^^ 
au  iour  de  l'assemblée.    11.  Et  adveint  qu'en  la  fin      .mm 
des  quarante  iours  et  quarante  nuits,  TEternel  me 
donna   les  tables  de  pierre,  les  tables  de  Palliance. 
12.  Puis  TEternel   me  dit,  Leve-toy,  desoen  subite- 
ment d^oi:  car  ton  peuple  que  tu  as  retiré  d'Egypte 
s'est  corrompu:  ils  ont  tantost  décliné  de  la  voyei 
que    ie    leur   avoye   commandée:    et   ont   fait   un< 
image   de  fonte.     13.  Lors  l'Eternel  parla  à  moy^^ 
disant,  l'ay  regardé  ce  peuple,  et  voici,  c'est  ui 
peuple  de  dur  col.     14.  Laisse  moy,  ie  les  aboliray, 
et  efiaceray  leur  nom   de   dessous  le  ciel|  et  ie 
feray  croistre  en  une  gent  plus  forte,  et  plus  grande 
15.  le  me  tournay  donc,  et  descendi  de  la  mont 
(et  la  montagne  brneloit  en  feu)  et  avoye  les  dei 
tables  de   Talliance  en  mes  deux  mains.    16.  Loi 
ie    regarday,   et   voici,    vous    aviez    pecbé 
rEternel    vostre   Dieu,   et   aviez   fait  un    veau  d^  J^^ 
fonte,   et   vous   estiez    bien    tost   destournes   de   1^  -** 
voye   que    l'Eternel   vostre   Dieu   vous  avoit  eoi 
mandée.     17.  Adonc  i'empongnay  les  deux  tablt 
et  les  iettay  bas  de  mes  deux  mains,  et  les  romp^     ^ 


«)  dure  cervelle  0.  46. 

')  avoit  parlé  avec  vous  0.   46.  54. 


Deoterottomè  867 

emnl  yos  yeux.  18.  Et  me  prosteroay  de?aiit 
Sternel  quarante  ioura  et  quarante  nuits,  oomme 
lurmyan^  sans  manger  pain,  ne  boire  eau,  pour 
DOS  vos  peohes  que  voua  a?iez  oommis,  en  faisant 
aal  devant  iea  yeux  de  l'Eternel»  pour  le  provoquer 
.  hnOb  19.  Oar  ie  oraignoyo  Pire  et  courroux  dont 
Eternel  estoit  indigné  contre  vous  pour  vous  dé- 
truire: et  TEternel  m'ouit  aussi  ceste  fois-là«  20. 
^rèillement  TEternel  se  courrouga  fort  contre 
karon  pour  le  destruire:  mais  ie  priay  aussi  lors 
)onr  AaroUé  21.  Puis  ie  preins  vostre  pecbé  que 
'ooe  aviea  fait,  assavoir  le  veau,  et  le  bruslay  au 
en,  et  le  brisaj  en  le  bien  broyant,  iusques  à  ce 
la'îl  fnst  menu  oomme  poudre:  et  iettay  la  poudre 
rieeluy  au  fleuve  qui  descend  de  la  montagne. 
!2.  Aussi  vous  le  provoquastes  à  courroux  en  Ta- 
lera»  et  en  Massa,  et  en  Ribroth«Hathaava.  23. 
2oand  l'Eternel  vous  envoya  de  Cades-Barne,  disant, 
liontez,  et  possédez  la  terre  que  ie  vous  ay  donnée, 
ors  vous-vous  rebellasies  contre  le  commandement 
le  TEternel  vostre  Dieu,  et  ne  creustes  pas  à  luy» 
it  o'obeistes  point  à  sa  voix.  24.  Vous  avez  este 
rebelles  à  rEternel  dés  le  temps  que  ie  vous  aj 
(Ognos.  25.  Lors  io  me  prosternay  devant  TEternel 
{uarante  iours  et  quarante  nuits,  esquels  ie  fus 
>ro6terné:  pourtant  que  rEternel  avoit  dit  qu'il 
rous  destruiroit.  26.  Et  ie  priay  l'Eternel,  et  di, 
>  Dominateur  TEternel,  ne  gaste  point  ce  peuple, 
il  ton  beritage  que  tu  as  racheté  par  ta  grandeur, 
equel  tu  as  fait  sortir  d'Egypte  en  main  forte. 
Ylk  Aye  souvenance  de  tes  serviteurs  Abraham, 
isMiei  et  lacob:  ne  regarde  point  à  la  dureté  de 
le  peuple,  ni  &  soa  pecbé.:  28.  De  peur  qu'on  ne 
lie  en  la  terre  dont  tu  nous  as  fait  sortir,  L'Eternel 
le  les  pou  voit  introduire  en  la  terre  da  laquelle  il 
eor  avoit  parlé,  et  pource  qu'il  les  haissoit,  il  les 
I  tirez  pour  les  mettre  à  mort  au  désert.  29.  Or 
li  sont-ils  ton  peuple,  et  ton  héritage,  lesquels  tu 
is  fait  sortir  par  ta  grande  puissance,  et  en  bras 
Bstendu. 


868  DantefODomi 


Chapitre  X. 

1.  Ed  06  temps  PEternel  me  dit^  TaiUe-toy 
deax  tablée  de  pierre  eomme  les  premiaree,  et 
monte  k  moy  en  la  montagne,  et  te  faia  une  Arohe 
de  bois.  2.  Et  i'escriraj  sur  les  tables  les  paroles 
qui  estoyent  sur  les  premières  tables,  lesquelles  tu 
as  rompues,  et  les  mettras  dedans  rijrche.  3.  Ainsi 
ie  fi  une  Arohe  de  bois  de  Setim,  et  taillay  denz 
tables  de  pierre  oomme  les  premières:  et  montay 
en  la  montagne  ayant  les  deux  tables  en  mm  maia. 
4.  Adone  il  esorivit  sur  les  deux  tables  selon  qa'il 
avoit  esorit  au  oommenoement  les  dix  paroles,  la»-- 
quelles  PEternel  tous  avoit  prononoees  sar  la  moa- 
tagne,  du  milieu  du  feu  au  iour  de  l'assembles: 
puis  TEternel  me  les  bailla.  6.  Puis  ie  reioornay 
et  desoeodi  de  la  montagne:  et  mis  les  tables  en 
P Arche  que  i'avoye  faite:  ayant  este  là  oomme 
rEternel  me  Tavoit  commandé.  6.  Les  eofans 
d^Israel  se  partirent  de  Beroth  des  enfans  de  laean 
yers  Mosera,  où  mourut  Aaron,  et  y  fut  easeveli, 
et  Eloazar  son  fils  fut  Sacrificateur  en   son  lieu* 

7.  De  là  ils  tireront  vers  Oadgad,  et  de  Gadgad 
vers   letebatha    en    terre    de   rivières    courantes.^) 

8.  En  ce  temps  rEternel  sépara  la  lignée  de  Levi, 
pour  porter  PArche  de  Palliance  de  1  Eternel,  et  se 
tenir  devant  la  face  de  l'Eternel  pour  luy  ministrer, 
et  bénir  en  son  nom  iusquos  auiourd'huy.  0.  Pour- 
tant Levi  n'a  point  eu  de  portion  et  héritage  avec 
ses  frères,  mais  l'Eternel  est  son  héritage  ainsi  que 
PEternel  ton  Dieu  luy  a  dit.  10.  Et  me  teins  en 
la  montagne  comme  aux  premiers  iours.  quarante 
iours  et  quarante  nuits:  et  PEternel  mouit  aussi 
ceste  fois-là,  ainsi  PEternel  ne  te  voulut  point  de- 
struire.  11.  Mais  PEternel  me  dit,  Leve*toy,  va, 
chemine  devant  le  peuple,  afin  qu'il  viene  et  pos* 
sodé  la  terre  laquelle  i'aj  iuré  k  leurs  pères  de  leur 
donner.  12.  Or  maintenant  Israël,  que  demande 
PEternel  ton  Dieu  de  toy,  sinon  que  tu  craignes 
PEternel   ton  Dieu,  et  que  tu   chemines   en  toutes 

*)  au  pays  où  sont  les  fleuves  d*eaae  0.  46. 


Drateronome  889 

▼oyesi  et  que  ta  Palmes,  et  que  ta  serYes  à 
rEteroel  ton  Diea  de  toat  ton  coeur,  et  de   toate 
ton  ame?    13.  En  gardant  les  oommandemen  s  de 
TEtemel,  et  ses  ordonnances,  que  ie  te  commande 
aniourd'hny,  et  quMl   te  soit  bien.     14.  Voici,  les 
eienx,  et  les  cieux  des  cieux,  la  terre,  et  toutes 
choses  qui  y  sont  comprises,  sont  à  rÉternel  ton 
Dieu.    16.  L'Eternel  a  prins  son  bon  plaisir  seule- 
ment en  tes  Pères,  pour  les  aimer:  et  a  eleu  leur 
semence  après  eux:  assavoir  vous,  d'entre  tous  les 
peuples,  comme  ce  iour  le  monstre.    16.  Oirconcisez 
donoqoes  le  prépuce  de  vostre  coeur,  et  n'endurcissez 
plus  Tostre  col.  ')    17.  Car  rEternel  est  vostre  Dieu, 
le  Dieu  des  dieux,  Seigneur  des  seigneurs,   Dieu 
grand,  puissant,  et  terrible.    Dieu  n'a  point  esgard 
k  la  personne,  et  ne  prend  nuls  dons.    18.  Faisant 
droit  à  l'orphelin  et  k  la  vefve,  aimant  l'estranger, 
ponr   luy   donner  pain   et   vestement.    19.  Aimes 
donoqnes  l'estranger,  car  vous  avez  este  estrangers 
en  la  terre  d'Egypte.    20.  Tu  craindras  l'Eternel  ton 
Oieo,  et  luy  serviras,  et  adhéreras  à  luy  et  tu  iu- 
reraa  par  son   nom.    21.  L'Eternel  est  ta  louange, 
c'est   ton   Dieu  qui   a  fait  envers   toj  ces   choses 
grandes  et  terribles  que  tes  jeux  ont  venes.    22.  Tes 
percm    sont   descendus   en    Egypte   en    nombre    de 
Soixante  dix  âmes  :  et  maintenant  l'Eternel  ton  Dieu 
Va  mia  en  multitude,  comme  les  estoilles  du  ciel. 

Ghapitre  XL 

1.  Aime  donc  TEternel  ton  Dieu,  et  garde  son 
obaerration,  ses  ordonnances,  ses  droits^et  ses  com- 
mandemens  à  tousiours.  2.  Et  recognoissez  auiourd- 
'hny  Car  ie  ne  parle  pas  à  vos  enfans,  lesquels') 
n'ont  seu  ne  veu  l'instruction  de  l'Eternel  vostre 
Dieu,  sa  grandeur,  sa  main  forte,  et  son  bras 
astendu.  3*  Et  ses  signes,  et  ses  actes  qu'il  a  faits 
an  milieu  d'Egypte,  à  Pharao  roy  d'Egypte,  et  k 
toot  son  pays.   4.  Ce  qu'il  a  fait  à  l'armée  d'Egypte, 


n  vos  oenreanx  0. 

2)  Et  Toas  scaTOz  aaiourd'huy  qae  voz  enfans  0.  £t  vous 
acavei  aniourd'hoy.    Car  tous  n'estes  pas  comme  y.  e.  46.  54. 

Bible  framçaûe,  24 


870  Deateronome 

k  868  chevaux  et  chariots:  quand  il  reapandit^)  lea 
eaux  de   la  mer  rouge  sur  leurs  faces,  lorsqu'ils 
vous  perseoutoyent  :  et  l'Eternel  les  desfit  insques 
auiourd'huy.    6.  Ce  qu'il   vous   a   fait  au   désert, 
iusques  à  ce  que  vous  fussiez  parvenus  en  oe  lieu. 
6.  Oe   qu'il    a   fait   éi  Dathan   et  Abiron,   les  fils 
d'Bliab,  fils  de  Ruben,  comme  la  terre  ouvrit  ss 
gueule,  et  les  engloutit,  avec  leurs  familles  et  leurs 
tentes,  et  toute  la  substance  qui  estoit  sous  leurs 
pieds,  au  milieu  de  tout  Israël.    7.  Car  vos  yeax 
ont  veu  toutes  les  grandes  oeuvres  qu'il  a   faites* 
8.  Oardez  donc  tous  les  commandemens  que  ie  vooi 
commande  auiourd'huy,  afin  d'estre  fortifies,  et  qoe 
vous  entriez  pour  posséder  la  terre,  en  laquelle  voqs 
entrez  pour  la  posséder.    9.  Afin  que  vous  prolon- 
giez vos  iours  sur  la  t^rre,  de  laquelle  l'Ëteroel  a 
iurô  à  vos  Pères  de  leur  donner  et  à  leur  semeooe 
une  terre  distilante  de  lait  et  de  miel.     10.  Car  Is 
terre  en  laquelle  tu  vas  pour  la  posséder,  n'est  pM 
comme  la   terre  d'Bgypte  de   laquelle  vous  estes 
sortis,  là  où  tu  semois  ta  semence,  et  Tarrousois  de 
tes   pieds,  comme  un  iardin  à  poirees.     11.  Ib» 
la  terre  à  laquelle  tu  passe  pour  la  posséder,  est 
une  terre  où  il  y  a  montagnes  et  plaines,  et  est 
abreuvée  des  eaux  de  la  pluye   du  ciel.     12.  C'est 
une  terre  laquelle  TEternel  ton  Dieu  regarde:')  l^s 
yeux  de  l'Eternel  ton  Dieu  sont  continuellement  sor 
icelle,    depuis  le  commencement  de  Tan   iusqoes  à 
la. fin.     13.*)  Et  si  vous  obéissez  songneusement  & 
mes   commandemens,   lesquels   ie  vous   commande 
auiourd'huy,  en  aimant  l'Éternel  vostre  Dieu,  et  te 
servant  de  tout  vostre  coeur  et  de  toute  vostre  ame. 
14.  Lors  ie  donneray  sur  vostre  terre  en  son  temps 
pluye  hastive  et  tardive,  et  assembleras  tes  grains, 
ton  moust,  et  ton  huile.     15.  Aussi  ie  donneray  en 
ton   champ   de  T herbe  pour  ton   bestail.     Si  man- 
geras et  seras   rassasié.      16.  Donnez  vous   garde 
que  vostre  coeur   ne  soit  séduit,  et  que   ne  vous 
destourniez,  pour  servir  à  d'autres  dieux,  et  vous 

«)  lit  dériver  0. 

«)  cerche  0. 

')  Les  V,  13  à  16  manquent  dans  le  commentaire. 


Deuteronoma  871 

enolinar  devant  eux.  17.  Afin  que  l'ire  de  l'Eternel 
ne  aoit  enflammée  contre  voua,  et  qu'il  ne  ferme  le 
oiel,  tellement  qu'il  n'y  ait  nulle  pluye,  et  que  la 
terre  ne  rende  point  son  fruict,  et  que  vous  ne 
perissies  soudain  de  la  bonne  terre  laquelle  l'Eternel 
Y008  donne.  18.  Mettez  ces  paroles  en  vostre  coeur, 
et  en  vostre  ame,  et  les  liez  pour  signes  sur  vos 
mains,  et  qu'elles  soyent  comme  fronteaux  entre  vos 
yeux.  19.  Et  les  enseignez  à  vos  enfans,  et  que 
Y0Q8  en  divisiez,  t'arrestant  en  ta  maison,  chemi- 
nant par  la  voye,  estant  couché  au  lit,  et  te  levant. 
20*  Tu  les  escriras  aussi  aux  entrées  de  ta  maison, 
et  en  tes  portes.  21.^)  Afin  que  vos  iours,  et  les 
iours  de  vos  enfans,  soyent  multipliez  sur  la  terre 
(laquelle  l'Eternel  a  iurô  à  tos  pères  leur  donner) 
tandis  que  les  cieux  seront  sur  la  terre.  22.  Car 
si  vous  gardez  songneusement  tous  ces  commande- 
mens  que  ie  vous  commande  de  faire,  et  que  vous 
aimiez  l'Eternel  vostre  Dieu,  et  que  vous  cheminiez 
en  toutes  ses  voyes,  et  adhériez  à  luy:  23.  Adonc 
l'Etemel  dechassera  toutes  ces  gens-là  de  devant 
vooB,  et  TOUS  posséderez  gens  plus  grandes  et  plus 
fortes  que  vous.  24.  Tout  lieu  où  marchera  la 
plante  de  vostre  pied  sera  à  vous.  Vos  limites 
seront  depuis  le  désert  et  le  Liban  et  depuis  le 
flenye,  le  fleuve,  di-ie,*)  Ëuphrates  iusques  à  la 
dernière  mer.  26.  Nul  ne  résistera  contre  vous. 
L'Eternel  vostre  Dieu  mettra  peur  et  terreur  de 
vons  sur  la  face  de  toute  la  terre,  en  laquelle  vous 
marcherez,  ainsi  qu'il  vous  a  dit.  26.  Regarde,  ie 
mets  auiourd'huy  devant  vostre  face  bénédiction  et 
malédiction:  27.  La  bénédiction,  Si  vous  obéissez 
aux  commandemens  de  l'Eternel  vostre  Dieu,  les- 

Înels  ie  vous  commande  auiourd'huy.  28.  La  maie- 
iction.  Si  vous  n'obéissez  aux  commandemens  de 
l'Eternel  vostre  Dieu,  et  si  vous-vous  destournez  de 
Ija  Yoye  laquelle  ie  vous  commande  auiourd'huy, 
pour  cheminer  après  les  dieux  estranges  lesquels 
▼ons  ne  oognoissez  pas.    29.  Et  quand  rEternel  ton 


1)  Les  V.  21  à  25  sont  omis  également» 
*)  depuis  le  cours  du  fl.  £.  0.  46.  54. 

24* 


372  Deuteronomo 

Dieu  t'aara  introduit  ab  la  terre  en  laquelle  tu  yas 
pour  la  posséder,  lors  tu  mettras  en  avant  la  béné- 
diction sur  la  montagne  de  Garisim,  et  maledietion 
sur  la  montagne  d'Hebal.    30.  Ne  sont -elles  pas 
outre   le   lordain   après    la   voye   tirant    an    soleil 
couchant  en  la  terre  du  ChananeeUi  qni  demeure 
en  la  plaine  contre  Galgal,  auprès  du  bosoage  de 
More?     31,  Car  vous   passerez   le  lordain,    pour 
venir  posséder  la  terre  que  l'Bternel  vostreDieu 
vous  donne,  ot  vous  la  possederea-  et  habiterea  en 
ioelle.    32.  Yous  garderes  donoqnes  et  feres  tontes 
les  ordonnances,  et  les  droits,  que  ie  mets  auion^ 
d'huy  en  vostre  precence. 

Chapitre  XIL 

1.  Yoici  les  ordonnances   et   droits   que  roni 
garderez,  pour  les  faire  en  la  terre  que  rEternel 
Dieu  de  tes  Pères  t'a  donnée,  pour  la  posséder  tout 
le  temps  que  vous  vivrez  sur  la  terre.    2.  Tons 
destruirez  tous  les  lieUz  esquels  les  gens  que  ?oim 
posséderez  auront  servi  à  leurs  dieux,  sur  les  hautes 
montagnes,  et  sur  les  costaux,  et  sous  tout  boit 
verd.     3.   Aussi    vous   démolirez    leurs   autels,  et 
briserez   leurs   statues,    et   bruslerez   au   feu  leurs 
bois,  et  despecerez  les  images  de  leurs   dieux,  et 
abolirez  leur  nom  de  ce  lieu.    4.  Yous  ne  ferez  ps> . 
ainsi  à  l'Eternel  vostre  Dieu.    6.  Mais  au  lieu  que 
l'Eternel  vostre  Dieu  aura  eleu  de  toutes  vos  ligneest 
pour  y  mettre  son   nom  et   pour  y  demeurer,  li 
vous  le  cercherez,  et  y  viendrez.    6.  Et  apporteres 
là  vos  holocaustes,  et  vos  sacrifices,  et  vos  dismes, 
et  l'eslevation  de  vos  mains,  et  vos  voeux,  et  vos 
oblations   volontaires,   et  les  premiers   nez  de  vos 
vaches  et  de  vos  brebis.   7.  Et  mangerez  là  devant 
l'Eternel   vostre   Dieu,    et  vous  esiouirez,    vous  et 
vos  familles  en  tout  ce  à  quoy  vous  aurez  appliqaè 
vos   mains,  que   rEternel   vostre  Dieu  aura   l)enit. 
8.  Yous  ne  ferez  pas  selon  tout  ce  que  nous  faisons 
ici    auiourd'huy,    un    chacun    ce    qu'il    luy    semble 
droit.    9.  Car  vous  n'estes   point  encores  venus  au 
repos,    et  à   l'hcritage   que    l'Eternel   vostre   Dieu 
vous  a  donné.    lO.  Mais  ayant  passé  le  lordain,  et 


Deateronoma  373 

demeorans  en  la  terre  laquelle  rEternel  yostre  Dieu 
TOUS  fera  posséder  en  héritage,  quand  il  vous  aura 
donné  repos  de  tous  vos  ennemis  qui  sont  à  Ten- 
yiron,  et  que  vous  demeurerez  en  seureté.    11.  Lors 
Yons  apporterez  tout  co  que  ie  vous  commande»  au 
lieu   que   l'Etemel  vostre  Dieu  aura  eleu  pour  y 
eoUoquer  son  nom,  vos  holocaustes,  vos  sacrifices, 
vos  dismes,  '  Peslevation  de  vostre  main,  l'élection 
de  vos  voeuZ|  que   vous   aurez  vouez  à  l'Eternel. 
12.  Et   vous  esiouirez   devant  la  face  de  TEternel 
vostre  Dieu,  vous  et  vos  fils,  et  vos  filles,  vos  ser- 
viteurs,  et  vos  chambrières:    le  Lévite  aussi  qui 
est  dedans  vos  portes:  Car  il  n'a  point  portion  ni 
héritage  avec   vous.    13.  Donne-toy  garde  que  tu 
ne  sacrifie   tes   holocaustes   en   tous   lieux  que  tu 
verras:    14.  Mais  au  lieu  que  l'Eternel  eslira  en 
l'one  de  tes  lignées,  là  tu  offriras  tes  holocaustes, 
et  y  feras  ce  que  ie  te  commande.    15.  Au  reste 
6D  tons  les  désirs  de  ton  ame  tu  pourras  tuer/)  et 
manger  chair  en  tontes  tes  portes  selon  la  béné- 
diction  de   l'Eternel   ton  Dieu,   laquelle   il   t'aura 
donnée  :  tant  le  net  que  celuy  qui  n'est  point  net, 
que   d'un  daim   ou  d'un  cerf.     16.  Seulement  vous 
ne  mangerez  point  de  sang,   mais  vous  l'espandrez 
Bor  la  terre  comme  eau.   17.  Tu  ne  pourras  manger 
en  tes  portes  les  dismes  de  tes  grains,   de  ton  vin, 
et  de  ton  huile,  ni  les  premiers  nez  de  tes  vaches, 
ni    de  tes  brebis,  ni  les  voeux  que  tu  voueras,  ne 
tes  oblations  volontaires,  ni  l'eslevation  de  tes  mains: 
18.  Mais  les  mangeras  devant  la  face  de  rEternel 
ton  Dieu,  au  lieu  que  l'Eternel   ton  Dieu  se  sera 
choisi,  toy,  ton  fils,  ta  fille,  ton  serviteur,  et  ta  ser- 
vante, et  le  Lévite  qui  est  en  tes  portes:  et  t'es- 
ioniras  devant  l'Eternel  ton  Dieu  on  tout  ce  à  quoy 
ta  auras  mis  la  main.    19.  Garde  toy  bien  que  tu 
ne  délaisse  le  Lévite  tout  le   temps  que  tu  seras 
sur  la  terre.    20.  Quand   TEteruel  tou  Dieu   aura 
ealargi  tes  fins,   comme  il  t'a  dit,  et  que  tu  diras, 
le  mangerav  de   la   chair,   si   ton   ame  désire  de 
manger  de  la  chair:  selon  tout  le  désir  de  ton  ame 

•)  Sacrifier  O. 


374  Deuteronoma 

mange  de  ia  chair.     21.  Si  le  lieu  que  l'Eternel 
toD  Dieu  aara  elea  pour  y  mettre  eon  nom  est  loin 
de  toy,  lors  tu  tueras  de  tes  beufs,  et  de  tes  brebis 
lesquelles  TEternel  ton  Dieu  t'aura  données:  comme 
ie  t'ay  commandé,  et  en   mangeras  en   tes  portes 
selon  tous  les  désirs  de  ton  ame.    22.  Yoire  tn  en 
mangeras  comme  Ton  mange  le  daim   et  le  eerf: 
le   net   et   celuy  qui   n'est   point  net  en   pourront 
manger   semblablement.     23.  Seulement   oonferme 
toy  à  ne  point  manger  de  sang:  oar  le  sang  est 
l'ame,   et  ne  mangeras  point  Tame  aveo  la  onur. 
24.  Tu  ne  le  mangeras  point  doncques,  mais  l'espiD- 
dras  sur  la  terre  comme  d'eau.    26.  Tu  n'en  man- 
geras point,  di-ie,  afin  qu'il  to  soit  bien,   et  à  tes 
enfans  après  toy,  quand   tu  auras   fait   oe  qui  set 
droit  devant  les  yeux  de  rEtemel.    26.  Les  cboess 
sanctifiées  qui  seront  vers  toy,  et  tes  voeux,  tu  Iss 
chargeras,   pour  les  apporter  au  lieu  que  l'Eterosl 
aura  eleu:    27.  Et  feras   tes  holocaustes  de  obsir 
et   de  sang  sur  Tautel  de  l'Eternel  ton  Dieii:^^ 
espandras  le  sang   de  tes  sacrifices  sur  l'autel  de 
rÉternel    ton    Dieu,    et    en    mangeras    la   chsir. 

28.  Garde,  et  escoute  toutes  ces  paroles  que  ie  te 
commande,  afin  qu'il  te  soit  bien  et  à  tes  enboi 
après  toy  à  iamais,  quand  tu  feras  ce  qui  est  bon 
et   droit   devant   les  yeux   de  l'Eternel  ton  Dieu. 

29.  Quand  l'Eternel  ton  Dieu  aura  exterminé  devant 
ta  face,  les  gens  ausquols  tu  vas  pour  les  posséder, 
et  les  auras  possédez,  et  demeureras  en  leur  terres 

30.  Donne   toy  garde  que  tu  ne  sois  pris  aux  laqs 
après  eux,  quand  ils  auront  este  desoonfits  de  de- 
vant toy,  et  ne  t'enquier  point  de  leurs  dieux,  di- 
sant,  Comme   ces   gens   ont   servi  à  leurs  dieuXt 
ainsi  en   feray-io.    31.  Tu   ne  feras  point  ainsi  à 
l'Eternel  ton  Dieu  :   car  ces  gens  ont  fait  à  leurs 
dieux   tout  ce   qui   est  abomination  à  l'Eternel,  et 
qu'il   hait:  mesmes   ils  ont  bruslé  au  feu  leurs  fils 
et  leurs  filles  à  leurs  dieux.    32.  Ainsi  tout  ee  que 
ie  vous  commande,   vous  le  garderez  pour  le  faire, 
Tu   n'y   adioueteras  rien   par  dessus,   et   n'y  dimi- 
nueras rien. 


Deutoronome  375 

Chapitre  XIIL 

1.  S'il  se  levé  aa  milieu  de  toy  un  Prophète 
ou  Bongeor  de  soneee,  lequel  te  donne  signe  ou 
miraole.  2.  Et  que  le  signe  ou  miracle  qu'il  t'aura 
dit  adviene,  et  qu'il  te  die,  Allons  après  d'autres 
dieux  lesquels  vous  n'avez  point  cognus  et  servons 
à  ieeuz.  3.  Tu  n'escouteras  point  les  paroles  de 
ce  Prophète  ou  songeur  de  songes:  car  l'Eternel 
▼ostre  Dieu  vous  tente,  pour  savoir  si  vous  aimez*) 
l'Etemel  vostre  Dieu,  de  tout  vostre  coeur  et  de 
toute  vostre  ame.  4.  Yous  cheminerez  après  l'Eter- 
nel vostre  Dieu,  et  le  craindrez  et  garderez  ses 
oommandemens,  et  obéirez  à  sa  voix,  et  le  servirez, 
et  serez  unis  à  luy,  5.  Le  faux-prophete  ou  son- 
geur de  songe  sera  mis  à  mort:  car  il  a  parlé  pour 
vous  destourner  de  l'Etemel  vostre  Dieu,  lequel  t'a 
tiré  hors  d'Egypte,  et  t'a  retiré  de  la  maison  des 
serfs,  et  pour  te  pousser  hors  de  la  voye  laquelle 
l'Eternel  ton  Dieu  t'a  commandée,  pour  y  cheminer: 
ainsi  esteras  le  mal  du  milieu  de  toy.  6.  Quand 
ton  frère,  fils  de  ta  mère,  ou  ton  fils,  ou  ta  fille, 
on  la  femme  que  tu  as  en  ton  sein,  ou  ton  pro- 
chain, lequel  t'est  comme  ton  ame,  t'incitera,  disant 
en  secret.  Allons,  et  servons  aux  autres  dieux,  les- 
quels tu  n'as  cognus,  toy  ni  tes  Pères:  7.  Les 
dieux  des  peuples  qui  sont  à  l'environ  de  vous, 
soyent  près  de  toy,  ou  loin,  depuis  un  bout  de  la 
terre  iusques  à  l'autre:  8.  Ne  luy  consen  point, 
et  ne  Tescoute  point,  que  ton  oeil  aussi  ne  luy 
pardonne  point,  et  ne  luy  fais  miséricorde,  et  ne  le 
cache  point:     9.  Mais  tu  l'occiras:   ta  main  sera  la 

{iremiere  sur  luy  pour  le  mettre  à  mort,  et  après 
a  main  de  tout  le  peuple.  10.  Et  le  lapideras  de 
pierres,  et  mourra:  pour  ce  qu'il  a  corché  de  te 
destourner  de  l'Eternel  ton  Dieu,  qui  t'a  tiré  hors 
du  pays  d'Egypte,  de  la  maison  des  serfs.  11,  Afin 
qne  tout  Israol  oye,  et  craigne,  et  qu'il  ne  face 
plus  selon  ceste  iascheté*)  au  milieu  de  toy.  12.  Quand 

*)  s'il  Toas  vient  à  gré  de  aymer  0. 
')  an    tel    mauvais    cas   0.     une    si    meschante    chose 
46,  mtiv. 


376  Deuteronome 

tu  orras  que  de  l'une  de  tes  villes  que  l*EtenieI 
ton  Dieu  te  donné  pour  y  habiter,  on  dira,    13.  Au- 
cuns hommes  pervers  sont  sortis  du  milieu  de  toy, 
lesquels  ont  séduit  les  habitans')  de  leur  ville,  di- 
sans,  Allons,  et  servons  aux  antres  dieux  que  vous 
ne   cognoissez   point:     14.  Lors   tu   oeroheraSt  et 
t'enquestoras,  et  demanderas  songneusemeot:  et  si 
la  vérité  est,  et  que  le  bruit  soit  certain,   qu'une 
telle  abomination  se  soit  faite  au   milieu  de  toy: 
15.  Tu  desoonfiras  les  habitans*)  de  oeste  ville-là 
au  trenohant  de  Tespee,  tu  la  destruiras,  et  toot 
ce  qui  y  est,  et  le  bestail  d'icelle  au  trenohant  de 
Tespee.     16.  Et  assembleras  au  milieu  de  la  plaoe 
d'icelle  toutes  ses  despouilles,  et  brusleras  au  fea 
entièrement  ceste  ville-là,   et  toute  sa  despouille  i 
TEternel  ton  Dieu:  et  sera  un  monceau  perpétuel, 
sans   qu'elle  se  redifie  plus.    17.  Et  rien  de  Peze- 
oration  ne  demeurera  en  ta  main,  afin  que  l'Etemel 
se  destourne  de  l'ardeur  de  sa  colère,  et  te  face 
miséricorde,   et  ait  merci   de  toy,   et  te  multiplie 
comme  il  a  iuré  à  tes  Pères.    18.  Tu  orras  la  ?oix 
de  TEternel  ton  Dieu,  pour  garder  tons  ses  oom- 
mandemens,  que  le  te  commande  aniourd'huy,  afin 
que   tu  face  ce  qui  est  droit  devant  les  yeoz  de 
l'Eternel  ton  Dieu. 

Chapitre  XIV. 

1.  Tous  estes  enfans  de  l'Eternel,  vostre  Dieo. 
Ne  vous   faites   nulles  incisions,  et  ne  faites  nuUee 
rasures  sur  vos  yeux  pour  le  mort.    2.  Car  ta  es 
un  peuple  sainct  à  l'Eternel  ton  Dieu,  et  l'Eternel 
t'a   esleu   d'eutre  tous   les  peuples  qui  sont  sur  la 
face  de  la  terre  pour  luy  estre  un  peuple  peculier. 
3.  Tu  ne   mangeras  de   toute  abomination.     4.  Ce 
8ont-ci  les  bestes  que  vous  mangerez:  assavoir  le 
beuf,  la  brebis,   la  chèvre.    5.  Le  cerf,  le  daim,  le 
buffle,   le   chevreau,  la  licorne,  le  beuf  sauvage,  le 
chameau  pard,    6.  Et  toute  beste  laquelle  a  l'ongle 
divisé,  et   Tongle  fendu  en  deux,  et  aussi  rumine: 


*)  citoyens  0. 

')  ta  battras  griefYement  les  citoyens  0. 


Deuteronome  377 

d'entre  les  bestee,  tous  la  mangerez.  7.  Mais  voie! 
de  quoi  voua  ne  maogerez  pas:  assavoir  de  celles^) 
qui  ruminent»  on  de  celles  qui  ont  leurs  ongles 
départis  seulement:  assavoir  le  chameau,  le  lièvre, 
et  le  oonnil.  Car  pourtant  qu'ils  ruminent  et  n'ont 
point  leur  ongle  divisé,  ils  vous  seront  souillez. 
8.  Aussi  le  pourceau,  pourtant  qu'il  a  l'ongle  fendu, 
et  ne  rumine  pas,  vous  sera  souillé.  Vous  ne 
mangerez  point  de  leur  chair,  et  ne  toucherez  point 
à  leurs  charongnes.  9.  Yoici  ce  que  vous  mangerez 
de  tout  ce  qui  est  dans  l'eau:  assavoir  tout  ce  qui 
a  nageoires  et  escailles.  10.  Mais  vous  ne  man- 
gerez point  de  tout  ce  qui  n'a  point  de  nageoires 
ne  d^escailles,  ains  cela  vous  sera  souillé.  11.  Yous 
mangerez  tout  oiseau  net:  12.  Yoici  ceux  des- 
quels vous  ne  mangerez  point:  L'aigle,  Torfray,  le 
faucon,  13,  Le  tercelet  d'autour,')  l'autour,  et  le 
millan'selon  son  espèce:  14.  Et  tout  corbeau  selon 
son  espèce:  16.  L'austruche,  la  hulote,  le  cocu,  et 
l'eepervier  selon  son  espèce.  16.  £t  la  chuette,  le 
hibon,  le  cigne,  17.  Le  cormorant,  le  pellioan,  le 
plongeon,  18.  La  cigogne,  et  le  héron  selon  son 
60pece:  et  la  huppe,  et  la  chauve  souris.  19.  Et 
tout  oiseau  rampant  vous  sera  souillé,  et  si  n'en 
mangera-on  point.  20.  Mais  vous  mangerez  tout 
oiaean  net.  21.  Yous  ne  mangerez  nulle  chair 
morte  de  soy:  mais  la  donneras  à  Testranger  qui 
eet  dedans  tes  portos,  il  en  mangera,  ou  tu  la 
vendras  à  un  forain.  Car  tu  es  un  peuple  sainct 
à  rSternel  ton  Dieu.  Tu  ne  cuiras  point  le  chevreau 
au  lait  de  sa  mère.  22.  Tu  donneras  la  disme  de 
tout  le  revenu  do  ta  semence,  qui  sortira  de  ton 
champ  chacun  an.  23.  Tu  mangeras  devant  l'Eter- 
nel ton  Dieu,  au  lieu  lequel  il  aura  eleu  pour  y 
coUoquer  son  nom,  les  dismes  de  ton  grain,  de  ton 
vin,  de  ton  huile,  les  premiers  nez  de  tes  vaches, 
et  de  tes  brebis:  afin  que  tu  apprene  à  craindre 
l'Eternel  ton  Dieu  à  iamais.  24.  Mais  quand  le 
chemin    te   sera   si   grand   que  tu   ne   les    pourras 


*)  tant  de  celles  ....  que  de  celles  0. 
'}  d'autour  qjouié  en  59. 


878  Deuteronomf 

porter,  pouroe  que  le  lien  que  TEterDel  ton  Dien 
aura  eleu  pour  y  mettre  son  nom,  sera  trop  loin 
de   toy,    quand   TEternel   ton   Dieu    t'aura    bénit  : 

26.  Lora  tu  le  mettras*)  en  argent,  et  serreras  l'ar- 
gent en  ta  main,  et  iras  au  lieu  que  l'Eternel  ton 
Dieu  aura  eleu,  26.  Et  donneras  l'argent  pour 
tout  ce  que  ton  coeur  désire,  soit  beuf,  ou  brebis, 
soit  vin,  ou  cervoise,  ou  toute  antre  chose,  que 
ton  ame  appete:  et  le  mangeras  là  devant  la  fsw 
de  l'Eternel  ton  Dieu,  et  t'esiouiras  toy  et  ta  maison. 

27.  Tu  ne  defaudras  point  au  Lévite  qui  est  dedsos 
tes  portes:  d'autant  qu'il  n'a  point  de  portion  oi 
d'héritage  avec  toy.  28.  Au  bout  de  trois  ans  (o 
retireras  toutes  les  dismes  de  ton  rerenu  d'iselle 
année,  et  les  serreras  dedans  tes  portes.  29.  Lon 
le  Leyite  (lequel  n'a  point  de  portion  et  héritage 
avec  toy)  viendra,  aussi  Pestranger,  l'orphelin,  et 
la  vefve,  qui  sont  dedans  tes  portes:  et  mangeront, 
et  seront  rassasiez,  afin  que  TEternel  ton  Dieu  te 
bénisse  en  tout  l'ouvrage  de  ta  main  que  tu  feras. 

Chapitre  XV. 

1.  Au  bout  de  la  septième  année  tu  feras  Tan 
de  remission.    2.  La  façon   de  remission  sera  telle, 
tout  créditeur  quittera  le  prest  de  sa  main,  qu'il  a 
preste  à  son  prochain  :  et  ne  l'exigera  point  de  son 
prochain,    ne    de   son    frère,   car    la   remission  de 
l'Eternel  est  proclamée.    3.  Tu  pourras  contraindre 
l'estranger,   mais  celuy  qui   est  ton   frère,  qae  ta 
main  le  quitte.    4.  Quoy  qu'il  en  soit,^)  qu'il  n'y 
ait  en  toy  aucun  souffreteux:  car  l'Eternel  te  bénira 
en   la  terre  que  l'Eternel   ton  Dieu  te  donne  pour 
la   posséder.     5.   Yoire,  si  tu  obéis  à  la  Toix  de 
l'Eternel  ton  Dieu,  garde  et  fay  tous  ces  comman- 
démens  que  ie  te  commande  auiourd'hny.    6.  Car 
l'Eternel   ton  Dieu  te  bénira,   selon   qu'il   t'a  dit: 
ainsi  tu  presteras  à  plusieurs  gens,  et  n'emprunteras 
point:  tu  domineras  sur  plusieurs  gens,  et  elles  ne 
domineront    point    sur   toy.      7.   Quand   un    do  tes 


0  bailleras  0.   46.   54. 
«)  Afin  0. 


Denteronome  379 

frères  sera  souffireteaz  en  une  de  tee  portes  en  la 
terre  laquelle  PEternel  ton  Dieu  te  donne,  tu  n'en- 
duroiras  point  ton  coeur,  et  ne  clorras  point  ta 
main  à  ton  frère  qui  sera  poyre.  8.  Mais  ouvriras 
ta  main,  et  luy  presteras  suffisamment  pour  son 
indigence,  de  laquelle  il  est  pressé.^)  9.  Oarde-toy 
qu'il  n*7  ait  en  ton  coeur  parole  perverse,  de  dire, 
lia  septième  année,  qui  est  l'année  de  remission 
est  prochaine:  et  que  ton  oeil  ne  soit  malin  contre 
ton  frère  souffreteux,  pour  ne  luy  rien  donner,  et 
qn'il  crie  contre  toy  à  rEternel,  et  qu'il  y  ait  péché 
en  toy.  10.  Tu  luy  donneras,  et  ton  coeur  ne  se 
deepitera  point  en  luy  donnant:  car  à  cause  de 
cela  TEternel  ton  Dieu  te  bénira  eo  toute  ton 
oeuvre,  et  en  tout  ce  à  quoy  tu  appliqueras  tes 
mains.  11.  Car  il  y  aura  tousiours  quelque  indigent 
an  milieu  de  la  terre:  et  pourtant  ie  te  commande 
que  tu  ouvres  ta  main  à  ton  frère,  à  ton  affligé, 
et  A  ton  indigent  en  la  terre.  12.  Quand  ton  frère 
Hebrieu  ou  Hebriene  te  sera  vendu,  il  te  servira 
six  ans:  mais  en  la  septième  année  tu  le  laisseras 
aller  franc  d'avec  toy.  13.  Et  quand  tu  le  laisseras 
aller  franc  d'avec  toy,  tu  ne  le  laisseras  point  aller 
vnide.  14.  Mais  tu  luy  chargeras  quelque  chose 
de  ta  bergerie,  de  ton  aire,  et  de  ton  pressoir:  tu 
Iny  donneras  de  ce  en  quoy  l'Eternel  ton  Dieu 
t'aura  bénit.  16.  Aye  mémoire  que  tu  as  este  serf 
en  la  terre  d'Egypte,  et  que  l'Eternel  ton  Dieu  t'en 
a  racheté:  et  pourtant  ie  te  commande  ceci  auiour- 
d'huy.  16.  Et  s'il  advient  qu'il  te  die,  ie  ne  veux 
point  sortir  d'avec  toy:  pource  qu'il  t'aime  et  ta 
maison,  d'autant  qu'il  se  trouve  bien  avec  toy: 
17.  Lors  tu  prendras  une  alesne,  et  luy  perceras 
l'aureille  contre  la  porte:  il  te  sera  serf  à  iamais: 
tu  en  feras  aussi  autant  à  la  servante.  18.  Qu'il 
D6  te  soit  point  grief  de  le  laisser  aller  franc  d'avec 
toy,  car  il  t'a  servi  six  ans  au  double  par  dessus 
le  salaire  du  mercenaire:  et  TEternel  ton  Dieu  te 
bénira  en  tout  ce  que  tu  feras.  19.  Tu  sanctifieras 
à  rfiternel   ton  Dieu,   tout   premier   né  masle  qui 

1)  indigent  0. 


880  Deateronome 

naistra  de  ton  omail  et  de  ton  bereail,  tu  ne  1»- 
booreraa  point  avec  le  premier  né  de  ton  beof,  et 
ne  tondras  point  le  premier  né  de  tes  brebis.  20.  Ta 
le  mangeras  toy  et  ta  famille  d'an  en  an  devant  la 
face  de  TEternel  ton  Dîen,  au  lien  que  l'Eternel 
aura  eleo.  21.^)  Mais  s'il  a  aucune  faute,  tellement 
qu'il  soit  boiteux,  ou  aveugle,  ou  ayant  ancuoe 
autre  mauvaise  tache,  tu  ne  Poffriras  point  A  ^£te^ 
nel  ton  Dieu.  22.  Mais  tu  le  mangeras  entre  tes 
portes,  le  souillé  et  le  net,  c'est  tout  un,  comme  le 
daim  et  le  cerf.  23.  Tant  seulement  tu  ne  mao- 
geras  point  le  sang  d'iceluy,  mais  Tespandras  sur 
la  terre  comme  eau. 

Chapitre  XVI. 

1.  Tu  garderas  le  mois  d'Abib,  afin  de  célébrer 
la  Pasque  à  rEternel  ton  Dieu:  car  au  mois  d'Abib 
l'Eternel   t'a   fait   sortir   de    nuict   hors   d'Egyptei 
2.  Et  tu  sacrifieras  la  Pasque  à  l'Eternel  ton  Dieo, 
brebis   et   beufs,   au   lieu  que  TEternel  aura  elen 
pour  y  colloquer  son  nom.     3.  Tu   ne   mangeras 
point  de  pain  levé  avec  la  Pasque:  tu  mangerss 
par  sept  iours  pains  sans  levain,  pain  d'affliction: 
d'autant  que  tu  es  sorti   hastivement  de  la  terre 
d'Egypte^   afin   qu'il    te   souviene  du   iour  de  ton 
partement   de  la  terre  d'Egypte,  tous  les  iours  de 
ta  vie.    4.  Il  ne  se  verra  poin);  de  levain  chez  toy 
on    tous    tes  quartiers   par  sept  iours:    aussi  il  no 
demeurera  rien   la  nuict  de  la  chair  que  tu  auras 
sacrifice   au    vespre   du    premier    iour    iusques   au 
matin.     6.  Tu  ne   pourras   sacrifier  la  Pasque  en 
aucune  de   tes   portes,   que  rEternel   ton   Dieu  te 
donne.     6.  Mais    au   lieu   que   l'Eternel  ton  Dieu 
aura  eleu  pour  y  colloquer  son  nom,  illec  tu  sacri- 
fieras la  Pasque  au  soir,  au  soleil  couchant,  droite- 
mont  au   temps  que  tu  sortis  d'Egypte.    7.  Et  le 
cuiras,  et  mangeras  au  lieu  que  l'Eternel  ton  Dieu 
aura  eleu  pour  soy.    Et  au  matin  t'en  retonrneras, 
et   t'en    iras  en  toâ   tentes.     8.   Tu   mangeras   six 
iours   pains  sans   levain,   et  au  septième   iour,   qui 

*)  Les  V,  21—23  manquent  dans  le  cammevdaire. 


Denteronome  381 

ert  la  aolennité  de  rEternel  ton  Dieu,  ta  ne  feras 
anciiDe  oeuvre.  9.  Tu  te  conteras  sept  sepmaines: 
depnis  que  tn  auras  commencé  à  mettre  la  faucille 
en  la  moisson,  tu  commenceras  à  conter  sept  sep- 
maines: 10.  Et  feras  la  feste  des  sepmaines  à 
l'Btemel  ton  Dieu,  selon  la  suffisance  de  ta  main 
volontaire,  laquelle  tu  donneras,  ainsi  que  l'Eternel 
ton  Dieu  t'aura  bénit.  11.  Et  t'esiouiras  devant 
la  face  de  TEternel  ton  Dieu,  toy,  ton  fils,  ta  fille, 
ton  serf,  ta  servante,  et  le  Lévite  qui  est  en  tes 
portée,  et  Testranger,  l'orphelin,  et  la  vefve,  qui 
sont  au  milieu  de  toy,  au  lieu  que  l'Eternel  ton 
Dien  aura  eleu,  pour  y  coUoquer  son  nom.  12.  Et 
anras  mémoire  que  tu  as  este  serf  en  Egppte,  et 
garderas,  et  feras  ces  ordonnances.  13.  Tu  feras 
la  solentiité  des  tabernacles  par  sept  iours,  après 
que  tu  auras  recueilli  de  ton  aire,  et  de  ton  pres- 
soir. 14.  Et  t'esiouiras  en  ta  feste,  tov,  ton  fils, 
ta  fille,  ton  serf  et  servante,  le  Lévite,  Testranger, 
l'orphelin,  et  la  vefve,  qui  sont  en  tes  portes. 
15.  Tu  feras  par  sept  iours  la  feste  à  l'Ëternel  ton 
Dien,  au  lieu  que  l'Eternel  aura  eleu.  Quand 
rEternel  ton  Dieu  t'aura  bénit')  en  tous  tes  re- 
renus,  et  en  tout  l'ouvrage  de  tes  mains.  Et  de 
faict,  tu  seras  ioyeuz.  16.  Trois  fois  en  l'an  tout 
masle  d'entre  toy  apparoistra  devant  la  face  de 
l'Eternel  ton  Dieu,  au  lieu  qu'il  aura  eleu:  c'est 
assavoir,  en  la  foBte  des  pains  sans  levain,  et  en 
la  feste  des  sepmaines,  et  en  la  feste  des  tabernacles. 
Et  nul  n'apparoistra  vuide^)  devant  la  face  de 
l'Eternel.  17.  Mais  un  chacun  selon  le  don  de  sa 
main,  selon  la  bénédiction  de  l'Eternel  ton  Dieu, 
laquelle  il  t'aura  donnée.  18.  Tu  te  constitueras 
ioges  et  gouverneurs  en  toutes  tes  villes  que  l'Eter- 
nel ton  Dieu  te  donne  selon  tes  lignées,  afin  qu'ils 
ingent  le  peuple  par  iuste  iugement.  19.  Tu  ne 
renverseras  point  le  droit,  et  n'auras  respect  aux 
personnes:  si  ne  prendras  aucun  présent:  car  le 
présent   aveugle  les   yeux  des  sages,   et  pervertit 


>)  Car  le  Seigneur  ....  te  bénira  0.  46.  54. 
*)  en  vain  0. 


382  Deataronome 

les  paroles  >)  des  iostee*  20.  Ta  potirsay ni»  il 
iustice,  a6n  qae  to  vives,  et  possedw  kl  terre  que 
TEternel  ton  Dieu  te  donne.  31*  Tof  ne  planteras 
point  de  bosoage  de  wùdtfam  arbres  auprès  de 
Tautel  de  TEternel  ton  DiéH,  lequel  tu  feras.  22.  To 
ne  t'esleveras  point  statue:  oe  que  rSternel  ton 
Dieu  a  en  baÎM. 

Chapitre  XYII. 

1.  Tu  ne  sacrifieras  point  à  TEternel  beuf  on 
brebis,  qui  ait  en  soy  tache,  ou  quelque  vice:  ear 
o*est  abomination  à  l'Eternel  ton  Dieu.    2.  Quand 
il    se   trouvera   au   milieu  de  toy,  en  une  de  tea 
portes,   que  l'Eternel  ton  Dieu  te  donne,   homm^ 
ou  femme  qui  face  mal  devant  les  yeux  de  l'Bterna\ 
ton   Dieu,   en    transgressant   son   alliance:     3.  Elt 
qu'il  aille  et  serve  aux   autres  dieux,  et  s'enclic^c 
devant  eux,  soit  au  soleil  ou  à  la  lune,  ou  à  to^t 
l'exeroite  du  ciel,  que  ie  n'ay  pas  commandé  :  4£!^ 
qu'il  te  soit  annoncé,  et  Payes  ouy:  lors  tu  l'en- 
questeras  bien,  et  si  c'est  chose  vraye  et  certain!^ 
que    telle    abomination    ait    este    faite    en    Israël: 
6.  A  donc   tu   feras  sortir  hors  de  tes  portes,  OMt 
homme,  ou  ceste  femme,  qui  auront  fait  ce  meschaot 
acte,    et    les    lapideras   de    pierres   et    mourront. 
6.  Â  la  parole  de  deux  ou  trois  tesmoins,  celuy  qui 
doit  mourir  meure,   mais  il  ne  mourra  à  la  parole 
d'un   tesmoin.     7.  La  main  des  tesmoins  sera  pre* 
mierement  sur  luy  pour  le  mettre  à  mort,  puis  la 
main  de  tout  le  peuple:  ainsi  purgeras  le  mal  da 
milieu    de   toy.     8.   Quand    la   chose  te  sera  trop 
difficile  pour  iuger  entre  sang  et  sang,  entre  ctase 
et  cause,  entre  playe  et  playe,  en  affaires  conten- 
tieux, en  tes  portes:  lors  tu  te  loveras,  et  monterai 
au  lieu   que   l'Eternel   ton  Dieu  aura  eleu.    9.  Et 
viendras  aux  Sacrificateurs  LeviteS|  et  au  luge  qui 
sera  en  ce  iour-Ià,  et  t'enquerras,  et  ils  te  pronon- 
ceront senteooe*)  en  droiture.    10.  Et  tu  feras  selon 
la   parole   qu'ils    t'auront   annoncée    du  lieu  qu'ils 


0  causes  0. 

*)  En  marge:  Heb.  Parole  de  ingement 


Deateronome  388 

Ifenseigoeront  :  11.  Selon  la  reglo  qu'ils  t'enseigne- 
ront, et  selon  le  droit  qu'ils  te  prononceront  tu 
feras,  et  ne  te  destourneras  point  de  la  parole  qu'ils 
t'auront  annoncée,  à  dextre  ni  à  gauche.  12.  L'homme 
qui  par  arrogance  ne  voudra  point  obéir  au  Sacri- 
ficateur estant  là  pour  ministrer  à  l'Eternel  ton 
DieU|  et  au  luge,  oest  homme  mourra,  et  exter- 
mineras le  mal  d'Israël.  13.  Afin  que  tout  le  peuple 
oye,  et  craigne,  et  ne  soit  doresenavant  orgueilleux. 
14.  Quand  tu  seras  venu  en  la  terre  laquelle  l'Eter- 
oel  ton  Dieu  te  doûne,  et  que  tu  la  posséderas,  et 
j  demeurerasi  si  tu  dis,  le  mettray  un  Roy  sur 
moy,  comme  toutes  les  gens  qui  sont  à  l'entour  de 
moy:  16.  Tu  constitueras  sur  toy  un  Roy  celuy 
qne  UBternel  ton  Dieu  aura  eleu:  tu  constitueras 
aar  toy  le  Roy  du  milieu  de  tes  frères:  et  oe 
pourras  constituer  sur  toy  un  homme  estranger, 
qui  ne  soit  ton  frère.  16.  Au  reste,  iceluy  ne  se 
fera  point  amas*)  de  chevaux,  et  ne  remenera  le 
peuple  en  Egypte  pour  avoir  fait  amas  de  chevaux: 
yen  que  l'Éternel  vous  a  dit,  vous  ne  retournerez 
plus  iamais  par  ceste  voyelà.  17.  Et  ne  prendra 
point  beaucoup  de  femmes,  et  son  coeur  ne  se  des- 
tournera  point,*)  aussi  il  ne  s'amassera  point  beau- 
oonp  d'or  ni  dWgent.  18.  Et  quand  il  sera  assis 
sur  le  throne  de  son  règne,  lors  il  escrira  pour 
aoy  oeste  Loy')  en  un  livre:  de  par  les  Sacrifica- 
teurs Lévites:  19.  Lequel  demeurera  vers  luy,  et 
le  lira  tous  les  iours  de  sa  vie:  afin  qu'il  apprene 
à  craindre  l'Eternel  son  Dieu,  et  de  garder  toutes 
lee  paroles  de  ceste  Loy,  et  ces  ordonnances,  pour 
les  faire*  20.  Afin  qu'il  n'esleve  point  son  coeur 
sur  ses  frères,  et  qu'il  ne  se  destourne  de  ces  com- 
mandemens  à  dextre  ou  à  senestre:  afin  do  durer 
longuement  en^)  son  royaume,  luy  et  ses  fils  au 
milieu  d'Israël. 


n  maltitade  (deux  fois)  0.    la  seconde  fois  :  46.   54. 
*j  afin  qu'elles  ne  destooment  son  coear  0.  46.    Afin 
qne  son  coeur  ne  se  destoume  59. 
*)  seconde  loy.    0.  46. 
«)  afin  qa*il  prolonge  les  ioon  de  O. 


éSi  Deutaronome 


Chapitre  XVIII. 

1.  Les  Sacrificateors  Lévites,  et  toute  la  lignée 
de  Levi,  n'auront  point  de  part  ne  d'héritage  ayee 
Israël,  mais  ils  mangeront  les  sacrifioea  de  PBtemel 
faits  par  feu,  et  Theritage  d'ioeluy.    2.  Ils  n'aoront 
point  donc  d'héritage  au  milieu  de  leurs  frères,  yen 
que  TEternel  est  leur  héritage,  comme  il  leur  a  dit 
3.  Ce  sera-ci  le  droit  des  Sacrificateurs  sur  le  peuple. 
Quant  à  ceux  qui  sacrifient  quelque  sacrifice,  soil 
beuf,  ou  brebis,  on  donnera  au  Sacrificateur  Tespaule, 
les  maschoueres,  et  la  fressure.    4.  Tu  lui  donneras 
les  premiers  fruits  de  ton  grain,  de  ton   mouat  et 
de  ton  huile,  et  les  prémices^)  de  la  toiaon  de  tea 
brebis.   5.  Car  TEtemel  ton  Dieu  Ta  eleu  de  toutes 
les  lignées,   pour  assister  et  miuistrer  au  nom  do 
rEtornel,  luy  et  ses  fils  à  tousiours.    6.  Quand  lo 
Lévite  viendra  d'une  de  tes  villes,   de  tout  Israol, 
là  où  il  habite,   et  viendra  selon  tout  le  désir  de 
son  ame   au  lieu  que  l'Eternel  aura  eleu:     7.    Il 
ministrera*)  au  nom  de  TEternel  son  Dieu  comme 
tous  ses  frères  Lévites  qui  assistent  en  la  preseooe 
de  TEternel.    8.  Ils  mangeront  esgale  portion  avec 
les  autres,  outre  leur  vendition  de  par  leurs  pères. 
9.  Quand  tu  seras  entré  en  la  terre  laquelle  1  Eter- 
nel  ton  Dieu   te   donne,   tu   n'apprendras  point  de 
faire  selon  les  abominations  de  ces  gens.    10.  Il  ne 
se  trouvera  point  au  milieu  de  toy  qui  face  passer 
par  le  feu  son  fils  ou  sa  fille,  ni  devin  qui  devine, 
ni  homme  ayant  esgard  aux  nuées,   ni  magicien  ni 
enchanteur.     11.  Ni  sorcier  usant  de  sorcelerie,  ni 
homme  demandant  conseil  aux  esprits  familiers,  ni 
diseur    de   Bonnaventure,    ni    qui   s'enqueste  anx 
trespasscz.      12.   Car    quiconque    fait  telle    chose, 
est   abomination   à   rEternel,   et  à  cause  de  telles 
abominations,  l'Eternel  ton  Dieu  les  deehasse")  de 
devant   ta  face.     13.  Tu  seras  entier  avec  l'Eternel 
ton   Dieu.     14.  Car  ces  gens-ci  lesquels  tu  possé- 
deras,  oyent;  ceux   qui  disent  la  Bonnaventure  et 

<)  premiers  fruicts  0.  46.  54.    la  première  toison.   59. 
<)  afin  qu*il  ministre  0.    et  qu'il  ministre  46  suiv, 
3)  exterminera  0.  46.   54. 


Dauteronome  885 

m  deyins:  quant  à  toy,  TEtemel  ton  Dieu  ne  t'a 
oÎDl  permis  de  faire  ainsi.  16.  L'Eternel  ton  Dieu 
)  sosoitera  un  Prophète  comme  moy  da  milieu  de 
M  freresi  vous  luy  obéirez.  16.  Selon  tout  ce  que 
i  as  demandé  à  l'Eternel  ton  Dieu  en  Horeb,  au 
imr  de  rassemblée,  disant,  Que  ie  ne  continue 
oint  à  ouir  la  yoiz  de  l'Eternel  mon  Dieu:  et  que 
I  ne  Yoye  plus  ce  grand  feu,  de  peur  que  ie  ne 
leore.  17.  Lors  l'Eternel  me  dit,  Ils  ont  bien  fait 
'ainsi  dire.  18.  le  leur  susciteray  un  Prophète 
Mnme  toy  du  milieu  de  leurs  frères,  et  mettray 
160  paroles  en  sa  bouche:  il  leur  dira  tout  ce  que 
loy  auray  commandé.  19.  Il  sera  fait  que  qui- 
>Dqae  n'obéira  à  mes  paroles  lesquelles  le  Prophète 
ira  en  mon  nom,  ie  luy  en  demanderay  conte.  ^) 
X^  Mais  le  Prophète  qui  présumera  d'annoncer 
iroles  en  mon  nom,  lesquelles  ie  ne  luy  auray 
nui  commandées  de  dire,  ou  qui  parlera  au  nom 
M  antres  dieux,  iceluy  Prophète  mourra.  21.  Si 
I  dis  en  ton  coeur,  Comment  cognoistrons-nous 
k  parole  laquelle  l'Eternel  n'aura  point  dite? 
2.  Quand  nn  Prophète  parlera  au  nom  de  l'Eter- 
e1|  et  que  la  chose  n'adviendra  point:  c'est  la 
arole  que  l'Eternel  ne  luy  a  point  dite:  mais  le 
^ropbete  a  parlé  par  présomption  :  ainsi  n'aye  point 
ninte  de  luy. 

Chapitre  XIX. 

1.  Quand  l'Eternel  ton  Dieu  aura  exterminé 
K  gens,  desquels  l'Eternel  ton  Dieu  te  donne  la 
c"ire,  et  que  tu  les  posséderas,  et  demeureras  en 
yilles,  et  en  leurs  maisons,  2.  Lors  tu  se- 
pour  toy  trois  villes,  au  milieu  de  la  terre 
V  l'Eternel  ton  Dieu  te  donnera  pour  la  posséder. 
Tu  ordonneras')  le  chemin,  et  diviseras  en  trois 
^  limitée  de  ta  terre  laquelle  l'Eternel  ton  Dieu 
donnera  en  héritage:  a6n  que  tout  homicide 
^isse  là  fuir.    4.  Yoici  le  cas  de  l'homicide,  lequel 


*)  ie  le  redemanderay  de  luy.    0.  46. 
*)  Ce  verset  manque  dans  le  commentaire, 
0  prépareras  0. 

Bible  fraiHçaiee.  25 


386  Denteronome 

B^enfaira  là,  afin  qu'il  vire.  Oelay  qui  frapera  son 
prochain  par  ignorance,  et  ne  l'ayant  bay  au  paaaé: 
5.  Geluy  qui  ira  avec  son  prochain  à  la  foresty 
pour  couper  du  bois,  et  que  ayant  ietté  sa  main 
sur  la  coignee  en  coupant  le  boisi  le  fer  Iny  esohappe 
hors  du  manche,  et  atteigne  son  prochain,  tellement 
qu'il  meurci  iceluy  s'enfoira  en  une  de  ces  yilles, 
et  vivra.  6.  Afin  que  le  prochain  du  sang  ne 
poursuy  ve  après  Phomicide,  cependant  que  son  coear 
est  esohaufi'ô,  et  le  conçoyve^)  (pourtant  que  la 
Yoye  sera  grande)  et  le  mette  à  mort,  combien 
qu'il  ne  soit  coulpable  de  mort:  yen  qu'il  ne  l'a 
point  hay  dés  le  passé.  7.  Pourtant  ie  te  com- 
mande, et  di,  que  tu  te  sépares  trois  villes.  8.  B 
quand  l'Eternel  aura  eslargi  tes  limites,  ainsi  qu'LT 
a  iurô  à  tes  pères:  et  qu'il  t'aura  donné  toute  1 
terre  qu'il  a  promis  de  donner  à  tes  pères:  9.  ( 
que  tu  gardes  tous  ses  commandemens  en  les  fa.^. 
sant,  lesquels  ie  te  commande  auiourd^huy,  et  qLzxa 
tu  aimes  l'Eternel  ton  Dien,  et  que  tu  chemin 
en  sa  voye  à  tousiours)  lors  tu  t'sdiousteras  eno(^ 
trois  villes  à  ces  trois:  10.  Afin  qu'il  ne 
espandu  sang  innocent  au  milieu  de  la  terre, 
quelle  l'Eternel  ton  Dieu  te  donne  en  héritage,'  et 
que  le  sang  ne  soit  sur  toy.  11.  Mais  quand  un 
homme  aura  hày  son  prochain,  et  l'aura  espié,  et 
se  sera  levé  contre  luy,  et  l'aura  fràpô,  tellement 
qu'il  meure,  et  il  s'en  soit  fuy  en  l'une  de  ces 
villes,  12.  Lors  les  anciens  de  ceste  ville-là  eo- 
voyeront,  et  le  prendront  de  là,  et  le  donneront  en 
la  main  du  prochain  du  sang,  et  mourra.  13.  Ton 
oeil  ne  luy  pardonnera  point:  mais  osteras  le  sang 
innocent  d'Israël,  afin  qu'il  te  soit  bien.  14.  Tu 
ne  transporteras  les  bornes  de  ton  prochain,  lee* 
quelles  les  prédécesseurs  auront  limitées  en  ton 
héritage  que  tu  posséderas,  en  la  terre  laquelle 
l'Eternel  ton  Dieu  te  donne  pour  la  posséder. 
15.  Qu'un  seul  tesmoin  ne  s'esleve  contre  personne 
en  quelque  forfait  et  péché  que  ce  soit,  de  quelque 
péché  qu'on  face  :  mais  à  la  parole  de  aeux  ou  trois 


>)  consuyve  0.  46.  54.    attaînde  59. 


DeateroDome  387 

tasmoins  .la  chose  sera  arrestee.  16.  Quand  on 
taux  tetmoin  s'esieyera  contre  aucun,  pour  testifier 
ehoee  peryerse  contre  luy.  17.  Adonc  ces  deux 
hommea  qui  ont  débat  entr'eux  comparoistront  de- 
?aot  rfitemel,  en  la  présence  des  Sacrificateurs  et 
loges  qui  seront  en  ces  iours-là.  18.  Lors  les  iuges 
s'eDqnerront  bien,  et  sMl  est  cognu  que  ce  faux 
tesmoin  ait  testifié  faussement  contre  son  frère: 
19.  Tq  Iny  feras  ainsi  qu'il  pensoit  faire  à  son 
frère,  et  ainsi  esteras  le  mal  do  milieu  de  toj. 
30.  Et  les  autres  oyans  cela  craindront,  et  d'ores- 
enayant  ne  feront  plus  selon  ce  mescnant  acte^) 
au  milieu  de  toy.  21.  Ton  oeil  ne  luy  pardonnera 
point:  mais  ame  pour  ame,  oeil  pour  oeil,  dent 
pour  dent,  main  pour  main,  pied  pour  pied. 

Chapitre  XX. 

1.  Quand  tn  sortiras  en  bataille  contre  tes  en- 
nemis, et  que  to  yerras  cheyauz,  et  chariots,  un 
peuple  plus  grand  que  toy,  n'aye  point  peur  d'eux: 
ear  l^temel  ton  Dieu,  qui  t'a  fait  monter  du  pays 
d'Egypte,  est  ayec  toy.  2.  Et  quand  yous  yiendres 
en  rencontre  pour  batailler,  le  Sacrificateur  s'ap- 
prochera du  peuple.  3.  Et  parlera  à  eux,  disant, 
Esconte  Israël,  yous  yenez  auiourd'huy  en  rencontre 
poor  batailler  contre  yos  ennemis  :  que  yostre  coeur 
ne  soit  point  affadi,*)  ne  craignes  point,  ne  yous 
eatonnez  point,  et  ne  soyez  point  effrayez  de  leur 
présence.  4.  Car  PEternel  yostre  Dieu  marche 
ayee  yous  pour  batailler  pour  yous  contre  yos  en- 
oeinis,  et  pour  yous  preseryer.  5.  Les  commissaires 
parleront  au  peuple,  en  disant,  Y  a-il  homme  qui 
ait  édifié  nouyelle  maison,  et  ne  l'ait  point  dediee? 
qn'il  l'en  aille,  et  demeure  en  sa  maison:  de  peur 
qo'il  ne  meure  en  la  bataille,  et  qu'un  autre  la  dé- 
die. 6.  Qui  est  Phomme  qui  a  planté  une  yigne, 
et  ne  Ta  point  despouillee?*)  qu'il  s'en  aille  et  de- 
menre  en  sa  maison:   de  peur  qu'il  ne  meure   en 


1)  ceste  mauvaise  chose  0. 
*)  remis  0.   46. 
*)  faict  commune  0. 

2b* 


m'i  os  seiirB 
s  xiimiE.  iju 


eu 


A  ^  rj 


»«*. 


)     7.  Qui   Ml 

(  se   Fm   poiol 

es  la  Biaiton: 

pois  im  antre 

parieroot 

qvî  craiat  et 

rieor  .aficne:*-    111.1  ï'cb  ailla^  ce  tknufimo  en 

im  la'll   ofi  BOB  dsfiBlIîr  le  coeor  de 

-aminé  ja  aoi.    d.  Qnaad  les  coainib- 

loroac  aanehisTe  ie  parier   aa    peuple,   i 

^  <ie  raraee  par  d 
je  genaie.    M  v^^jami  ▼oai»  approcha ea  d'aae  ?iil 
pour    jk    •QnLaasu.^    ra   laj   preaeateras    la 
IL  Lan  &  aie  vs  r^spcad  ea  paix,  et  t'oarn  1 
porrdSw   rjuc  .e  oeopie  i^i  tera  CroaTé  en  icellep 
sera  :r.aii:;A:r«.  «  :e  Krrin.    13.  Maïs  «  elle  n*a 
poince  &T«  :«:j.  luu  fibce  la  guerre  eontre  toy,   1 
sesana  je  £«s^  a  feacoatre.     13.  E(  qoaod  TEte 
neL  ^kic.  Iheu   le  /*ara  doaaee  ea  tes   mains: 
œeir^ft  ;«:ai  aueie  eioac  en  iceUe  ao  trenekani  d 
ziaive.     14.  M^s  Le*  iemmee^  le«  eniana,  et  le 
Li&Lp   es  :cc;  ee  4^   sera  en  la  rillop   tonte  la 
poaiile.  is  Jk  pilleraé  ponr  toj:  et  mangeras  la  d 
pooiJe  de  se»  enneoûi.  laquelle')  rEtemel  ton 
t*aara  donnée,    lô.  Ta  en  feras  ainsi   à  lonies  1 

Tilles  qui  sont  fort  loin  de  toy,  leiqnelles  ne  son 

point  deé  Tilleâ  de  ces  gens-ci.    16.  Mais  des  Till 
des  peuples  leeqaels  TEiemel  ton  Dien   te  donn 
eo  héritage,  tn  n'en  laisseras  ame  rirre:*)    17. 
les  extermioeras,  aséSToir  les  HethienSi  Amnrrhnnnig 
ChananeeDd,  Pheresiens,  HsTieos,  leboaiena:  cpmm 
l*£iernel  ton  Diea  t'a  commandé.    18.  Afin   qn'îl 
ne  roua  apprenant   de  faire  selon  toutes  leurs  a' 
mioatioDs  qu'ils  ont  faites  à  leurs  dieux,   et  qn. 
vouB    ne    péchiez    contre    TEternel    rostre    Dieim 
19.  Quand  tu  auras  assiégé  par  plusieurs  iours  nm 


«-4 


'J 


iooisse  d*icelle  0. 


<)  remlB  0.   46. 

»)  princes  0.   46 ponr  chefs  0. 

♦)  batailler  contre  elle  0. 

')  Att  marge:  ou,  lesquels. 

^)  rien  vivre  de  tout  ce  qui  a  vie  U. 


DeateroDome  889 

lie  en  bataillant  contre  ioelle  pour  la  prendre, 
ne  gaateras  point  les  arbres  d'icelle,  mettant  la 
Dgiiee  dessus:  ear  ta  pourras  manger  d'icenx,  et 
ortant  tu  ne  les  couperas  point:  (car  Tarbre  des 
amps  est-il  un  homme)  pour  entrer  de  devant 
f  en  la  forteresse?^)  20.  Mais  tu  gasteras  et  cou- 
rts seulement  les  arbres»  que  tu  sais  n'estre  ar- 
M  firuitiers:  et  en  édifieras  bastillons*)  contre  la 
le  laquelle  guerroyé  contre  toy,  iusques  à  tant 
6  tu  l'auras  subinguee. 

Chapitre  XXI. 

1.  Quand  il  se  trouvera  en  la  terre  que  l'Eter- 
l  ton  Dieu  te  donne  pour  la  posséder,  un  homme 
ne,  gisant  au  champ,  et  on  ne  saura  qui  l'aura 
^  2.  Lors  tes  anciens,  et  tes  iuges  sortiront,  et 
Mureront  les  villes  qui:  sont  à  Tentour  de  Toccis. 
}  Lors  les  anciens  d'icelle  ville  prendront  une 
oitse  du  bercail,^)  laquelle  n'a  point  labouré,  et 
i  n'a  point  tiré  au  ioug:  4.  Et  les  anciens  de 
lie  vîl]e*là  feront  descendre  la  génisse  sur  une 
liée  dure,  en  laquelle  on  ne  laboure,  ne  semé,  et 
oolleroni  illec  en  la  vallée  la  génisse.  6.  Aussi 
\  Sacrificateurs  fils  de  Levi  s'approcheront  (car 
Eternel  ton  Dieu  les  a  eleus  pour  luy  ministrer, 
bénir")  au  nom  de  l'Eternel  :  et  qu'à  leur  parole 
nte  cause  et  toute  playe  soit  définie).  6.  Et  tous 
I  anciens  de  la  ville  estans  approchez  de  oest 
rie,  laveront  leurs  mains  sur  la  génisse  décollée 

la  vallée.  7.  Et  respondront,  et  diront,  Nos 
lins  n'ont  point  espandu  ce  sang-ci,  nos  yeux 
asi  ne  l'ont  point  veu.  8.  O  Eternel,  sois  pro- 
M  à  ton  peuple  Israël  que  tu  as  racheté,  et  ne 
Bis    point   le    sang   innocent   au    milieu    de   ton 

>)  comme  si  Tarbre  ....  fust  un  homme  pour  venir 
itre  toy  au  siège.  0.  46.  54.  car  la  vie  de  l'homme  est 
rbre  ....  pour  venir  etc.    59. 

nbdvarti  0.  46. 

*)  AjauteM^  avec  V original  et  les  éditions  antérieures: 
quand  on  aura  cogna  laquelle  ville  sera  la  plus  prochaine 
Poeds. 

^  de  romail  0. 

^  rendre  grâce  0. 


hoOel 
à 
tmi 
1S.B 
qiÉ'dle  AToil  ee 
eC  pleir- 
«B  m»  énBBt:  et  «pra 
_tzT  «Ew  Mui,  ctcDetoam 
14.  Su  jJiiit  4»  b  ff  MB  flip- 

Is  phiM  phii  to 

d'elle,  powtiiit 
qtae  m  I  m  kmaîBeeL  15.  Qeead  «■  koaoïe  taii 
deox  iemma^  Time  eîmee»  et  Paotie  luijei  eC  qo'el* 
les  Igt  bannie  eniuiié  esiEuM^  tMM  l'eioMp  qêe  h 
heje,  16.  Et  que  le  kmr  eoîl  Teoii  qu'A  Toeilb 
pertir  à  ces  eofmne  rkeritage  qu^  m,  alon  3  ^ 
pourra  dire  raifiné  da  fiU  de  l'aimée  derant  le  fib 
de  la  haje  qui  est  premier  né:  17.  Mais  il  ^ 
eogDoiâtra  le  fiU  de  la  baye  pour  aon  aisné  hj 
donnant  la  portion  de  deux  de  tout  oe  qui  se  tioo- 
yera  chez  loj:  car  icelay  est  le  oommenoemeot  de 
sa  force,  aaqael  appartient  le  droit  de  primogeiu- 
tnre.  18.  Qnand  on  homme  aura' un  enfant  per- 
vers^) et  rebelle,  leqoel  n'obéira  point  à  la  roii^ 
son  père,  ni  à  la  voix  de  sa  mère,  et  qu'ils  taj 
ajent  remonstré,')  et  ne  les  vueille  point  ooir*^ 
19.  Lors  le  père  et  la  mère  le  prendront,  et  le  flâ- 
neront aax  anciens  de  leur  ville,  et  à  la  porte  de 
leur  lieu:  20.  Et  diront  aux  anciens  de  la  fille, 
Nostre  fils  est  pervers  et  rebelle,  et  ne  veust  obùr 
à  ooBtre  voix,  il  est  gourmand  et  yvrong^e.   2L  Et 


0  dcRdaignoux  0.  46.   54.    desbauché  59. 

^)  ils  rinstruisont  0.   46.   54.    ils  l'auront  ehastié 

^)  il  n'obéira  point  à  eux  59.  ^  ,* 


DeateroQoine  391 

OI18  les  anciens  de  la  ville  le  lapideront  de  pierres, 
it  mourra:  et  ainsi  esteras  le  mal  du  milieu  de  toy, 
ifio  qne  tout  Israël  oyaut  cela  craigne.  22.  Quand 
in  homme  aura  commis  quelque  peohé  digne  de 
Dori,  et  qu'il  sera  mis  à  mort,  et  que  tu  Tauras 
wodn  au  bois:  23.  Son  corps  mort  ne  demeurera 
N>int  la  nuict  sur  le  bois,  mais  tu  renseveliras  le 
Desme  iour:  car  celuy  qui  est  pendu  est  maledic- 
ion  de  ton  Dieu:  parquoy  tu  ne  contamineras  point 
a  terre  laquelle  TEternel  ton  Dieu  te  donne  en 
leiitage. 

Chapitre  XXII. 

1.  Tu  ne  verras  point  le  beuf  ou  la  brebis  de 
oo  frère  esgarez,  et  te  cacheras  d'eux:  mais  que 
a  les  ramones  à  ton  frère.  2.  Si  ton  frère  n'est 
K>iDt  ton  voisin,^)  et  tu  ne  le  cognois  point,  lors 
a  les  recueilleras  dedans  ta  maison,  et  seront  avec 
oy  iusqnes  à  ce  que  ton  frère  les  demande,  et 
•dono  tu  les  luy  rendras.  3.  Tu  en  feras  ainsi  à 
on  asne,  et  ainsi  à  son  vestement,  et  ainsi  à  toutes 
ee  ohoses  perdues  de  ton  frère  lesquelles  il  aura 
«rdoes  :  quand  tu  les  trouveras,  tu  ne  les  cacheras 
K>iot.  4.  Tu  ne  verras  point  l'asne  de  ton  frère 
»o  son  beuf,  estans  tombez  en  la  voye,  te  cachant 
l'iceox:  mais  les  relèveras  avec  luy.  5.  La  femme 
le  portera  point  les  habits  d'un  homme,  et  Phomme 
16  vestira  point  les  accoustremens  de  la  femme: 
ar  quiconques  le  fait,  est  abomination  à  l'Eternel 
on  Dieu.  6.  Quand  tu  rencontreras*)  par  le  che- 
DÎn  en  quelque  arbre,  ou  sur  la  terre  un  nid  d'oi- 
eanxy  avec  les  petis  ou  les  oeufs,  et  que  la  mère 
onve  sur  les  petis  ou  sur  les  oeufs,  tu  ne  prendras 
loint  la  mère  avec  les  petits.  7.  Mais  tu  laisseras 
lier  la  mère,  et  prendras  les  petits  pour  toy,  afin 
n'il  te  soit  bien  et  que  tu  prolonges  tes  iours. 
.  Quand  tu  édifieras  une  maison  neufve,  tu  feras 
es  appuis  tout  à  l'entour  de  ton  toit:  afin  que  tu 
.6  mettes  point  de  sang  sur  ta  maison,  quand  quel- 
u'nn  tomberoit  en   bas.     9.  Tu   ne  sèmeras  point 


O  près  de  toy  0. 

^  te  viendra  sa  devant.  0. 


392  DmiteiODOBe 

U  Ti^e  de  direnea  espeeeB  rneBleee^  afin  qoe  la 
plenicode  de  la  semeoee  que  ta  auras  semée  oe  soit 
polloe,  et  le  froict  de  ta  vigne.     10.  Ta  ne  labou- 
reras  point   arec   un   asne   et   un    beuf  ensemble. 
11.  Tu   ne  te  Testiras  point  de  drap*)  de  diverses 
ei^peces  de  laine  et    de    lin   ensemble.     12.  Tu   te 
feras  de«  lassets  aux   quatre  eoins  de  la  robbe,  de 
laquelle  ta  te  couvres.     13.  Quand  quelqu'un  aura 
prins  femme,  et  qn*il  sera  entré  à  elle,  et  la  haira: 
14  Et  luT  mettra  sus  parole  de  blasme,*)   en  la 
difiamant,  et  dira^  Paj  prins  ceste  femme,  et  quand 
ie  suid  approché  d'elle,  ie  n*ay  point  trouvé  en  elle 
son  paeeUge:     15.  Lors  le  père  et  la  mère  de  la 
ieune  fille  prendront  les  signes   de  sa  virginité,   et 
les  produiront  défaut*)  les  anciens  de  la  ville  à  1» 
porte.     16.  Et  le  père  de  la  ieune  fille   dira  auK 
anciens,  Fav  donné  ma  fille  à  cest  homme-oi  pouir 
femme,  et  if  la  hait.    17.  Et  voici,  il  luy  a  mis  Bum 
parole  de  blssme,  disant,   le  n*ay  point   trouvé  em 
ta  fille  de  pucelage:   toutesfois   voioi  les  signes  dcm 
pucelage  de  ma  fille:  et   estendront  les  vestemens 
devant  les  anciens  de  la  ville.    18.  Lors  les  anciens 
de  ceste  ville-là  prendront  l'homme,  et  le  chastie- 
rool.     19.  Et  le  condamneront  à  cent  pièces   d'ar- 
gent, lesquelles  ils  donneront  au  père  de  la  ieune 
fille,   pourtant  qu'il  a  diffamé  une  vierge  d^Israei: 
et  luy  sera  poar  femme,  et  ne  la  pourra  renvoyer 
tant  qu'il  vivra.    20.  Mais  si  ceste  parole  est  véri- 
table, et  que  le  pucelage  ne  soit  trouvé  en  la  ieune 
fille:    21.  Lors  on  fera  sortir  la  ieune  fille   à  la 
porte  de  la  maison  de  son  père,  et  les  hommes  de 
la  ville  l'assommeront  de  pierres,  et  mourra:  car 
elle  a  fait  lascheté^)  en  Israël,  en  commettant  pail- 
lardise en   la  maison  de  son  père:  et  ainsi  esteras 
le  mal  du   milieu  de  toy.    22.  Quand   un  homme 


0  drap  tissu  de  laine  etc.  0.  46.  54.  de  diverses  espè- 
ces, assavoir  59. 

')  opprobrieuses  0.  difiamatoires  59.  et  lay  donnera 
on  mauvais  nom  0.  46.  54.  fera  sortir  d'elle  on  maofais 
bruit  59. 

^)  prendront  et  feront  apparoistre  le  pucelage  devant ...  0. 

*)  folie  0. 


DenteroDome  393 

sera  iroaré  avec  une  femme  mariée  à  mari,^)  ils 
monrront  mesmes  tous  deux,  assavoir  rhomme  qui 
a  eooohé  a?ec  la  femme,  et  icelle  femme:  ainsi  es- 
teras le  mal  dlsrael.  23.  Quand  une  ieune  pucelle 
sera  fianoee^  à  un  homme  à  mari,  et  qu*auoun 
Taura  trouvée  en  la  ville,  et  aura  couché  avec  elle  : 
24.  Vous  les  feres  sortir  tous  deux  à  la  porte  de 
la  ville,  et  les  lapideres  de  pierres,  et  mourront: 
la  ieune  fille,  à  cause  qu'elle  n'a  point  crié  estant 
en  la  ville,  et  l'homme  à  cause  qu'il  a  humilié  la 
femme  de  son  prochain:  et  tu  esteras  le  mal  du 
milieu  de  toy.  25.  8i  un  homme  trouve  es  champs 
ooe  ieune  fille  fiancée,  et  qu'il  luy  face  force,  et 
qu'il  dorme  avec  elle,  lors  l'homme  qui  a  dormi 
aveo  elle  mourra  luy  seul.  26.  Mais  tu  ne  feras 
rien  à  la  fille:  car  il  n'y  a  point  de  crime  mortel 
en  la  fille.  Car  comme  l'homme  quand  il  se  levé 
eontre  son  prochain  et  tue  son  ame,  ainsi  est  ce 
CD  ce  cas.  27.  Il  l'a  trouvée  es  champs,  la  ieune 
fille  fiancée  a  crié,  et  nul  ne  l'a  délivrée.  28.')  Quand 
aoeuD  trouvera  une  ieune  pucelle  qui  n'est  point 
fianoee,^)  et  la  prendra,  et  couchera  avec  elle,  et 
seront  trouves:  29.  Lors  l'homme  qui  a  couché 
avee  elle  donnera  au  père  de  la  ieune  fille  cinquante 
pièces  d'argent,  et  luy  sera  pour  femme:  pource 
qu'il  l'a  humiliée,  et  ne  la  pourra  délaisser  tant 
qu'il  vivra.  30.  Nul  ne  prendra  la  femme  de  son 
père,  et  ne  desoouvrira  le  pan  de  la  robbe  de  son 
père. 

Chapitre  XXIII. 

1.  Celuy  qui  est  rompu  par  greveure,  et  celuy 
qm  est  ohastré,  n'entreront  point  en  l'Eglise  de 
rEtemel.  2.  Le  bastard  n'entrera  point  en  l'Eglise 
de  l'Eternel,  mesme  leur  dixième  génération  n'y 
entrera  point.  3.  L'Ammonite^  et  le  Moabite  n'eb- 
treront  point  en   l'Eglise  de  l'Eternel:    voire  leur 

1)  à  an  homme  0.  46.   54. 

')  espoosee  0. 

*)  Les  V,  28  et  29  manquent  dcms  le  commentaire. 

*)  mariée  0. 

»)  L'Amorien  0.  46.  54. 


394  Deuterooooie 

dixieAie  génération  n'entrera  point  en  rBgiise  de 
l'Eternel  à  iamais.  4.  Ponrce  qn'ila  ne  sont  point 
venus  an  devant  de  voua  aveo  pain  et  d'eau,  en  la 
voye,  quand  vous  fustee  sortis  d'B^ypte,  et  pour 
ce  aussi  qu'ils  ont  loô  contre  vous  Balaam  fila  de 
Beor  de  Pethor  en  Mésopotamie,  pour  voua  maudire. 

5.  Et  r Eternel  ton  Dieu  ne  voulut  ouir  Balaam, 
mais  l'Eternel  ton  Dieu  convertit  la  malédiction  eo 
bénédiction,  pource  que  l'Bternel  ton  Dieu  t'aimoit. 

6.  Tu  ne  cercheras  ne  leur  paix  ne  leur  bien  tons 
les  iours,  éternellement.     7.  Tu  n'auraa  point  eo 
abomination    lldumeen,    car   il   est   ton   frère:  to 
n'auras  point  en  abomination  l'Egyptien,  car  to  tf 
este  estranger  en  sa  terre:    8.  Lis  enfana  procreei 
d'eux  ^)  entreront  en  la  tierce  génération  en  la  con- 
grégation  de  l'Eternel.     9.  Quand   tu  sortiras  en 
campagne^)  contre  tes  ennemis,   tu  te  garderas  de 
toute  chose  mauvaise.    10.  8'i}  y  en  a  quoiqu'on 
d'entre  vous   qui   ne  soit  point  net,  pour  quelque 
accident  qui  luy  sera  advenu  de  nuit,  lors  il  sortira 
hors  du  camp,  et  n'entrera  point  dedans  le  camp. 
11.  Et  sur  le  soir,  il  se  lavera  d'eau:  et  apree  le 
soleil  couché  il  rentrera  dedans  le  camp.    12.  Tn 
auras   un    lieu    hors   du  camp   auquel   tu  sortiras. 
13.  Et  auras  un  pieu*^  entre  tes  utensiles:  et  qaaod 
tu  voudras  t'assoir  denors,  tu  fouyras  avec,  et  aprei 
que  tu  auras  este  assis,  tu  couvriras  ce  qui  est  sorti 
de    toy.     14.  Car   l'Eternel   ton  Dieu   chemine  an 
milieu   de  ton  camp,   pour  te  délivrer,  et  te  lirrer 
tes   ennemis    devant   toy.     Qu'il   y    ait    doneques 
saincteté   en  ton   camp,   afin   qu'il   ne  voye  chose 
vilene  en  toy,   et  ne  se  destourne  de  toy.     15.  Tu 
no  livreras   pas   le  serf  à  son  seigneur,  lequel  se 
sera  sauvé  chez  toy  d'avec  son  seigneur.     16.  Mais 
il   demeurera  avec  toy  au  milieu  de  toy,   au  lieu 
qu'il  élira  en   une  de  tes  villes  selon  que   bon  luy 
semblera:  tu  ne  le  molesteras  point.    17.  Qu'il  n'y 
ait  entre  les  filles  dlsrael  aucune  paillarde,  ni  entre 

>)  qui  leur  seront  enfantez  0.  46.    qui  leur  seront  naii 
54.  59. 

3)  du  camp  0.    en  camp  46  suiv. 
*)  clou  0.   46.   54.    instrumeuB  0. 


Deuteronome  395 

lae  fils  d'Israël  auonn  prostitaé  à  paillardise.  18.  Tu 
n'apporteras  point  en  la  maison  de  l'Eternel  ton 
Dieu  pour  ancun  yoeu,  le  loyer  d'une  paillarde,  ni 
le  prix  d'un  obien:  car  ces  deux  choses  sont  abo- 
mination devant  l'Eternel  ton  Dieu.  19.  Tu  ne 
roni^ras  point  ton  frère  d'usure/^  soit  usure  d'argent, 
on  usure  de  vivres,  soit  usure  ae  quelque  cbose  en 
laquelle  on  commet  usure.  20.  Tu  pourras  donner 
k-  usure  à  Pestranger,  mais  tu  ne  presteras  point  à 
usure  à  ton  frère:  afin  que  PEternel  ton  Dieu  te 
bénisse  en  tout  ce  où  tu  mettras  la  main,  sur  la 
terre  en  laquelle  tu  entreras  pour  la  posséder. 
21.  Quand  tu  auras  voué  voeu  à  l'Eternel  ton  Dieu, 
tu  ne  tarderas  point  de  l'accomplir:  car  l'Eternel 
ton  Dieu  le  requerra  de  toy,  ainsi  il  y  aura  péché 
en  toy.  22.  Mais  quand  tu  t'abstiendras  de  vouôr, 
il  n'y  aura  point  en  toy  de  péché:  23.  Tu  garde- 
ras et  feras  ce  qui  est  sorti  de  tes  lèvres,  ainsi 
que  tu  l'auras  voué  volontairement  à  l'Eternel  ton 
INeu,  et  comme  tu  l'auras  prononcé  de  ta  bouche. 
24.  Quand  tu  entreras  en  la  vigne  de  ton  prochain, 
to  pourras  manger  des  raisins  selon  ton  appétit 
ioaques  à  en  estre  rassasié:  mais  tu  n'en  mettras 
point  en  ton  vaisseau.  25.  Quand  tu  entreras  en 
la  moisson  de  ton  prochain,  tu  pourras  arracher  des 
eepia  en  ta  main:  mais  tu  ne  mettras  point  la  fau- 
oille  en  la  moisson  de  ton  prochain. 

Chapitre  XXIV. 

1.  Quand  quelqu'un  aura  prins  une  femme,  et 
86  sera  marié  à  elle,  s'il  advient  qu'elle  ne  trouve 
grâce  devant  les  yeux  d'icoluy,  d'autant  qu'il  aura 
trouvé  quelque  tache*)  en  elle,  il  luy  escrira  une 
lettre  de  diverse,*)  et  luy  donnera  en  la  main,  et 
Peovoyera  de  sa  maison:  2.  Et  quand  elle  sera  sortie 
dé  sa  maison,  et  que  s'en  estant  allée  elle  soit  à 
on  autre  mari:  3.  Si  cest  autre  mari  la  hait,  et 
luy  eacrit  une  lettre  de  diverse,  et  luy  baille  en  sa 

>)  Ta  ne  donneras  (bailleras  59)  point  à  usure  à  ton 

*)  chose  deshonneste  0.    quelque  laide  tache  46  suiv, 
>)  libelle  de  refus  0.  46. 


396  Deateronome 

• 

maiiiy  et  renvoyé  de  sa  mtiaoD,  on  que  eeet  antre 
mari    qui   l'ayoit    prinse  pour  sa    femme   menre: 

4.  Lora  son  premier  mari  qui  l'aroit  renToyee,  ne 
la  pourra*dereohef  prendre  pour  sa  femme,  depuis 
qu'elle  est  pollue:  ear  o'est  abomination  de?ant 
TEternel:  ainsi  tu  ne  feras  point  peeher  la  terre 
laquelle  l'Eternel  ton  Dieu  te  donne  en  héritage. 

5.  Quand  jun  homme  aura  prias  nooyelle  femme,  il 
n'ira  point  à  la  guerre,  et  ne  luy  sera  imposée  au- 
cune charge:^)  mais  un  an  durant  sera  exempt  en 
sa  maison,  et  s'esionira  ayeo  sa  femme  laquelle  il 
aura  prinse.    6.  On  ne  prendra  point  ponr  gage  Iil 
meule^d'embas  ne  la  meule  d'enhaut,  ear  oe  gtg^ 
est  la  ?ie.    7.  Quand  un  homme  sera  trooyé  qu 
aura   dosrobbé   quelqu'un*)   de  ses   frères   des   fil 
d'Israël,  et  en  aura  abusé,  et  l'aura  yendu,  oe  larro 
mourra,{et  osteras  le  mal  du  milieu  de  toy.  8.  Quri 
toy  de  la  playe  de  lèpre,  en  gardant  songnenseme 
et  faisant  selon   tout  œ  que  les  Sacrifieatears  I 
vites  vous  enseigneront:  comme  ie  leur  ay  eo 
mandé,    vous   y   prendres  garde  à   le  faire   ain 
9.  Qu'il  te  souviene  de  ce  que  rEternel  ton  Di 
fit  à  Marie  par  les  chemins,  après  que  yons  fus 
sortis  d'Egypte.     10.  Quand  tu  presteras*)  à 
prochain  quelque  prest,  tu  n'entreras  point  en 
maison   pour   prendre  son  gage.    11.  Mais  tu  oh^ 
meureras   dehors,    et   l'homme   auquel    tu   presC^cs 
t'apportera  le  gage   dehors.     12.  Et  si  l'homme  «t 
povre,  tu  ne  te  coucheras  point  en  ayant  enoorea 
son  gage.     13.  Mais  tu  luy  rendras  le  gage  à  solei/ 
conchant:  afin  qu'il  couche  en  son  yestement,  e^  te 
bénisse  :  et  cela  te  sera  iustice  devant  l'Etemel  too 
Dieu.    14.  Tu  ne  feras  point  tort  au  loyer  du  pom 
mercenaire  et  souffreteux^)  d'entre   tes  frères,  oa 
do  ton   estranger  qui  est  en  tes  portes.      16.  Ta 
luy   donneras  sou  loyer  à  son  iour,  ayant  que  b 
iour  se  couche:  car  il  est  povre,  et  o'est  ee  dostil 
soustieot  son  ame:   afin  qu'il  ne  orie  point  oontre 

•)  chose  0. 
^)  une  ame  0. 
')  redemanderas  59. 
*)  diseteux  0. 


DenteroDome  897 

toy  à  l'Eternel,  et  qu'il  y  ait  peohé  en  toy.    16.  Les 

Eres  ne  seront  point  mis  &  mort  pour  les  filsi  et 
I  fils  ne  mourront  point  pour  les  pères:  mais  un 
Dhaeon  sera  mis  à  mort  pour  son  peohé.  17.  Tu 
ne  pervertiras  pas  le  droit  de  Testranger  ni  de 
l'orphelin,  et  ne  prendras  pour  gage  le  vestement 
de  la  yefve.  18.  Âins  qu'il  te  souviene  que  tu  as 
Bste  serf  en  Egypte,  et  que  l'Eternel  ton  Dieu  t'a 
deliyré  de  là:  pourtant  ie  te  commande  de  faire 
seoi.  19.  Quand  tu  moissonneras  ta  moisson  en 
ton  champ,  et  oublieras  une  pongnee  d'espis  au 
shamp,  tu  ne  retourneras  point  pour  la  prendre: 
omis  cela  sera  pour  l'estranger,  pour  l'orphelin,  et 
poor  la  yef?e:  afin  que  l'Eternel  ton  Dieu  te  bénie 
m  toute  l'oeoyre  de  ta  main.  20.  Quand  tu  re- 
nieilleras  tes  olives,  tu  ne  retourneras  point  derrière  : 
mais  cela  sera  pour  l'estranger,  l'orphelin,  et  la 
refve.  21.  Quand  tu  vendengeras  ta  vigne,  tu  ne 
prapperas  point  les  raisins  demeurez  après  toy: 
mais  ils  seront  à  l'estranger,  l'orphelin,  et  la  vefve. 
{2.  Souviene  toy  que  tu  as  este  serf  en  la  terre 
l'Egypte:  pourtant  ie  te  commande  de  faire  ceci. 

Chapitre  XXV» 

1.  Quand  il  y  aura  eu  débat  entre  quelques 
lommes,  ils  viendront  en  iugement,  où  on  les  iugera: 
»i  iostifiant  le  iustCi  et  condamnant  le  mal-faiteur. 
h  Et  si  le  malfaiteur  est  trouvé  digne  d'estre  batu, 
e  inge  le  fera  ietter  par  terre,  et  batre  devant  soy 
leloo  son  mesfait  par  nombre  de  coups»  3.  Il  le  fera 
loncques  batre  de  quarante  coups,  et  non  plus,  de 
peur  qu'en  adioustant  bature  sur  ceste  multitude 
le  playes,  ton  frère  ne  soit  vilené  devant  tes  yeux. 
i.  Tn  ne  mettras  point  de  muselière  au  beuf  qui 
foule  grain.  .  5*  Quand  il  y  aura  des  frères  demeu- 
rana  ensemble  s'il  advient  que  l'un  d'entr'eux  meure 
lana  enfiftns,  lors  la  femme  du  défunt  ne  s'alliera 
dehors  à  un  estranger:  mais  son  allié  viendra  à 
sUe,  et  la  prendra  à  soy  pour  femme,  et  se  mariera 
iveeqnes  elle.  6.  Et  le  premier  né  qu'elle  enfan- 
tera»  snocedera  au  nom  de  son  frère,  afin  que  le 
nom  d'iceluy  ne  soit  effacé  dlsraeh    7.  Et  s'il  ne 


poins  à  Phaane  de  preodre  «m  alliée.  Ion 
tOe  ouacerm  à  la  porte  aax  aneiena^  et  <&»,  Le 
ôve  lie  laaa  laah  reAue  de  soeeiter  à  eoo  beaik. 
frm  aooi  en  IsneL  et  ne  mm  reoel  aToir  en  ma— 
nage:  5.  Lan  lea  anciewa  de  ta  rille  l'appeleiont 
ea  pariermc  à  Inj:  ec  a*il  penerere,  eC  dit,  Il 
■e  piaias  poiac  dm  la  prendre:  9.  Lon  aa  aoeo — ^^c 
a*apprt]diem  ie  luy  devant  lea  aocienay  el  Iny  de^^^^r 
fhanwiTpra  ie  wnlier  de  son  pied,  eC  erachera  en  s^^^b» 
face:  ec  respondra»  dienat,  Ainaî  lera  bit  à  i*homm»-^m> 
i|ai  a*«diâera  U  naiaon  de  son  frère.  10.  St  aecK^^sr» 
eon  Booi  appelé  en  brael.  La  maison  dn  pi^^^mM 
11.  Qnand  qoeiquee  hommea  anront  debe  ^cflbil 
ible  Ton  concre  i'anire,  ei  la  femme  de  Vcm-  ^^ob 
a*approclie  poar  deliTrer  son  mari  de  la  main  »  de 

eefaiT  qoi  le  bat,  tt  qn'aTançanl  aa  main  le  pre: 
par  les  partiee  iiootenaee:  12.  Lors  In  Iny  eoupei^. 
la  main,  ec  ton  oeil  ne  Iny  pardonnera  poinL  13.  ^  Ta 
n*anras  point  en  ton  lachct  denx  manières  do  poU.£^ds, 
grand  et  petiL     14.  U  n>  anra  point  anssi  en  ^  ts 

OMidon    deux   manierea   d'Epha,    grand    et   pe^^^aetir. 
15l  Mai»  i!  j  anra  poids  entier  et  ioste,  pareiLK  ^âJle> 
ment  Epha  eniier  et  inste,  afin  que  tes  iours  soy^  ^^enc 
proloDgn  snr  la  terre  que  TEtemel  ton  Dieu         j  le 
donne.     16.  Car  qnieooqne  iait  eela,  est  en  abo^  ^m/- 
nation  derant  TEtemel  ton  Dien,  anssi  ton!  hom'  .^me 
qni  fiait  iniquité.     17.  Aye  mémoire  de  oe  qne         t'i 
fait  Amalech  an  chemin,  qnaod  toos  sortiea  d^Egy^^p^ 
18.  Comment  il  reint  à  Tencootre  de  toy  au  ehen — »/n, 
et  tua  eo   la  queue*)  tons  les  débiles  qoi  te  s'xsj'- 
Toyent,   quand  tu  estois  las  et  travaillé,  et  n^^nt 
craîDte  de  Dieu.     19.  Quand  donoqnee  l'Etemel  tamk 
Dien  t*aura   donné  repos  de  tous  tes  ennemis  qcxi 
sont  à  Fentour,  en  la  terre  qne  TEtemel  ton  ïXei 
te  donnera  en   héritage  pour  la  posséder,  lors 
effiMMraa  la  mémoire  d'Amaleeh  de  dessons  le  del^ 
ne  l'oublie  point. 

Chapitre  XXYI. 
1.  Quand   tu  seras  entré  en  la  terre  laquelle 
TEternel  ton  Dieu  te  donne  en  héritage  et  la  posie* 

*)  et  te  sconyt  O.    frappa  en  b  qoeoe.  59.. 


Deoteronome  899 

daras,  et  j  demeareras:  2.  Lors  tu  prendras  des 
premiers  de  tous  les  fruits  de  la  terre  laquelle 
TBiemel  ton  Dieu  te  donne,  et  les  mettras  ^n  une 
eorbeille,  les  àpportans  de  ta  terre:  et  iras  ai^  lieu 
lequel  rEternol  ton  Dieu  aura  eleu  pour  y  eollo- 
qner  son  nom.  3.  Et  viendras  au  Sacrificateur  qui 
sera  en  ce  ionr-Ià,  et  luy  diras,  le  proteste  auiourd- 
'huy  à  rEternel  ton  Dieu,  que  ie  suis  parvenu  en 
la  terre  laquelle  PEternel  a  iuré  à  nos  Pères  de 
nons  donner.  4.  Le  Sacrificateur  prendra  la  cor- 
beille de  ta  main,  et  la  posera  devant  Tautel  de 
TEiernel  ton  Dieu.  5.  Et  parleras,  et  diras  devant 
la  Csoe  de  TEternel  ton  Dieu,  Mon  perci  ce  Syrien, 
poyre  homme,*)  descendit  en  Egypte,  et  fut  là 
eatranger  en  petit  nombre  de  gens,  et  là  deveint 
en  grande  gent,  forte,  et  en  grand  nombre.')  6.  Et 
les  égyptiens  nous'  molestèrent,  et  affligèrent,  et 
mirent  sur  nous  une  dure  servitude.  7.  Âdonc 
nous  oriasmes  à  TEternel  Dieu  de  nos  Pères,  et 
l'Eternel  ouit  nostre  voix,  et  regarda  nostre  affiic- 
tioD,  nostre  travail  et  nostre  oppresse.  8.  Et  nous 
tira  hors  d'Egypte  en  main  forte,  et  en  bras  estendui 
aveo    grande    crainte,    et    en    signes    et   miracles. 

9.  Depuis  il  nous  a  amenez  en  ce  lieu,  et  nous  a 
donné   oeste    terre,    terre   distilante   lait    et   miel. 

10.  Maintenant  donc  Yoyci,  i'ay  apporté  les  pre- 
miers fruits  de  la  terre  laquelle  toy  Eternel  tu 
m'as  donnée.  Et  les  poseras  devant  l'Eternel  ton 
Dieo,  et   t'enclineras   devant   PEternel   ton   Dieu. 

11.  Et  t'esiouiras  en  tout  le  bien  que  PEternel  ton 
Dieo  t'aura  donné  et  à  ta  maison,  toy  et  le  Lé- 
vite, et  Pestranger  qui  est  parmi  toy.  12.  Quand 
tu  auras  achevé  de  dismer  toutes  les  dismes  de 
tes  fruits  en  la  troisième  année,  qui  est  Pan  de  dis- 
mer,  et  les  auras  données  au  Lévite,  à  Pestranger, 
à  Porphelin,  et  à  la  vefve,  et  auront  mangé  en  tes 
portes,  et  auront  este  rassasiez:  13.  Lors  tu  diras 
en  la  présence  de  PEternel  ton  Dieu,  l'ay  retiré  de 
la  maison  ce  qui  estoit  sainct*)  et  Pay  donné  au 

>)  Le  Syrien  voolat  destraire  mon  père.  0. 
*)  peuplense  0.  46.  54. 
S)  Btnctifié  0.  46.   54. 


400  Deateronondê 

Le?ite,  à  Pestranger,  à  l'orphelin,  et  à  la  yefrti 
selon   tout  ton  commandement  que  tu  m^as  com- 
mando: ie  n*ay  rien  transgressé  de  tes  commande- 
mens,  et  ne  les  ay  point  onbliez.    14.  le  -n*en  ay 
point  mangé  en  ma  tristesse,  et  n'en  ay  point  retiié 
en  souillnre/)  ie  n'en  ay  point  donné  pour  le  mort: 
i'ay  obéi  à  la  voix  de  l'Eternel  nK>n  Dieo,  i'ay  fait 
selon  tout  ce  que  tu  m'avoia  commandé.     15.  Re- 
garde de  ta  saincte  habitation,  du  ciel,  et  béni  ton 
peuple  Israël,  et  la  terre  que  tu  nous  a  donnée» 
comme  tu  avois  iuré  à  nos  PereS|  terre  affluents 
en  lait  et  en  miel.     16.  Âuiourd'huy  l'Bternel   toc^ 
Dieu  t'a   commandé   de   faire  ces   ordonnances  (^% 
droits,  que  tu  les  gardes  donc,  et  que  tu  les  fiM)^^ 
de  tout  ton  coeur,  et  de  toute  ton  ame:    17.  Tu  ^^ 
âuiourd'huy   magnifié  rfitemel|   en  ce  qu'il   V^mt 
pour  Dieu,  et  que-  tu  chemines  en  ses  yoyes,    er 
garde  ses  ordonnances,  ses  commandemeos  et  ae» 
droits:  et  que  tu  obéisses  à  sa  voix.    18.  L'Eternel 
t'a  aussi  magnifié  âuiourd'huy,  en  ce  que  tu  Iny  es 
un  peuple  peoulier,  selon  qu'il   t'a  dit,  et  que  ta 
gardes   tous  ses   commandemens.    19.  Et  qu'il  te 
mette   treshaut  en  louange,  -et  en   renom,  et  en 
gloire  sur  toutes  gens  qu'il  a  crées:  et  que  ta  80» 
un  peuple  sainct  à  l'Eternel  ton  Dieu  ainsi  qu'il 
t'a  dit. 

Chapitre  XXVII. 
1.  Moyse  et  les  anciens  d'Israël  commandèrent 
au  peuple,  disant.  Gardez  tous  les  commandemens 
que  ie  vous  commande  âuiourd'huy.  2.  Au  ionr 
que  tu  auras  passé  le  lordain,  en  la  terre  que  l'B- 
ternel  ton  Dieu  te  donne,  tu  te  dresseras  des  gran- 
des pierres,  et  les  enduiras^)  de  chaux.  3.  Et  eecri- 
ras  sur  icelles  toutes  les  paroles  de  ceste  Loy,  quio^l 
tu  auras  passé  pour  entrer  en  la  terre  laqaelie 
l'Eternel  ton  Dieu  te  donne,  terre  distilante  laict  et 
miel:  ainsi  que  rEternel  le  Dieu  de  tes  Peree  1^ 
t'a  dit.    4.   Quand  doncques  vous  auras   paseé  k 


0  séparé  de  chose  souillée.  0.  retiré,  pour  ch.  sooillee  ^ 
2;  plasteras  ().   46.  54. 


Denteronomè  401 

•V. «.••»«  tn  dresseras  les  pierres  qae  ie  te  commando 
noiourd'hay  od  la  montagne  d^Ebal,  et  les  enduiras 
de  ehanz.  5.  Tu  édifieras  un  autel  de  pierres  à 
rEternel  ton  Dieu  en  la  montagne  d'Ebal:  mais  tu 
n'eeleyeraa  point  de  fer  sur  ioelles.  6.  Tu  édifieras 
l'aatel  de  l'Eternel  ton  Dieu  de  pierres  entières: 
et  offriras  holocaustes  sur  iceluy  À  l'Etornel  ton 
Dieu.  7.  Et  y  off'riras  les  sacrifices  de  prosperitesi 
Bt  mangeras  là,  et  t'esiouiras  devant  l'Eternel  ton 
Dieo.  8«  Bt  escriras  sur  ces  pierres  toutes  les  pa- 
rolea  de  oeste  Loy,  les  distinguant  bien.  9.  Bt 
Moyse  et  les  Sacrificateurs  et  Lévites^)  parlèrent  à 
tout  Israël  disant^  Enten  et  escoute,  Israël,  tu  es 
auioiird'huy  fait  un  peuple  à  l'Eternel  ton  Dieu. 
lOl  Obéi  donc  à  la  voix  de  l'Eternel  ton  Dieu,  et 
Eaia  ses  commandemens,  et  ordonnances  que  ie  te 
commande  auiourd^huy.  11.  En  ce  iour-l&  Moyse 
Dommanda  au  peuple,  disant,  12.  Ceux-ci  se  trou- 
reront  sur  la  montagne  de  Oarizim,  pour  bénir  le 
peuple,  quand  vous  aurez  passé  le  lordain,  assavoir 
Simeon,  Levi,  luda,  Issaohar,  loseph,  et  Beniamin, 
13.  Et  ceux-ci  se  tiendront  pour  maudire  sur  la 
montagne  de  Hebal,  assavoir  Buben,  Oad,  Aser, 
bbolon,  Dan,  et  .Nephthali.  14.  Et  les  Lévites 
reepondront,  et  diront  À  haute  voix  À  tous  les 
hommes  d'Israël,  16.  Maudit  soit  l'homme  qui 
fera  image  de  taille  on  de  fonte,  qui  est  abomina- 
tion à  l'EterneL  ouvrage  des  mains  d'un  ouvrieri 
et  la  mettra  en  lieu  secret:  et  tout  le  peuple  respon* 
dra,  et  dira,  Ainsi  soit-iU  16.  Maudit  soit  l'homme 
ni  aura  outragé*)  son  père  :  et  tout  le  peuple  dira, 
insî  aoit-il.  17.  Maudit  soit  oeluy  qui  transporte 
ke  bornes  de  son  prochain:  et  tout  le  peuple  dira, 
Ainsi  Boit-iL  18.  Maudit  soit  celuy  qui  fait  des- 
vqyer  l'aveugle  en  la  voye:  et  tout  le  peuple  dira, 
Ainai  soit-il.  19.  Maudit  soit  oeluy  qui  pervertit 
le  droit  de  l'estranger,  de  Porphelin,  et  de  la  vefve: 
et  tout  le  peuple  dira,  Ainsi  .soit-il.    20.   Maudit 


Al 


1)  Aniérieîêrement  :  sacrificateun  leyltîcqaes. 

*)  mesdit  de  (maudit  46  suiv.)  son  père  et  de  sa  mère. 

BUfle  firançaiêe.  26 


409  Denteronomè 

sôit'oelay  qui  cbnohera  ayeo  là  femme  3e  aon  pm*: 
car  il  deeoouyre  le  pan^)  de  la  robbe  de  bod  perei 
et  tout  le  peuple  respondra,  Ainsi  Boiùil.   21.  Maà- 
dit  Boit  celuy  qui  aura  ooaohé  ayeo  une  béate:  et 
tout  le  peuple  dira,  Ainsi  8oit-il.    22.  Maudit  sôit 
t^elnj  qui  aura  oouohô  ayeo  sa  seur,  fille  de  son 
pore,  ou  fille  de  sa  meret   et  tout  le  peuple  din, 
Ainsi  soit-il.    23.  Maudit  soit  oeloy  qui  aura  oonehé 
ayeo  sa  belle- mère:   et  tout  le  peuple  dira.  Ainsi 
8oit-il.    24.  Maudit  soit  oeluy  qui  frapera.Boa  pro- 
chain  en   cacheté:  et  tout  le  peuple  dira,  ijiui 
soit-il.     25.  Maudit  soit   celuy   qui   prendra  dons 
pour  fi^per*)  l'ame  du  sang  innocent:   et  tout  le 
peuple  dira,  Ainsi  soit-il.    26.  Maudit  soit-il  qui  oe 
ratifie  point  les  paroles  de  ceste  Loy  pour  lee  ftifè: 
et  tout  le  peuple  dira,  Ainsi  soit-il. 

Chapitre  XXYIII. 

1.  Si  tu  obéis  à  la  yoix  de  TEternel  ton  Dieu, 
en  gardant  et  faisant  tous  ses  commandemens  que 
ie  te  conimande  auiourd'huy  :  ^  lors  rEtemel  ton 
Dieu  te  constituera  le  souverain  par  dessus  toate 
nations  de  la  terre.  2.  Et  toutes  ses  bénédictions  Vjsor 
dront  sur  toy,  et  t'environneront^')  quand  tu  obéiras 
&  la  voix  de  rEtemel  ton  Dieu,  3.  Tu  seras  bénit 
en  la  ville,  et  bénit  aux  champs.  4  Le  fruict  de 
ton  ventre  sera  bénit,  et  le  fruict  de  ta  terre,  et  le 
fruiot  de  ton  bestail,  le  fruict  de  tes  vaches,  et  lee 
troupeaux  de  tes  brebis.  5.  Ta  corbeille  sera  be- 
nite,  et  ta  boulangerie.^).  6.  Tu  seras  bénit  en  ton 
entrée,  et  bénit  en  ton  issue.  7.  L^Etemel  fore 
tomber  devant  toy  les  ennemis,  qui.  s'eslevsrofit 
contre  toy  :  s'ils  sortent  contre  toy  par  une  voye, 
ils  s'enfuiront  devant  toy  par  sept  voyes.  8.  L'B" 
(ernel  commandera  que  la  bénédiction  soit  âveo  toy 
en  tes  celliers,  et  en  tout  ce  à  quoy  tu  mettras  ti 
main  :  et  te  bénira  en  la  terre  laquelle  l'Etemel  toB 
Dieu  te  donne.    9.  L'Eternel  ton  Dieu  t'establin 


0  bord  0.   46.   54. 

«)  batre  0.  46. 

3)  te  appréhenderont  0.  46. 

*)  En  marge:  ou,  ta  paste. 


Deuteronome  !4Q3 

• 

."pour  aoj  en  an  peuple  sainct,  quand  tu  garderas 
lee  oommandemens  de  l'Eternel  ton  Di6u,  et  ohe- 
mineras  en  ees  royes.  10.  Et  tous  les  peuples  de 
la  terre  verront  que  le  nom  de  l'Eternel  eét  re- 
elamé*)  sur  toy,  et  auront  crainte  de  toy.  11.  Et 
l'Etemel  ton  Dieu  te  fera  abonder  en  iout  bien,  en 
fraiot  de  ton  ventre,  et  en  fruict  de  ton  beâtail,  et 
en  fmiot  de  ton  territoire,  sur  la  terre  laquelle 
l'Etemel  a  iuree  à  tes  Pères  de  te  donner.  12.  L'E- 
temel ouvrira  son  bon  thresor  du  ciel,  afin  qu'il 
donne  pluye  sur  ta  terre  en  son  temps,  et  qu'il 
bénisse  toute  l'oeuvre  de  tes  mains  :  et  tu  presteras 
à  beaucoup  de  gens,  et  n'emprunteras  point.  13.  L'E- 
ternel te  mettra  pour  chef,  et  non  pas  pour  queue, 
et  seras  seulement  au  dessus,  et  non  pas  en  bas: 
quand  tu  obéiras  aux  commandemens  de  l'Eternel 
ton  Dieu,  lesquels  ie  té  commande  auiourd'huy  ppur 
lee  garder  et  faire.  14.  Et  que  de  toutes  les  pa- 
rolee  que  ie  vous  commande  auiourd'huy,  vous  ne 
vous  deavoyerez  ne  &  dextre  ne  &  senestre,  en 
isheminant  après  les  dieux  estranges, .  et  les  servant. 
15.  Que  si  tu  n'obéis  À  la  voix  de  l'Eternel  ion 
Dien,  en  gardant  et  faisant  ses  commandemens,  et 
ses  ordonnances  que  ie  te  commande  auiourd'huy 
lors  toutes  ces  malédictions  viendront  sur  tpy,  et 
te  saisiront.*)  16.  Tu  seras  maudit  en  la  ville,  et 
maudit  aux  champs.  17.  Ta  corbeille  sera  maudite, 
el  ta  boulangerie.')  18.  Le  fruict  de  ton  ventre 
sera  maudit,  et  le  fruict  de  ta  terre,  les  fruits  de 
tes  vaches,  et  les  troupeaux  de  tes  brebis.  IQ.  Tu 
seras  maudit  en  ton  entrée,  et  maudit  en  ton  issue. 
20.  L'Eternel  t'envoyera  malédiction,  trouble,  et 
dissipation^)  en  tout  ce  en  quoy  tu  mettras  ta  main 
et  que  tu  feras:  iusques  à  ce  qu'il  t'aura  destruit, 
et  perdu  soudain,  à  cause  de  tes  mauvaises  inven- 
tions par  lesquelles  tu  m'auras  délaissé.  21.  L'E- 
temel attachera  la  peste  &  toy,^)  iusques  à  ce  qu'il 

•)  invoqué  0.  46. 

*)  appréhenderont  0.  46. 

*)  ton  remanant  0.    tes  reliefz  46  suiv. 

-^  xeprehension  O.  46. 

')  te  fera  prendre  la  pestilence.  0.  46. 


404  ^  Deuteronome 

Caara  oonsumé  de  :dee8ii8  la  terre  en  laquelle  tu 
vas  pour  la  posséder.    22*  L'Eternel  te  frapera  de 
phithisie,   de  fievroi   de  chaut  mal,   et  de  maladie 
bruslante,  et  d'ardeur,  et  de  glaive,  et  de  seoheresse, 
et  de  nielle;  et  te  persécuteront  iusques  à  ce  que 
tu  périsses.    23.  Et  ton  ciel  qui  sera  sur  ta  teste 
sera  d*airain:  et  la  terre  qui  sera  dessous  toy  sers 
de  fer.    24.  L'Eternel  te  donnera  pour  la  pluye  de 
la  terre,  poudre  et  cendre:  et  descendra  sur  toy  do 
ciel,   iusques  &  ce  que   tu   sois  destruit.     25.  Et 
l'Eternel  te  fera  trébucher  devant  des  ennemis:  n 
tu  sors  par  une  voye  contr'eux,  tu  t'enfuyras  devant 
eux  par  sept  voyes:  et  seras  en  remuement  ^^  en  toui 
les  Royaumes  de  la  terre.    26.  Et  sera  ta  charoogne 
en  viande  à  tous  les  oiseaux  du  ciel,  et  aux  bestes 
de  la  terre,  et  n'y  aura  nul  qui   les  effarouche.') 
27.  Et  TEternel  te  frapera  d'apostume  d'Egypte,  et 
d'hemorrhoides,  de  rongne^  et  de  gratelle,  dont  ta 
ne  pourras  guairir.    28.  Aussi  l'Eternel   te  frapers 
de  forcenerie,  et  d'aveuglement,  et  d'espovantemeot 
<do^  coeur.    29.  Et  seras  tastonnant  en  plein  midi) 
ainsi  comme  un  aveugle  tastonne  en   tenebrée,  et 
ta  voye  ne  prospérera  point:  aussi  tu  seras  souAaot 
iniures  et  pilleries  incessamment,  et  n'auras  qni  te 
sauve.    30.  Tu  fianceras  femme,  mais  un  autre  do^ 
mira   avec  elle:   tu  édifieras   maison,  mais  tu  n'y 
demeureras  point:   tu   planteras  vigne,  mais  tu  ne 
la  vendengeras  point.    31.  Ton  beuf  sera  tué  devant 
tes  yeux,   mais  tu   n'en  mangeras  point:  ton  asne 
te   sera  ravi  devant  tes  yeux,  et  ne  te  sera  point 
rendu:  tes  brebis  seront  livrées  &  tes  ennemis,  et 
n'y  aura  nul  pour  les  reoourre.    32.  Tes  fils  ettee 
filles  seront  livrées  &  un  autre  peuple,  et  tes  yenx 
les  verront,  et  defaudront  incessamment  sur  enx: 
et  n'y  aura  aucune   force  en   ta  main.    33.  Et  le 
peuple   que    tu    n'auras    point   cognu    mangers  1^ 
fruict    de   ta    terre    et   tout   ton    labeur:    et  seras 
ëoufirant   calomnies   ot    oppressions   incessamment* 
34.  Et  seras  forcené  pour  la  vision  que  yerront  ttf 

>)  branlement  (de  teste)  0.  seras  transmué  46  smv. 
')  destourbe  0. 


DeateroDome  405 

yeux.  35.  L'Eternel  te  frapera  d'apostame  mauvaise 
sur  les  genoux  et  sur  les  cuisses,  de  quoy  tu  ne 
pourras  estre  guairi,  depuis  la  plante  du  pied  ius- 
quea  au  coupeau^)  de  la  teste.  36.  L^Eternel  mè- 
nera toy  et  ton  roy  que  tu  auras  constitué  sur  toy, 
aox  gens  que  tu  n'auras  point  oognues  toy  ni  tes 
pères:  et  là  tu  serviras  auji  dieux  estranges,  de 
bois  et  de  pierres.  37.  Et  Ih  tu  seras  en  estonne- 
ment,  en  dicton,  et  en  farcerie,  À  tous  peuples  es- 
quels  FEternel  te  mènera.  38.  Tu  ietteras  beau- 
coup de  semence  au  champ,  et  recueilleras  peu: 
ear  les  sauterelles  la  mangeront.  39.  Tu  plan* 
teras  des  vignes,  et  les  cultiveras:*)  et  n'en  buvras 
point  le  vin,  et  n^en  recueilleras  rien:  car  les  vers 
lea  mangeront.  40.  Tu  auras  des  oliviers  en  tous 
tes  confins,  et  ne  t'oindras  point  de  l'huile:  car  tes 
olives  tomberont')  41.  Tu  engendreras  fils  et  filles, 
mais  ils  ne  seroot  pas  chez  toy:  car  elles  iront  en 
captivité.  42.  La  vermine  degastera  tous  tes  arbres, 
et  le  fruict  de  ta  terre.  43.  L'estranger  qui  est  au 
milieu  de  toy  montera  sur  toy  bien  haut:  et  tu 
deeeendras  bien  bas.  44.  Il  te  prestera,  et  ne  luy 
preateras  pas:  il  sera  en  chef,  et  tu  seras  en  queue. 
46»  Et  toutes  ces  malédictions  viendront  sur  toy, 
et  te  poursuyvront,  et  te  saisiront,  iusques  à  ce  que 
tu  sois  exterminé:  pourtant  que  tu  n'auras  pas 
obey  à  la  voix  de  rSternel  ton  Dieu,  en  gardant 
ses  oommandemens,  et  ses  ordonnances  que  ie  t'ay 
commandées.  46.  Et  ces  choses  te  seront  pour 
signes,  et  miracles,  à  toy  et  à  ta  semence  &  iamais: 
47,  Pourtant  que  tu  n'auras  point  servi  à  TEternel 
ton  Dieu  en  ioye,  et  de  bon  coeur,  pour  l'abon- 
danoe  de  toutes  choses.  48.  Tu  serviras  à  ton 
ennemi  que  rEternel  t'envoyera  en  faim,  et .  soif, 
et  nudité,  et  en  toute  indigence  :  et  mettra  un  ioug 
de  fer  sur  ton  col,  iusques  à  ce  qu'il  t'ait  exter- 
miné. 49.  L'Ëteroel  eslevera  sur  toy  une  gent  de 
loin,  et  du  bout  de  la  terre,  laquelle  avolera  comme 


0  coupelet  0.  46.  54.  sommet  59. 

«)  laboureras  0. 

>)  seront  ruez  lus  0.  seront  escousses  46  suiv. 


406  Deateronome 

Paigle  :  ddo  gent  de  laquelle  ta  n'entendras  point  la 
langue  :    50.  Une  gent  effrontée,  laquelle  n'honorera 
point  la  face  de  l'anoien,  et  n'aura  point  merci  de 
l'enfant.*)    51.    Icelle   mangera   les    fruits   de    ton 
bestail,  et  les  fruits  de  ta  terre,  iusques  à  ce  que 
tu  soyes  exterminé:  elle  ne  te  laissera  rien  de  ré- 
sidu 4u  grain,  du  vin,*)  et  de  PhuilCi  ne  des  fruits 
de  tes  beufs,  ne  des  troupeaux  de  tes  brebis,  ius« 
ques  à  ce  qu'elle  t'ait  perdu.    52.  Et  t'assiégera  en 
toutes  tes  villes,  iusques  &  ce  qu'elle  ait  mis  bas 
tés  murailles  hautes  et  fortes,  esquelles  tu  auras  mis 
ta  fiance,  en  toute  la  terre:  elle  t'assiégera  en  toutai 
tes  villes,  par  toute  la  terre  que  l'éternel  ton  Dieo 
t'a  donnée.    53.  Tu  mangeras  le  fruiot  de  ton  veo- 
tre,  la  chair  de  tes  fils  et  de  tes  filles,  que  PBtemel 
ton  Dieu  t'aura  donnez,  au  siège,  et  en  la  destresseï 
dont  ton   ennemi  t'angoissera.    54i  Tellement  que 
rhomme  qui  sera  on  toy  tendre  et  fort  delioat,  re» 
gardera  de  mauvais  oeil  sur  son  frère,  et  sur  la 
femme  de  son  sein,  et  la  reste  de  ses  fils  qu'il  aora 
reservez.    55.  Et  ne  donnera  point  l'un  d'ioeux  de 
la  chair  de  ses  enCans,  laquelle  il  mangera  :  à  oaoae 
qu'il  ne  luy  sera  rien  demeuré  du  tout  pour  le  siegO) 
et   la  destresse   dont    ton   ennemi   t'angoissera  en 
toutes  tes  villes.    56.  Celle  qui  sera  en  toy  teadre 
et   délicate,   qui  n'aura  point  essayé  de  mettre  la 
plante  de  son   pied  sur  terre,   pour  ses  délices  et 
tendreté,  regardera  de  mauvais  oeil  sur  le  mari  de 
son  sein,  sur  son  fils  et  sa  fille,    57.  Et  sur  la  taye 
do  son  petit  enfant  qui  sortira  d'entre  ses  pieds,  et 
sur  ses  enfans  qu'elle  enfantera,  car  elle  les  mangera 
secrètement  par  faute  de  toutes  choses  au  siège,  et 
en   angoisse   dont    ton   ennemi  t'angoissera  en  tes 
villes.    58.  Si  tu  ne  regardes  pour  faire  toutes  les 
paroles  do  ceste  Loy  lesquelles  sont  esorites  en  ce 
livre,  et  que   tu   ne  craignes  ce  nom  glorieux  et 
terrible,   assavoir   TEternel   ton   Dieu:    .59.    Lois 
l'Eternel  fera  tes  playes  merveilleuses,  et  les  plajes 
de  ta  semence,  playes  grandes  et  certaines,  langueurs 


1)  du  ieune  0. 

2)  moost  0. 


DeoteroDome  407 

manvaisea  et  certaines*  60.  Et  convertira  sur  toy. 
tontes  les  maladies  d^Egjpte,  devant  lesquelles  tu 
as  craint,  et  s^attacheront  &  toy:  61.  Mesme  toute 
lanffueuri  et  toute  playe^)  qui  ne  sont  point  escrites 
aa  livre  de  ceste  Loy,  rÊternel  les  fera  monter  sur 
toy,  iusques  &  ce  que  tu  soyes  destruit.  62.  Et 
demeurerez  en  petit  nombre,  au  lieu  que  vous  estiez 
en  multitude  comme  les  estoilles  du  ciel:  pource 
que  tu  n'auras  obéi  &  la  voix  de  l'Eternel  ton  Dieu. 
68;  Et  adviendra,  qu'ainsi  que  l'Eternel  s'est  esiouy 
sur  toy  en  vous  bien  faisant,  et  en  vous  multipliant: 
semblablement  TEternel  s'esiouira  sur  vous,  en  vous 
perdant  et  déstruisant:  et  serez  desfaits  de  dessus 
la  terre  en  laquelle  tu  vas  pour  la  posséder.  64.  Et 
rEternel  t^espardra  entre  tous  les  peuples,  depuis 
un  bout  de  la  terre  iusques  &  l'autre,  et  là  tu  ser- 
viras aux  dieux  estranges,  que  toy  ne  tes  pères 
n'avez  cognus,  au  bois  et  à  la  pierre.  Q5.  Mesme 
entre  ces  gens  ta  n'auras  nul  repos,  il  n  j  aura  nul 
repos  à  la  plante  de  ton  pied:  et  l'Eternel  te  don- 
nera là  un  coeur  tremblant,  .et  défaillance  d'yeux, 
et  destresse  d'ame.')  66.  Et  ta  vie  sera  pendante 
devant  toy,  tu  craindras   nuit  et  iour,   et  seras  in- 

Srtain  de  ta  vie.  67.  Tu  diras  au  matin.  Qui  me 
innera  le  soir?  et  au  soir  tu  diras,  Qui  me  don- 
nera le  matin?  à  cause  de  l'effroy  de  ton  coeur 
dont  to  seras  effrayé,  et  à  cause  de  la  vision  de 
tes  yeux  laquelle  tu  verras.  68.  Et  TEternel  te 
fera  retourner  en. Egypte  par  navires  par  la  voye 
dont  ie  t'avoye.  dit,  qu'il  ne  t'aviendroit  plus  de  la 
revoir:  et  vous  vous  vendrez  là  à  vos  ennemis  on 
serfs  et  en  servantes,  et  n'y  aura  nul  acheteur. 

Chapitre  XXIX. 

1.  Ce  sont  les  paroles  de  Talliance  laquelle 
rSternel  commanda  à  Moyse  de  traitter')  avec  les 
enfiins  d'Israël  en  la  terre  de  Moab,  outre  l'alliance 
qu'il  avoit  traitée  avec  eux  en  Horeb.    2.  Moyse 


0  battnre  0.  46.  54. 

l*ame  triste  0.  46.  54.  tristesse  d*ame  59. 
faire faite  0.  46.  54. 


? 


408  Deateronome 

appela  tout  Israël,  et  leur  dit,  Tous  ayes  yea  tout 
ce  que  TEternel  a  fait  devant  vos  yeux  en  la  terre 
d'Egypte,  à  Pbarao,  et  à  tous  ses  serviteurs,  et  k 
tout  son   pays.    3.  Les  espreuves  grandes  que  tes 
yeux  ont  veuës,  les  grans  signes  et  miracles.   4.  Et 
rEternel  ne   vous  a  point  donné   cœur  pour  en- 
tendre, yeux  pour  voir,  et  aureilles  pour  ooir,  ini- 
ques auiourd'huy.     5.  Et   ie   vous  ay  menés  qua- 
rante ans  par  le  désert:  sans  que  vos  vestemei» 
soyent  enviellis  sur  vous,   ne  que  ton  soulier  se 
soit  usé  dessous^)  ton  pied.    6.  Vous  n^avea  poiot 
mangé  de  pain,  ni  beu  vin  ou  bière:  afin  de  oo- 
gnoistre  que  ie  suis  l'Eternel  Dieu.     7*  Ainsi  voas 
estes  venus  en  ce  lieu:  et  Seon  Roy  d'Esebon,  at 
Og   roy  de  Basan   sont   sortis   contre   nous  poor 
batailler,  et  les  avons  desconfits.    8.  Et  avons  prios 
leurs  terres,  et  les  avons  données  en  héritage  lox 
Rubenites,   et  Gadites,    et  à   la  demie  lignes  de 
Manassé,    9.  Gardez  doncquea  les  paroles  de  œste 
alliance,  et  les  faites,  afin  de  prospérer')  en  toot 
ce  que  vous  ferez.    10.  Vous  estes  auiourd'huy  toos 
assistans  devant  la  face  de  TEternel  vostre  Dion, 
vos  chefs  de  vos  lignées,  vos  anciens,  vos  prevoits, 


et  tout  homme  d'Israël.    11.  Vos  enfans,  vos  femmes, 
et  l'estranger  qui  est  au  milieu  de  ton  ost,  depuis 
le  bocheron')   de   ton   bois,   iusques  au  puiseur  de 
ton  eau.    12.  Afin  de  passer  en  l'alliance  de  l'Eteroel 
ton   Dieu,    et   en   son  iurement  que  l'Eternel  ton 
Dieu    fait    auiourd'huy    avec   toy.      13.   Afin  qu'il 
t'establisse  auiourd'huy  en   peuple  à  soy,   et  qu'il 
te  8oit  pour  Dieu,   ainsi  qu'il  t'a  dit,    ainsi  qu'il  ^ 
iuréà  tes  pères  Abraham,  Isaac,  et  lacob.    14  Kt 
ce  n'est  pas  seulement   avec  vous  que  ie  traitte  c^. 
pacte  et  ce  serment.    15.  Mais  tant  avec  oeluy  qu^ 
est  avec  vous,  assistant  auiourd'huy  devant  l'Etema^ 
Dostro  Dieu,  qu^aussi  avec  celuy  qui  n'est  point  ic 
avec  nous  auiourd'huy.     16.   Oar  vous  savez  qim 
nous  avons  demeuré  serfs  en  la  terre  d'Egypte, 


»)  envielli  dessus  0.  46. 

*)  En  marge:  ou  estre  pnidens.   d'après  0.  46.  5i. 

3)  bocquillon  0.   bascberon  54.  ... 


Denteronome  409 

que  noos  ayons  passé  an  milieu  des  gens  par  les- 
quelles vous  avez  passé.  17.  Et  ayez  veu  leurs 
abominations,  et  leurs  images,  bois  et  pierre,  argent 
et  or  qui  sont  entr^eux.  18.  Afin  qu'il  n*j  eust 
entre  vous  homme,  ou  femme,  ou  famille,  ou  lignée, 
qui  destourne  auiourd'huy  son  coeur  de  l'Eternel 
nostre  Dieu,  pour  aller  servir  aux  dieux  de  ces 
gens:  et  qu'il  n'y  ait  entre  vous  racine  germant 
fiel  et  aluyne.^)  19.  Et  adviene  que  quelqu'un 
oyant  les  paroles  de  ce  serment,  se  bénisse  en  son 
ooenr,  disant,  l'auray  paix,  encore  que  ie  chemine 
selon  l'entreprise  de  mon  coeur:  afin  d'adiouster 
Pyvrongnerie  avec  la  soif.  20.  L'Eternel  ne  con- 
descendra point  à  luy  pardonner,  mais  alors  l'ire 
de  l'Eternel  et  son  zele  fumera  contre  cest  homme: 
et  se  couchera  sur  luy  toute  malédiction  qui  est 
eserite  en  oe  livre,  et  PEternel  efiacera  le  nom 
d'iceluy  de  dessous  le  ciel.  21.  Et  l'Eternel  le  sé- 
parera de  toutes  les  lignées  d'Israël  en  malheur, 
selon  toutes  les  malédictions  do  l'alliance  qui  est 
esorite  au  livre  de  ceste  Loy.  22.  Yoici  que  dira 
la  génération  advenir,  vos  enfans  lesquels  succéde- 
ront après  vous,  et  le  forain  qui  viendra  de  terre 
lointaine,  quand  ils  verront  les  playes  de  ceste  terre, 
et  les  langueurs  d'icelle  desquelles  TEternel  la  fera 
languir.  23.  Le  soufire,  et  le  feu  bruslant  toute  la 
terre,  tellement  qu'elle  ne  sera  point  semée,  et  ne 
germera  point,  et  nulle  herbe  n'y  proviendra,  ainsi 
eomme  en  la  snversion  de  Sodome  et  Gomorrhe, 
Adama,  et  Beboim,  que  l'Eternel  destruit  en  son 
ire  et  en  sa  fureur.  24.  Dont  toutes  gens  diront, 
Pourquoy  a  ainsi  fait  TEternel  à  eeste  terre?  quelle 
e0t  l'ardeur  de  cesté  grande  ire?  25.  Et  on  respon- 
dm,  Pour  autant  qu'ils  ont  laissé  l'alliance  de 
i'Xtemel  Dieu  de  leurs  pores,  laquelle  il  a  voit  faite 
m^eo  eux,  quand  il  les  fit  sortir  du  pays  d'Egypte. 
g&  Car  ils  sont  allez  et  ont  servi  aux  dieux  estranges, 
o^  ae  sont  endinez  devant:  voire  des  dieux,  qu^ils 
1^.  ^Ot  point  cognus,  et  qui  ne  leur  ont  fait  nul 
^V^*^.')    27.  Ainsi  l'ire  de  l'Eternel  a  este  enflammée 

0  germinant alloine  0.  46. 

^)  ne  leur  ont  rien  commani^aé'O. 


410  DeuteroDome 

ooDtre  ces  te  terre,  pour  faire  veDÎr  sur  icelle  tontes 
lee  maledictioDe  esorites  en  oe  livre.  28.  Bt  l'Eter- 
nel les  a  destraits  de  leur  terre  en  ire,  et  en  fnrenri 
et  en  grande  indignation,  et  les  a  deohaaees  eo 
une  antre  terre,  comme  il  appert  en  oe  ioar.  29*  Les 
secrets  sont  à  l'Eternel  nostre  Dieu:  mais  les 
choses  révélées  sont  pour  nous  *)  et  pour  nos  en&oi 
à  iamais,  afin  que  nous  facions  toutes  les  paroles 
de  ceste  Loy. 


Chapitre 

1.  Quand  toutes  ces  choses  seront  venues  sor 
toy,  soit  bénédiction  on  malédiction  que  ie  t'sy 
mises  au  devant,*)  et  qu'en  retournant  à  ton  coeur 
entre  toutes  les  gens  esqnelle^  l'Bternel  ton  Diea 
t'aura  deiettô  :  2.  Et  que  tu  retourneras  à  l'Eteroel 
ton  Dieu,  et  obéiras  à  sa  voix  selon  tout  ce  qae  ie 
te  commande  auiourd'huy,  toy  et  tes  fils  de  tout 
ton  coeur,  et  de  toute  ton  ame:  3.  Lors  l'Eternel 
ton  Dieu  ramènera  tes  captifs,  et  aura  merci  de 
toy:  et  se  retournera')  pour  te  rassembler  de  tons 
les  peuples  esquels  l'Eternel  toq  Dieu  t'avoit  esptrs* 
4.  Quand  tu  auras  este  iettô  au  bout  du  ciel,  TËter- 
nel  ton  Dieu  te  rassemblera  de  là,  et  de  là  te 
prendra.  5*  L'Eternel  ton  Dieu  doncques  te  ra* 
mènera  en  la  terre  que  tes  pères  auront  possédée, 
et  tu  la  posséderas  :  il  te  fera  du  bien,  et  t  augmen- 
tera en  plus  grand  nombre  que  n'ont  este  tes  pères. 
6.  Et  rÉternel  ton  Dieu  circoncira  ton  coeur,  et 
le  coeur  de  ta  semence,^)  pour  aimer  l'Eternel  too 
Dieu  de  tout  ton  coeur,  et  de  toute  ton  ame,  afin 
que  tu  vives.  7.  Et  l'Eternel  ton  Dieu  mettra 
toutes  ces  maledictioos-ci  sur  tes  ennemis,  et  sor 
ceux  qui  te  hayent,  et  te  persécutent.  8.  Ainsi  ta 
retourneras,   et  obéiras  &  la  voix  de  l'Eteroel,  0t 


*)  les  secretz nous  sont  révélez  0.  54.  ô9'  ^' 

choses  patentes  sont  à  nous  46. 

2)  devant  ta  face  0.  46.  54. .  que  i'ay  proposée  69.  JJ- 
tourneras  à  ton  coeur  0.  46.    les  révoqueras  à-  to|i  coevr  ov. 

»)  et  toy  converty  te  rassemblera  O.  et  derechef  te  m- 
semblera  59. 

«)  tes  successeurs  0.  46.  54. 


DeateroDome  411 

feras  tous  ees  oommaDdemons  lesquels  ie  te  com- 
mande aaioard'huy.  9.  Et  l'Eternel  ton  Dieu  te 
fera  abonder  en  toute  Toeuvre  de  ta  main,  au  fruiot 
de  .ton  ventre,  au  fruiet  de  ton  bestail,  et  au  fruiot 
de  ta  terre  en  bien:  car  l'Eternel  ton  Dieu  se  re- 
tournera pour  s'esiouir  sur  toy  en  bien,  ainsi  qu'il 
s'eet  esiouy  sur  tes  pères:  10.  Quand  tu  obéiras  À 
la  Toix  de  l'Eternel  ton  Dieu,  en  gardant  ses  corn- 
mandemens,  et  ses  ordonnances  escrites  au  livre  de 
Mste  Loy:  quand  tu  retourneras  à  l'Eternel  ton 
Dieu  de  tout  ton  coeur,  et  de  toute  ton  ame.  11.  Ce 
commandement  que  ie  te  commande  auiourd  huy 
n'est  point  caché  de  toy,  et  n'en  est  point  loin. 
12*  U  ja'est  point  au  ciel,  dont  tu  puisse  dire,  Qui 
aat-ee  de  nous  qui  montera  au  ciel,  et  le  nous  ap- 
portera pour  le  nous  faire  ouir,  afin  que  nous  le 
faoions?  13.  Aussi  n'est-il  pas  outre  mer,  dont  tu 
paisse  dire,  Qui  est-ce  de  nous  qui  passera  outre 
mer,  et  le  nous  apportera,  afin  de  nous  le  faire 
Miir  et  que  nous  le  facions?  14.  Car  ceste  parole 
Bst  bien  près  de  toy  en  ta  bouche  et  en  ton  coeur, 
pour  la  faire.  15.  Beffarde,  i'ay  mis  auiourd'huy 
levant  toy  la  vie  et  le  bien,  la  mort  et  le  mal. 
16.  En  ce  que  ie  te  commande  auiourd'huy  d'aimer 
l'Eternel  ton  Dieu,  de  cheminer  en  ses  voyes,  et 
le  garder  ses  commandemens,  et  ses  ordonnances, 
)i  ses  droits:  afin  que  tu  vives,  et  sois  multiplié, 
ai  que  l'Eternel  ton  Dieu  te  bénisse  en  la  terre  en 
laquelle  tu  vas  pour  la  posséder.  17.  Mais  si  ton 
x>eor  se  destourne,  et  que  tu  n'obéisses,  et  que  tu 
loyee  poussé  pour  t'endiner^)  aux  autres  dieux,  et 
sor  servir:  18.  le  vous  annonce  auiourd'huy  que 
roQS  périrez,  et  ne  prolongerez  vos  iours  en  la 
arre  pour  laquelle  posséder  tu  passes  le  lordain. 
^9.  le  pren  auiourd'huy  en  tesmoin  ciel  et  terre, 
ODtre  vous,  que  i'ay  mis  devant  toy  la  vie  et  la 
aott»  la  bénédiction  et  la  malédiction:  eli  doncques 
a  vie. afin  que  tu  vives  toy  et  ta  semence:  20.  En 
imani  TEternel  ton  Dieu,  en  obéissant  à  sa  voix, 


0  ta  seras  débouté  et  te  inclineras  0.  46.  54.  que  tu 
ois  Indoit  et  t'enclines  59. 


412  DenteroDome 

et  en  adhérant  à  lay.  Oar  o'eat  luy  qui  est  ta 
vie,  et  la  longaeur  de  tes  ioara,  afin  que  tu  de- 
meures sur  la  terre  laquelle  l'Eternel  a  iuré  à  teg 
PereSi  Abraham,  Isaao,  et  Iaoob|  de  leur  donner. 

Chapitre  XXX  L 

1.  Lors  Moyse  s'en  alla,  et  dit  oes  paroles  à 
tout  Israël,     2.  Leur  disant,  le  snis  auiourd*hiij 
aagô  de  six  vingts  ans,   ie  ne  puis  plus  aller  et 
venir  :^)  aussi  l'Eternel   m'a  dit,  Tu  ne  passeras 
point  oe  lordain.     3.  L'Eternel  ton  Dieu  passe» 
devant  toy,   et  luy-mesme   destruira   ces  gens  do 
devant   ta  face,   et  tu  les   posséderas:   loeué  san 
celuy  qui  passera  devant  ta  face,  comme  l'Etemel 
l'a  dit.    4.  Et  TEternel  leur  fera  ainsi  qu'il  a  bit 
à  Behon  et  à  Og  roy  des  Âmorrheens,   et  à  leur 
pays   lesquels  il   a   destruits.     5.  Et*  l'Eternel  les 
livrera^)  devant  vous,   afin   que   vous    leur  faciès 
selon  le  commandement  que  ie  vous  ay  oommaodèi 
6.  Fortifiez-vous  donoques,  et  vous  portez  verta- 
eusement,*)  ne  craignez  point,  et  n'ayez  peur  devant 
leurs  faces:  car  PEteroel   ton  Dieu  chemine  sTeo- 
ques   toj,   il   no  t'abandonnera  point,  et   ne  te  dé- 
laissera  point.    7.  Et  Moyse  appela  losué,  et  I07 
dit  en  la  présence  de  tout  Israël,  Fortifie-toy  et  te 
porte  vertueusement:  oar  tu  viendras  aveoques  oe 
peuple  en  la  terre  laquelle  TEternel  a  iuré  à  lenn 
pores  de  leur  donner,   et  toy-rnesme  la  leur  depar- 
tiras    en   héritage.     8.  Et  TEternel   est  celuy  qoi 
chemine   devant  toy,   et   luy-mesme  sera  avecquee 
toy:  il  ne  t'abandonnera  point,  et  ne  te  délaissera: 
no  crain   point  donc,  et  n'aye  frayeur.    9.  Hoyae 
escrit  ceste  Loy,  et  la  donna  aux  Sacrificateurs  fila 
de  Levi   portant   TArche   de  l'alliance  de  rfiternel, 
et  &  tous  les  anoions  d'Israël.    10.  Moyse  commanda 
aux  Lévites,  disant.  Au  bout  de  sept  ans,  an  temps 
de  Tan   de  remission,  en   la  feste  des  Tabernacles, 
11.  Quand  tout  Israël  sera  venu  pour  comparoistre 

»)  sortir  ne  entrer  0. 
*)  donnera  0. 

3)  Soyez  confortez  et  fortifiez  0.  46.  54.    Soyez  confortes, 
prenez  courage  59. 


Denteronomè  418 

levant  la  face  de  l'Bternel  son  DieUi  au  liea  qu'il 
dira,    lors  tu  liras  oeste  Loy  devant  tout  Israël, 
9I1Z  oyana.    12.  En  assemblant  le  peuple,  hommes, 
3t  femmes,  et  enfans,  *et  ton  estranger  qui  est  en 
joè  portes,  afin  qu'ils  oyent,  et  apprenent,  et  craignent 
'Eternel  vostre  Dieu,  et  gardent  toutes  les  paroles 
le   oeste  Loy  pour  les   faire.     13.  Aussi  que  les 
mÙLUB  qui  ne  l'ont  point  cognu  l'oyent,  et  apprenent 
lonr  craindre  l'Eternel  vostre  Dieu,   tout  le  temps 
\ne  TOUS  serez  yivans  sur  la  terre,  pour  laquelle 
MMaeder  vous  passez  le  lordain.    14.  Lors  l'Eternel 
lit  à  Moyse,  Voici,  les  iours  de  ta  mort  sont  pro- 
ihains:  appelle  losuô,  et  vous  présentez  ')  au  taber- 
lacle  de  convenance,  afin   que  ie  luj  donne  com- 
nandement    Moyse  donc  et  losué  allèrent,  et  se 
einrent  au  tabernacle  de  convenance.    15.  Adonc 
'Eternel  s'apparut  au  tabernacle,   en   colomne  de 
loee,  et  la  colomne  de  nuée  s'arresta  sur  la  porte 
la  tabernacle.    16.  Et  l'Eternel  dit  à  Moyse,  Voici, 
a  t*en  vas  dormir  avecques  tes  Pères:  et  ce  peuple 
e  lèvera,  et  commettra  fornication  après  les  dieux 
étranges   de  la  terre  à  laquelle  il  va,   et  si  me 
lissera,  et  rompra  mon  alliance  que  i'ay  traittee 
veeques   luy.     17.  Et  en   ce   iour-l&   ma  face  se 
oorroncera  contra  luy,  et  le  delaisseray,  et  cacheray 
aa  face  de  luy:   afin  qu'il  soit  en  proye:   maints 
nanz  et  tribulations  le  trouveront:  dont  il  dira  en 
e  iour-là.  N'est-ce  pas  pource  que  mon  Dieu  n'est 
)oint    entre    moy    que    ces    maux    m'ont    trouvé? 
18.  Mais  en  ce  iour-là  io  cacheray  ma  face,  pour 
eut  le  mal  qu'il  aura  fait,  c'est  qu'il  se  sera  virô^) 
ax  autres  dieux.     19.  Maintenant  donc  escrivez- 
oas  ee  cantique,  et  l'enseignez  aux  enfans  d'Israël: 
^  mettant  en  leurs  bouches,  afin  que  ce  cantique 
^  aoit  en  tesmoignage  contre  les  enfans  d'Israël. 
^«  Car  io  les  introduiray  en  la  terre  laquelle  i'ay 
^    à  leurs  Pères,  ajant  affluence  de  laict  et  de 
^1  :  et  ils  mangeront,  et  seront  rassasiez  et  en- 
^>^sez:  et  lors  ils  se  tourneront  aux  autres  dieux, 


>)  assistes  0.  46.  54. 
^  destoomé  59. 


4l4  Deateronomè 

et  leur  serrironti  et  me  reprouVeront^  et  romproiift 
mon   alliance*     21.  Bt   quand   mont  de   maux  et 
tribalatioDB  les  auront   tronres.   Ions   oe   cantique 
respondra  en  leur  face  pour  teemoin  :  car  il  ne  sert 
point  oublié  de  la  bouche  de  leur  race.  ^)    Car  ie 
say  leure  pensées,  et  ce  qu'ils  font  desia  auiourd'hny 
devant  que  ie  -les  introduise  en  la  terre  pour  la- 
quelle i^ay  iuré.    22.  Ainsi  Moyse  escririt  ce  esD- 
tique  en  ce  iour-l&y  et  Renseigna  aux  enfans  d'Isrtel. 
23.  Et  Dieu  commanda  à  losué  fils  de  Nnn,  el  dir, 
Fortifie-toy,  et  te  porte  vaillamment,*)  car  tu  intro- 
duiras les  fils  d*Israel   en  la  terre  de  laquelle  i« 
leur  ay  iuré:  et  seray  avec  toy.    24.  Et  adveint 
que  Moyse  acheva  d'escrire  les   paroles   de  oeite 
Loy  au  livre,  iusqu'à  ce  que  ce  fust  fait*)   26.  Pnii 
Moyse  commanda  aux  Lévites  portans  TAreha  de 
Talliance  de  TEternel,  disant,    26.  Prenez  le  livre 
de  ceste  Loy,  et  lé  mettes  au  costô  de  TArohe  de 
l'Alliance  de  rEternel  vostre  Dieu,  afin  qu'il  wit 
là   pour   tesmoin  contre   toy,     27.  Car   ie  say  ts 
rébellion,  et  ton  dur  col:  voici,  moy  estant  enooit 
auiourd'hny  vivant  avecques  vous,  vous  aves  este 
rebelles  contre  l'Eternel,  combien  doncques  le  lem 
voua  plus  après  ma  mort?    28.  Faites  assembler  à 
moy  les  anciens   de  vos  ligneesi  et  vos  prevoets, 
afin  que  ie  profère  *)  ces  paroles  eux  oyans,  et  qne 
j'appelle  en   tesmoignage  contre  eux  le  ciel  et  It 
terre.    29.  Car  ie  say  qu'après  ma  mort,  vous*voiib 
corromprez,   et   déclinerez   de  la  voye   laquelle  ie 
vous  ay  commandée,  et  finalement  ')  mal  vous  ad- 
viendra,  pour  avoir  fait  mal  devant   les  yeux  de 
l'Eternel,   en   le   provoquant  à  ire  par  l'oeuvre  de 
vos  mains.    30.  Ainsi  Moyse  prononça  *)  aux  au* 
reilles  de  toute  la  congrégation  d'Israël  les  parolei 
de  ce  cantique,  iusqu'à  les  avoir  achevées.^ 


*)  leurs  successeurs  0.  46.  54.  leur  semence  59. 

')  Sois  fort  et  robuste  0.  et  de  bon  courage  46.  auk. 

3)  tant  qu'il  les  parfeict  0.  46 acheva  54.  59. 

*)  parle  0.  46. 

*)  es  iours  suyvans  0. 

«)  parla  0.  46. 

^)  iusqu'à  ce  qu'il  eust  parfaict  0.  46. 


Denteronomë  415 


Chapitre  XXXII, 

1.  Escoutoz  oieux,  et  ie  parleray,  .et  que  la 
terre  oye  les  paroles  de  ma  bouche.  2.  Ma  doctrine 
découlera^)  comme  pluye:  ma  parole  distillera  comme 
roeee,  comme  la  pluye  déliée  eur  rherbe,  et  comme 
la  forte  pluye  sur  la  verdure.  3.  Car  i'invoqueray 
le  Dom  de  l'Eternel:  donnez  magnificence  À  nostre 
Dieu.  4.  Les  oeuvres  du  Puissant*)  sont  parfoites: 
oar  toutes  ses  voyes  sont  iugement  Dieu  est 
▼enté,  et  sans  iniquité,  il  est  iuste  et  droit.  5.  Ils 
se  sont  corrompus  envers  luy,  ceux,  di-ie,  qui  ne 
aont  point  ses  enfans,  c'est  leur  macule')  une  géné- 
ration perverse  et  revesche.  6.  Est-ce  ainsi  que 
in  récompenses  PBternel  peuple  fol  et  maUavieé?^) 
n'est-il  pas  ton  perci  et  qui  t'a  acquis?  ne  t'a- il 
pas  fait  et  formé?  7.  Ave  mémoire  du  temps 
iadis,  enten  lés  ans  de  tant  de  générations  :  demande 
à  ton  père  et  il  t'annoncera,  et  à  tes  anciens:  et 
ils  te  diront.  8.  Quand  le  Souverain  divisoit  les 
Gens,*)  quand  il  distribuoit  les  fils  des  hommes, 
lors  il  constitua  les  fins  des  peuples  selon  le  nombre 
des  en&ns  d'Israël.  9.  Car  la  portion  de  l'Eternel 
est  son  peuple,  et  lacob  est  le  sort  de  son  héritage. 
10.  Il  l'a  trouvé  en  la  terre  du  désert,  et  en  la 
aolitude  en  l'hurlement  du  lieu  sauvage:*)  il  l'a 
oonduit  çà  et  là,^  il  l'a  guidé  et  Ta  gardé  comme 
la  prunelle  de  son  oeil.  11.  Comme  l'aigle  esmeut 
sa  nichée,  voltigeant  *)  sur  ses  petis,  et  estendant 
aes  ailes,  les  prend  et  les  porte,  sur  ses  ailes. 
12.  Xi'Eternel  seul  l'a  mené  et  n'y  avoit  point  avec- 
qnes  luy  '  de  dieu  estrange.  13.  Il  Ta  fait  che- 
Taocher   sur  les  hauts  lieux  de  la  terre,   pour  luy 


0  desgoatera  0.  46.  54.      • 
')  C*e8t  la  pierre  duquel  les  oeuvres  0. 
3)  en  leurs  macules  0.  46.  54.  par  leur  vice  59. 
*S  non  sage  0. 

ft)  comme  héritage  0.  46.  54.  aux  gens  rberitage  59. 
*)  où  est  orlement  et  horreur  0.  46.   en  l'horrible  soli- 
tude où  Ton  oit  qifhuflement  59. 


n  à  r 

.•)  exci 


'environ  O. 


ezdte  ses  petis  et  volette  0. 


416  Deatecoiioniè 

• 
faire  manger  les  fruits  des  champs,  et  lay  a  fait 
Buooer  le  miel  du  rocher,*)  et  Thuile  de  la  pierre 
dure.     14.  Le  beurre   des  Taches   et  le  laîot  des 
brebis  aveoques  la  graisse  des  agneaux  et  des  mon- 
tons  gras,   et   des   boucs   aveoques   la   graisse  do 
froment,*)  et  t'a  fait  boire  le  ius  ')  du  raisin  ezqnis. 
16.  Et  le  droit  s'est  engraissé  et  a  regimbé:  tu  t'si 
fait  gras,  gros  et  espes  :  et  ainsi  il  a  délaissé  Diea 
qui    Ta   fait,    et  n'a   tenu   conte  du   Puissant  MO 
salut. ^)      16.  Us  Tout  provoqué  par  les  dieux  es- 
tranges,  et  Tout  esmou  &  indignation  par  abomint- 
lions.     17.  Ils  ont  sacrifié  aux  diables,   et  non  pis 
&  Dieu,  aux   dieux  lesquels  ils  n'ont  point  eogooSi 
dietix  nouveaux  qui  sont  venus  puis  n'agueres,  les- 
quels  vos    pères    n'ont   point   craint.     18.   Ta  as 
oublié    le  Tout-puissant')  qui  t'a    engendré  et  ai 
mis  en  oubli  le  Dieu  qui  t'a  formé.    19.  Et  l'Etemel 
Ta   veu,    et  a  este  exaspéré,  pour  l'irritation*)  de 
ses  fils,  et  de  ses  filles.    20.  Et  a  dit,  le  cachenj 
ma   face   d'eux,    et    verray    qui   leur  adviendra:' 
car  c^est  une  génération  perverse,  enfans  esquels  il 
n'y  a  nulle  foy.     21.  Ils  m'ont  esmeu  à  ialousie,^ 
on   coluy   qui   n'est  point  dieu,   et  m'ont  incité  à 
indignation   par  leurs  vanitez:  ainsi  ie  les  eemoo- 
veray   à  ialousie   par  celuy  qui  n'est  point  peuple: 
et   les  conoiteray  à  indignation  par  une  gent  folle. 
22.  Car  le  feu  est  allumé  en  mon  ire,  et  brasiers 
iusqu'au  fonds  des  abysmes:*)  et  dévorera  la  terre 
et   le   fruict  d'icelle,   et  embrasera  les  fondemens 
des  montagnee.   23.  l'entasseray  sur  eux  des  maox, 
et  employcray  toutes  mes  floches  sur  eux.    24.  Ib 
seront  bruslcz  de  famine,  et  consumes  d'ardenr,  et 


•)  de  la  pierre  0.  46. 

>)  graisse  des  rains  et  le  froment  0. 

3)  En  marge:  ou,  le  safig.  —  le  ius  du  raisiii  dont  ^ 
vrois  le  plus  friant  0.   raisin  tresbon  46.  suiv. 

*)  a  tenu  vile  la  pierre  de  son  salut  O.  n*a  teno  conte 
du  fort  Dieu  de  son  salut  46.  suiv, 

B)  la  pierre  0.   le  fort  Dieu  46.  SMit^. 

*)  provocation  0. 

">)  quelles  sont  leurs  cboses  ad?enir  0. 

^)  ils  m*ont  provoqué ie  les  proToqoeray  0. 

^)  d'cnfor  0.  46.  54.  iusqn'en  la  profonde  fosse  69. 


Deuteronome  417 

d'extermination  amere:  si  leur  envoyeray  les  dents 
des  besteSi  aveeques  le  venin  des  serpens')  qni  se 
traînent  en  la  poussière.  26.  Le  glaive  les  des- 
fera*) par  dehorsi  et  la  frayeur  en  leurs  obambres  : 
le  ieune  filS|  et  la  vierge  tout  ensemble,  Tenfant 
allaittant  aveoques  l'homme  ehenu.  26.  l'eusse  dit, 
le  les  dissiperay,*)  et  feray  cesser  leur  mémoire 
d'entre  les  hommes.  27.  Si  ie  ne  oraignoye  l'in- 
dignation de  l'ennemi,  qu'il  n'adveint  que  par  aven- 
ture leurs  adversaires  ne  s'estrangeassent  :J|)  et  qu'ils 
dissent,  Nos  mains  sont  hautaines,  et  l'Eternel  n'a 
point  fait  tout  ceci.  28.  Car  c'est  une  gent  des- 
naee  de  oonseili')  et  n'y  a  en  eux  nulle  intelligence. 
29.  S'ils  eussent  este  sages,  ils  seroyent  avisez  en 
ceei,  et  entendroyent  à  leurs  derniers  adveuemens.*) 
90.  Gomment  un  en  poursuyvroit-il  mille,  et  deux 
en  mettroyent-ils  en  fuite  dix  mille,  si  leur  Dieu 
fort^  ne  les  avoit  vendus,  et  l'Ëternel  ne  les  a  voit 
enserrez?  81.  Car  nostre  Dieu  n'est  pas  comme 
leurs  dieux,  et  nos  ennemis  en  sont  iuges.  32.  Car 
leur  vin  est  de  la  vigne  de  Sodome,  et  du  terroir  *) 
de  Gomorrhe,  et  leurs  grappes  sont  grappes  de  fiel, 
et  leurs  raisins  amers.  33.  Car  leur  vin  est  venin 
de  dragon,  et  fiel  cruel  d'aspic.  34.  Cela  n'est-il 
point  caché  chez  moy,  et  scellé*)  en  mes  thresors? 
86.   La  vengence   m'appartient   et   la  rétribution: 

Îaand  il  sera  temps  leur  pied  glissera:  car  le  iour 
6  leur  perdition  est  près,  et  le  temps  qui  leur 
doit  advenir  se  haste.  86.  Car  T  Eternel  iugera 
son    peuple,    et    se   repentira   sur   ses   serviteurs: 


? 


de  celles  0. 
les  pri?era  d'enfans  59. 
*)  l'ay  dit,  le  les  accaleray  0.  46.  64.   le  diroye,  le  les 
espardray  59. 

*)  ne  mescognussent ....  Nostre  main  haute  et  non ...  59. 
*)  gent  de  conseil  perda  0.  46. 

*)  A  ma  Tolente  qu'ils  fussent  sages  et  prudens  en  ceci 
«fin  qu'Us  entendissent  les  choses  qui  leur  adviendront  0.  suiv. 
Or  8118  estoyent  sages  Ils  entendroyent  à  ceci  et  prendroyent 
garde  59. 

"*)  leur  pierre  0.  (de  même  v.  31), 
•)  des  champs  0.  46. 
enfermé  par  seel  0. 


? 


LibU  françaiêe,  27 


418  Deateronomd 

pourtant  qn'il  verra  que  la  force  s'en  sera  .alleOyO 
et  qu'il:  sera  réduit  à  rien,    tant  renfermé*)  qua 
Tabandonné.     37.  On  dira.  Où  aont  leurs  dienii 
les  dieux')  auxquels  ils  se  fioyeot?    38.  De^uels 
ils  mangeoyent  la  graisse  des  sacrifices»  et  buvoyent 
le  yin  de  leurs  aspersions:  qu'Us  se  lèvent,  et  qn'ib 
vous  aident,  et  qu'ils  vous  soyent  pour  retraitte. 
39.  Regardez   maintenant  que  ce  suisi   ce  suis-ie 
moy,^)  et  n'y  a  point  de  Dieu  avecques  moy:  ie 
fay  mourir,  et  fay  vivre:   io  navre,   et  goairi,  et 
n'y  a  nul  qui  puisse  sauver  de  ma  main.    40.  Ctr 
ie  leveray  ma  main  au  ciel,  et  dirav^  Moy,  ie  tî 
éternellement,    41.  Si  i'aiguise  le  taillant  de  inoo 
glaive,  et  que  ma  main  empongne  le  iugement,  ie 
feray*)  vengence  sur  mes  adversaires,  et  rendra/ 
le  loyer*)  à  ceux  qui  me  baissent.    42.  l'enyvrertj 
mes  flèches  de  sang,   et  mon  glaive   dévorera  la 
chair,  voire  du*^  sang  des  occis,   et  de  la  capdîM 
dés   le   chef  en  vengence   d'ennemi.*)     43.  Oeos 
louez  son  peuple,   car  il  vengera   le  sang  de  sas 
serviteurs,  et  rendra  la  vengence  &  ses  adversaires, 
et  sera  propice  &  sa  terre,  et  à  son  peuple.   44.  Lors 
Moyse   veint,    et  recita*)  toutes  les  paroles  de  ce 
cantique  aux  aureilles  du  peuple,  luy  et  Osée  fils 
do  Nun.    45.  Et  quand  Moyse  eut  achevé  de  re- 
citer toutes  ces  paroles,    46.  Il  leur  dit,  Mettez  yos 
coeurs  à  toutes  ces  paroles,  lesquelles  ie  vous  pro- 
teste **)   auiourd'huy,   et   vous   commanderez  à  tos 
enfans   de  garder,   et   faire  toutes  les  paroles  de 

0  la  puissance  sera  passée  0. 

2)  enserré  0.  46. 

3)  la  pierre  0.  le  Dieu  46.  0.  suiv. 

*^  que  moy,  moy  suis  cestuy  0.  que  ce  suis-ie  moj  9^ 
suis  Dieu  46.  54.   que  c'est  moy,  c*e8t  moy  qui  suis  Dieu  o9. 

»)  rendray  la  v.  0.  46. 

^)  retribueray  0.  46. 

^)  et  ce  pour  le  sang  0.  46.  54.  la  chair  du  saog  dsi 
occis  et  des  captifs  59. 

^)  commenceant  depuis  la  teste  de  Tennemi  0.  aa  ooiS' 
mencement  de  la  vengeance  des  ennemis  commenoeront  ^ 
le  chef  46.    Les  édd,  suivantes  omettent  les  4  demien  s*^ 

»)  parla  0. 

>«)  En  marge:  ou,  testifie  contre  vous.   —  ie  proteste  s 
rencontre  de  vous  59. 


Deuteronome  419 

OMte  Loy.  47.  Oar  oeste  parole  ne  tous  sera  point 
en  yain,^)  aina  c'est  vostre  vie,  et  &  ooete  parole 
Yons  prolongerez  vos  ioars  sur  la  terre  en  laquelle 
Tons  passez  outre  le  lordain  pour  la  posséder. 
48.  En  ce  mesme  iour  l'Eternel  parla  à  Moyse^ 
disant,  49.  Monte  sur  ceste  montagne  d'Abarim, 
en  la  montagne  de  Nebo,  qui  est  en  la  terre  de 
Moab,  à  Popposite  de  lericho,  puis  regarde  la  terre 
de  Chanaan,  laquelle  le  donue  aux  enfans  d'Israël 
en  possession.  50.  Et  meurs  sur  la  montagne,  & 
laquelle  tu  montes,  et  sois  assemblé  avecques  tes 
peupleSi  ainsi  qu'est  mort  Aaron  ton  frère  en  là 
montagne  de  Hor,  et  a  este  assemblé  avecquos  ses 
peuples.  51.  D'autant  que  vous  avez  este  trans- 
gresaeurs  contre  moy  au  milieu  des  eufaus  d'Israël, 
près  les  eaux  d'estrif  en  Gades  au  désert  de  Sin, 
car  yons  ne  m'avez  point  sanctifié  au  milieu  des 
enfans  d'Israël.  62.  Pourtant  tu  verras  devant  toy 
la  terre,  mais  tu  n'y  entreras  point,  assavoir  en  la 
terre  laquelle  ie  donne  aux  enfans  d'Israël. 

Chapitre  XXXIII. 

1.  S'ensuit*)  la  bénédiction  dout  l'homme  de 
Dien  Moyse  bénit  les  enfans  d'Israël  devant  sa 
mort,  2.  Et  dit,  L'Eternel  est  venu  de  Sinai,  et 
leur  est  levé  de  Seir,  il  s'est  apparu  clairement  de 
la  montagne  de  Pharao,  et  est  venu  avecques  dix 
milliers  de  saincts:  ayant  à  sa  dextre  le  feu  de  sa 
Loy  pour  eux.*)  3.  Encore  aime-iM)  les  peuples, 
et  tous  ses  saincts  sont  en  tes  mains,  ils  se  tienent^) 
à  tes  pieds,  afin  qu'ils  prenent*)  de  tes  paroles. 
4.  Moyse  nous  a  commandé  la  Loy,  en  héritage 
de  la  congrégation  de  lacob.  5.  Il  a  este  Roy 
entre  les  droits,*^  en  assemblant  les  chefs  du  peuple, 

>)  Si  que  vous  ne  aurez  pas  ung  mot  vain  0.  —  ce  n'est 
point  parole  vaine  quant  à  vous. 

•)  c'est  icy  0. 

^  de  sa  dextre  leur  fut  baillée  la  loy  de  feu  0.  la  loy 
donnée  en  feu  pour  eux  59.   beaucoup  de  milliers  0.  46. 

M  En  marge:  ou,  De  faict  il  aime.  —  Certes  il  aime  0.  46. 

^)  adhèrent  0.  «'abaissent  46.  suiv. 

•)  emportent  0. 

^  et  rat  par  droictore  roy  quand  il  eut  assemblé  0. 


n<7* 


420  Deateronome 

et  ensemble  les  lignées  d'Israël.    6.  Yiye  Rnben, 
et  ne  meure  pas,  encore  qae^)  ses  hommes  soyeni 
en  petit  nombre.    7.  Aussi  quand  à  luda,*)  il  dit, 
O  Eternel  esconte  la  voix  de  luda,  et  Pintroday  à 
son  peuple,  ses  mains  Iny  suffisent,  quand  tu  loy 
seras  en  aide  contre  ses  ennemis.    8.  Il  dit  aussi 
à  Leyi,   Tes  clartez  et  perfections  ont  este  à  ton 
débonnaire,*)   lequel  tu  as  essayé  en  Maasa:  lA  oh 
tu  debatis  ayecques  luy  près  des  eaux  de  Meribi. 
9.  Qui   a  dit  &  son  père  et  à  sa  mère,  le  ne  i'ty 
point  yeu:  et  n'a  point  cognu  ses  frères,  et  n'a  non 
plus    cognu  ^)   ses   enfans:    car  ils    garderont  tes 
paroles  et  observeront  ton  pact.')    10.  Us  enseigne- 
ront tes  iugemens  k  lacob,  et  ta  Loy  à  Israël:  ib 
mettront  le  perfum  en  tes  narines,  et  l'hoIocaosCe 
sur  ton  autel.     11.  O  Eternel  béni  sa  faculté,*)  et 
que  l'oeuvre  de  sa  main  te  soit  plaisante:  froisse 
les  reins  de  ceux  qui  s'eslevent  contre  luy,  et  do 
ceux  qui  le  baissent,  sans  qu'ils  se  relèvent  12.11 
dit  à  Beuiamin,  L'aimé  de  l'Etemel  habitera  seore- 
ment'')  vers  luy,  il  luy  sera  ombre*)  tout  le  ioar, 
et  habitera  entre  ses  espaules.    13.  Item,  il  dit  à 
loseph.   Sa  terre  est  bénite  de  l'Eternel  pour  Tei- 
cellence  céleste,  de  la  rosée,  et  de  l'abysme  gistot 
en  bas.     14.  Pour  l'excellence  des  fruits  du  soleil, 
et  rexcellence  des  fruits  *)  de  la  lune.    15.  Et  poar 
Texcellence  du  coupeau  des  montagnes  ancieDDes» 
et  pour  rexcellence  des  montagnes  éternelles.  16.  Bt 
pour   l'excellence   de   la  terre,   et  de   la  plénitude 
d'icelle:    le   bon  plaisir  de  celuy  qui   a  habité  ao 


0  mais  soit  0.  46.   et  que  ses  hommes  soyent  54.  d9. 

^)  Item,  ceste  est  la  bénédiction  de  lehoda  0.  46. 

3)  Ta  perfection  et  ta  lumière  soyent  selon  rhomiae  qui 
est  miséricordieux  entre  toy  0.  Tes  Tnmin  et  hurim  ont  eits 
à  ton  débonnaire  46.  64.  sont  à  celuy  enyers  lequel  tu  t'ei 
monstre  bénin  59. 

*)  sceu  0.  46. 

^)  alliance  59. 

")  substance  59. 

^)  en  fiance  sur  0.  46. 

^)  il  obumbrera  sur  luy  0.  46.     il  fera  ombre  sur  loj 

04»   Ot/. 

*)  de  la  maturation  0.   de  Tinfluence  46.  sutv. 


Deateronome  421 

buiaaon  viendra  sur  le  chef  de  loaeph,  et  sur  le 
sommet   da    chef   du    Nasarien    entre    ses    frères. 

17.  Son  honneur^)  est  comme  da  premier  né  d'un 
taureau  I  et  ses  cornes  comme  les  cornes  d'une 
licorne  :  il  heurtera  d'icelles  les  peuples  ensemble 
inaquee  es  fins  de  la  terre.*)  Ce  sont  les  dix*) 
miluera   d'Ephraim,    et    les    milliers    de    Mànassé. 

18.  Item  il  dit  à  Zabuloo,  Esiouy  toy  Zabulon  en 
ta  sortie  :  et  toj  Issachar  en  tes  tabernacles.  19.  Ils 
appelèrent  les  peuples  en  la  montagne,  où  ils  sacri- 
fieront sacrifices  de  instioe:  car  ils  sucoeront  Pabon- 
danoe  de  la  mer,  et  les  thresors  cachez  au  sablon. 
20.  Item  il  dit  à  Gad,  Bénit  soit  celuy  qui  fait  es- 
largir  Oad:  il  habite  comme  un  lion,  et  ravit  les 
bras  avecques  la  teste.  21.  Il  a  regardé  le  com- 
mencement pour  Boy,  qu'illec  il  y  avoit  portion 
cachée  du  Législateur,  toutesfois  il  viendra  avecques 
les  princes  du  peuple:  et  fera  la  iustioe  de  rEternel, 
et  son  iugement  avecques  Israël.^)  22.  Item  il  dit 
à  Dan,  Dan  comme  un  faon  du  lion,  sautera  de 
Basan.  23.  Item  il  dit  &  Nephthali,  Nephthali 
rassasié  du  bon  plaisir,  et  rempli  de  la  bénédiction 
de  TEternel,  aura  possession  vers  TOccident  et 
Midi.  24.  Item  il  dit  à  Âser,  Âser  sera  bénit  en 
onfans,^  et  sera  plaisant  &  ses  frères,  et  trompera 
son  pieu  en  huile.  26.  Ta  closture*)  sera  fer,  airain, 
et  ta  force  sera  selon  tes  iours.^)  26.  Il  n^y  a 
point  qui  soit  comme  le  Dieu  du  droict,  lequel 
chevauche  sur  les  cieux  pour  ton  aide,  et  a  sa 
magnificence  es  nues.  27.  Ta  demeure  est  lo  Dieu 
de   tout  temps:   et  seras  sous  les   bras  durans  & 


>)  sa  beanté  59. 

^  fl  heurtera,  di-ie,  les  fins  59. 
*i  dix  omis  0.  46.  54. 

*)  Et  yeit  son  commencement  pource  que*illec  estoit  la 

(tttion  ponr  cacher  le  législateur,   et  vint  .  .  7  et  a  faict  0. 

«  46  :  Il  a  pounreu  an  commencement  pour  soy  pource  ^u*iUec 

e<e.  (s=  0.)    n  a  regardé  etc.  (=  46)  toutes  fois  il  viendra 

te.  54. 

*)  En  wuMrge:  ou,  par  dessus  les  enfans. 
*)  En  marge:  ou,  chaussure.  —  tes  fermetures  0.  46. 
^)  ta  vieUlease  comme  les  iours  de  ta  ieimesae  0.  46. 
ta  TÎe  selon  tes  iourt  54. 


422  DeaterODome 

iamais.^)  Il  dechassera  de  devant  toy  tes  enoemis, 
et  dira,  Destrav-lee.  28.  Israël  habitera  seul  en 
asseurance,  l'oeil  de  laoob  sera  sur  la  terre  de  fro- 
ment et  do  vin:  aussi  son  eiel  distillera  rosée. 
29.  Tu  es  bien-heureux  Israël,  qui  est  oomme  toy, 
o  peuple,  estant  gardé  par  TEtemel,  bouelier  de 
ton  aide,  et  glaive  de  ta  magnifioenee?  tes  ennemis 
seront  affoiblis  vers  toy,  et  mareheras  sur  leur 
hautesse. 

Chapitre  XXXIY. 

1.  Lors  Moyse   monta  de   la  plaine  de  Hoab 
en   la  montagne  de  Nebo,   au  sommet  de  Phasgs, 
qui    est   contre   lericho,   et   l'Eternel    lùy  fit  voir 
toute  la  terre  de  Galaad  iusqu'à  Dan.    2.  Et  toote 
la  terre  de  Nephthali,  et  toute  la  terre  d'Ephraim 
et  Manassô,  et  toute  la  terre  de  luda,   iusqu'à  la 
dernière    mer.     3.  Et  le  Midi,   et   la    pree  de  la 
plaiue  de  lericho   ville  des  palmes,    iusqu'à  Zoar. 
4.  Et  PEternel  luy  dit.  C'est  la  terre   de  laquelle 
i'ay  iuré  à  Abraham,  &  Isaao,  et  à  laoob,  en  disant, 
le  la  donneray  &  ta  semence:  ie  te  I'ay  fiiit  voir 
de  tes  yeux,   mais  tu  n'y  entreras  point.    5.  Ainsi 
Moyse  serviteur  de  l'Eternel  mourut  là  eu  la  terre 
de  Moab,  selon  la  parole  de  l'Eternel.    6.  St  Pen- 
sevelit*)   en   la  vallée  en  la  terre  de  Moab  contre 
Betphegor:    et    nul   n'a  oognu   son  sepnlohre  ius' 
qu'auiourd'huy.    7.  Moyse  estoit  aagô  de  six  vingts 
ans  quand  il  mourut:  sa  veuô  n'estoit  point  obscurcies 
et  sa  vigueur  n'estoit  point  passée.    8.  Et  les  enfao 
d'Israël   pleureront  Moyse  trente  ioùrs  en  la  terr' 
do  Moab,    et  ainsi   furent   accomplis   les  iours  d' 
pleur  et  dueil  de  Moyse.    9.  Or  losué  fils  de  Nui 
fut    rempli    de    l'Esprit    de   sapience,    pouroe  qa 
Moyse  avoit   mis  sa  main   sur  luy:   et  les  enfau»*^^^ 
d'Israël   luy  obéirent,   et  firent  ainsi  que  l'Etern^^^^^ 
avoit  commandé  &  Moyse.     10.  Et  depuis  ne  s\ 
levé  Prophète  en  Israël  comme  Moyse,  lequel  l'Btei 


0  La  demeure  de  Dieu  est  depuis  le  commencement 
dessoubz  ses  bras  est  le  monde  0.  Ta  demeure  est  le  D.  e\ 
nel  et  seras  touBiours  soubz  ses  bras  46.  8uw. 

2)  on  rensevelit  0.  fut  ensevdy  46.  tutr. 


t 


J 


Deuteronome  423 

oel  ait  cogDU  faoe  à  faoe.  11.  En  touB  les  signes 
et  miraolos  ponr  lesquels  l'Eternel  l'avoit  envoyé, 
afin  qu'il  les  fit  en  la  terre  d'Egypte  devant  Pharao, 
et  tous  ses  serviteurs,  et  toute  sa  terre.  12.  En 
tonte  oeste  main  forte,  et  la  grande  frayeur,  les- 
quelles Moyse  a  fait  devant  tout  Israël. 


Chapitre  I. 

1.  Or  advint  après  la  mort  do  Moyee  seryi- 
teur  de  PEternel,  que  l'Eternel  parla  &  losoè,^)  di- 
sant, 2.  Moyse  mon  servitenr  est  mort:  maintenant 
donc  levé  toy,  et  passe  outre  ce  lordain,  toy  et 
tout  ce  peuple,  à  la  terre  laquelle  ie  leur  donna, 
assavoir  aux  enians  d'Israël.  3.  le  vous  ay  donné 
tout  lieu  où  la  plante  de  Tostre  pied  marchera, 
comme  i'ay  dit  à  Moyse.  4.  Yos  limites  seront 
depuis  le  désert  et  ce  Liban  ici,  iusqu'au  grand 
fleuve,  le  fleuve  Euphrates:  toute  la  terre  desHet- 
thieos,  iusqu'à  la  grand'mer  contre  le  soleil  cou- 
chant. 6.  Nul  ne  pourra  résister  contre  toy  tous 
les  iours  de  ta  vie:  pource  que  comme  i'ay  este 
avec  Moyse,  ainsi  seray-ie  avec  toy:  ie  ne  te  laii- 
seray  point,  et  ne  t'abandonneray.  6.  Sois  done 
fort  et  robuste  :  car  tu  diviseras  &  ce  peuple  ici  en 
héritage  la  terre,  de  laquelle  i'ay  iuré  à  leurs  pères, 
que  ie  la  leur  donneroye.  7.  Seulement  fortifie  toj 
et  sois  vaillant  à  bon  escient:*)  afin  que  tu  gardes 
et  faces  selon  toute  la  Loy  que  Moyse  mon  servi- 
teur t'a  commandée:  tu  ne  déclineras  point  d'icelle 
ni  À  dextre  ni  à  senestre,  afin  que  tu  te  gouTcmes 
prudemment  partout*)  où  tu  iras.  8.  Que  Te  volume 
de  ceste  Loy  ne  bouge  de  ta  bouche:  ains  médite- 
ras on  iceluy  iour  et  nuict,  afin  que  tu  gardes  et 
faces  selon  tout  ce  qui  est  esorit  en  iceluy.  Car 
lors  tu  feras  prospérer  tes  voyes,  et  lors  te  gou- 
verneras^) prudemment.    9.  Et   t'ay-ie  point   corn- 

*)  Les  édd.  arUérieurea  ajoutent  éTaprès  Thébreu:  mi- 
nistre de  Moyse. 

«)  tant  que  faire  se  pourra  0.  46. 

9)  En  marge:  ou,  prospères  partout.  —  afin  que  prudem- 
ment advisa  0. 

*)  procéderas  0.  46. 


lœué  426 

mandé  que  tu  fusses  fort  et  yaillant?  ne  t'espovante 
pointy  et  ne  te  descourage:  oar  moy  TEternel  ton 
Dien,  sois  aveo  toy  en  tontes  les  choses  ausquelles 
tu  vas.  10.  Âdono  losué  commanda  aux  prevosts 
du  peuple,  disant:  11.  Passez  par  le  mileu  du 
camp,  et  commandez  au  peuple,  disant:  Prépares 
TOUS  de  la  pro?ision:  car  après  trois  iours  tous 
passerez  ce  lordain,  afin  que  vous  entriez  et  possé- 
diez la  terre,  laquelle  rÊternel  vostre  Dieu  tous 
donne  à  posséder.  12.  losué  aussi  parla  aux  Bu- 
benites  et  aux  Oadites,  et  à  la  moitié  de  la  lignée 
de  Manassé|  disant:  13.  Ayez  souvenance  de  la 
parole  que  tous  commanda  Moyse  serviteur  de 
l'Eternel,  disant  :  L'Eternel  Tostre  Dieu  tous  a  mis 
en  repos,  et  tous  a  donné  ceste  terre:  14.  Yos 
femmes,  tos  enfans,  et  tos  bestes  demeureront  en 
la  terre  laquelle  vous  a  donnée  Moyse  outre  le 
lordain:  mais  tous  passerez  equippez  devant  vos 
frères,  tous  gens  de  guerre^)  d'entre  tous,  et  leur 
serez  en  aide,  15.  Jusqu'à  ce  que  TEternel  aura 
donné  repos  à  tos  frères  comme  à  tous,  et  qu'iceux 
aussi  posséderont  la  terre,  que  TEternel  vostre  Dieu 
leur  donne:  puis  tous  retournerez  en  la  terre  de 
Toetre  héritage,  et  la  posséderez,  assavoir  celle  que 
Moyse  serviteur  de  l'Eternel  tous  a  donnée  par 
delà  le  lordain  Tcrs  le  soleil  leTsnt.  16.  Lors  ils 
respondirent  à  losué,  en  disant:  Nous  ferons  tout 
ce  que  nous  as  commandé,  et  irons  par  tout  où  tu 
noua  euToyeraB.  17.  Comme  nous  aTons  oboy  en 
toutes  choses  à  Moyse,  ainsi  t^obeirons  nous:  que 
senlement  l'Eternel  ton  Dieu  soit  avec  toy,  comme 
il  a  esté  avec  Moyse.  18.  Tout  homme  qui  rebel- 
lera à  ton  mandement,  et  n'obéira  à  tes  paroles  en 
tout  ce  que  tu  commanderas,  mourra.  Tant  seule- 
fuent  fortifie-toy,  et  te  porte  vaillamment. 

Chapitre  IL 

1.  Or  losué  fils  de  Nun  avoit  envoyé  de  Sit- 
ilMiai  deux  hommes  qui  secrètement  espiassent,  di- 
9^  ni:  Allez  et  considérez  la  terre  et  Tericho.    Ils 

')  pnysssnB  à  la  g.  0. 


426  losuô 

oheminerent  donc,   et  yindrent  en  la  maison  d'une 
femme  paillarde,  laquelle  avoit  nom  Rahab,  et  log- 
èrent^) là.    2.  Lors  fut  rapporté  au  roy  de  lerioho: 
Voici  des  hommes  qui  sont  ici  Tenus  ceste   nuict 
de  la  part  des  enfans  d'Israël,  pour  espier  toute  la 
terre.     3.  Adonc   le   roy   de   lèricho   envoya   rers 
Bahaby  disant:  Fay  venir  les  personnages  qui  soot 
venus  &  tojy  et  sont  entrez  en  ta  maison  :  car  ils 
sont  venus  pour  espier  toute  la  terre.     4.  Or  la 
femme   avoit   pris*)  ces  deux  personnagee,   et  les 
avoit  caches:  puis  dit,  Yray  est  que  des   hommes 
sont  venus  vers  moy:  mais  ie  ne  savoye  d'où  ils 
estoyent.    5.  Et  comme  on  fermoit  la  porte,  qn'il 
faisoit  desia  noir,*)  les  dits  personnages  sont  sortis, 
et  ne  say  où  ils  sont  allez,  poursuy  vez-les  htsti- 
vement:^)  car  vous  les  atteindrez.    6.  Mais  elle  les 
avoit  fait  monter  au  toict,  et  les  avoit  cachez  de 
chêne  votes  de  lin,  qu'elle  avoit  estendues')'8nr  le 
toict.     7.  Et  aucunes    gens  les  poursuyvirent  par 
la  voyo  du  lordain  iusqu'au  passage:  et  fermereot 
la  porte  après  qu'ils  furent  sortis,   afin  qu'ils  les 
poursuyvissent     8.  Or  devant  qu'ils  fussent  eoeore 
endormis,  elle  monta  vers  eux  sur  le  toict.    9.  Et 
leur  dit:   le  cognoy  que  l'Eternel   vous  a  donné  la 
terre:  car  la  frayeur  de  vous  est  tombée  sur  dooB) 
et  tous  les  habitaos  de  la  terre  sont  esperdus  pont 
l'amour  de  vous.    10.  Pourautant  qu'avons  entCDdo» 
comment  TEternel  a  fait  dessécher  les  eaux  de  1^ 
mer  rouge  devant  vous,  quand  vous  sortiez  du  pay^ 
d'Egypte:   et  ce  que   vous  avez  fait  aux  deux  roi 
des  Amorrheens,  qui  estoyent  delà  le  lordaio,  as 
savoir  Sihon  et  Og,  lesquels  vous  avez  extermines 
11.  Nous  l'avons  entendu:  et^)  nostre  coeur  est  d 
failli,  et  depuis  ne  se  leva  esprit  en  aucun  hom 
à  cause  de  vous:   car  l'Eternel  vostro  Dieu,  est 
Dion    (1(1    ciel    en    haut,    et    de   la    terre   en   ba 


*)  reposèrent  0. 

*)  prenant  ....  cacha  0.  46.  54. 
•'')  durant  robscurité  0. 
*)  prestement  0. 
*)  qui  estoyent  ordonnez  0. 
)  Quoy  oyans  0.   lesquelles  choses  ouyes  46.  auiv. 


Io8ué  427 

12.  Maintenant  donc  ie  vous  prie,  iurez  moy  par 
le  Seigneur,  que  comme  ie  vous  ay  fait  miséricorde, 
auBsi  ferez  miséricorde  &  la  maison  de  mon  père, 
et  que  yous  me  donniez  un  signe  certain,  13.  Que 
Yous  laisseres  vivre  mon  père,  et  ma  mère,  mes 
frères  et  mes  soeurs,  et  tous  ceux  qui  leur  appar- 
tiennent, et  délivrerez  nos  âmes  de  mort.  14.  Et 
lee  personnages  luy  respondirent:  Nostre  ame  pour 
TOUS  à  mourir,^)  moyennant  que  ne  révéliez  point 
ici  nostre  cas:  et  quand  le  Seigneur  nous  aura 
baillé  la  terre,  nous  ferons  avec  toy  miséricorde  et 
vérité.*)  16.  Icelle  donc  les  fit  descendre  avec  une 
corde  par  la  fenestre:  car  sa  maison  estoit  en  la 
paroy  du  mur,  et  elle  habitoit  en  la  muraille.  16.  Et 
elle  leur  dit,  Allez  &  la  montagne,  de  peur  que  les 
poursuyvans  ne  vous  rencontrent,  et  vous  cachez 
là  trois  iours,  tant  que  les  poursuyvans  seront  de 
retour:  puis  après  vous  irez  vostre  chemin.  17.  Alors 
ces  personnages  luy  dirent,  Voici  comment  nous 
serons  acquittez*^  de  ton  iurement  que  tu  nous  as 
fait  iurer.  18.  Quand  nous  entrerons  en  la  terre, 
tu  lieras  ce  cordon  de  fil  rouge  à  la  fenestre,  par 
laquelle  tu  nous  as  descendus:  et  assembleras  en 
ta  maison  ton  père  et  ta  mère,  tes  frères,  et  toute 
la  famille  de  ton  pero.  19.  Quiconque  sortira  hors 
de  la  porte  de  ta  maison,  son  sang  sera  sur  sa 
teste,  et  nous  en  serons  innocens:  mais  quiconque 
aéra  avec  toy  en  la  maison,  son  sang  sera  sur 
nostre  teste,  si  aucune  main  Tattouche.  20.  Que 
si  tu  décèles  nostre  cas,  nous  serons  quittes  de  ton 
iurement  que  tu  nous  as  fait  iurer.  21.  Et  elle 
respondit.  Ainsi  soit-il  comme  vous  Pavez  dit.^) 
Adonc  elle  les  envoya,  et  s'en  allèrent:  et  elle  lia 
le  cordon  de  fil  rouge  &  la  fenestre.  22.  Et  eux 
cheminans  parvindrent  à  la  montagne,  et  demeu- 
rèrent U  trois  iours,  tant  que  les  poursuivans  fussent 


>)  Nostre  ame  pour  yous  mettrons  à  la  mort  0.  46.  res- 
pondra  pour  yoob  iosqu'à  la  mort  54.  59. 

*)  oeneficence  et  fidélité  0.  et  loyauté  46.  miséricorde 
et  loyauté  54.  59. 

3)  exemps  0. 

*)  iouxte  vos  parolles  0.  46. 


428  losaô 

retoarnez.  Et  les  poarsaiyana  oerohereni  par  toat 
le  ohemin,  et  no  les  troayoreot  point.  23.  Ainai 
ces  deux  personnagea  s'en  retourneront,  ot  dosoen- 
dirent  de  la  montagne:  si  passeront,  et  yindrent  à 
losué  fils  de  Nun,  et  luy  racontèrent  toutes  les 
choses  qui  leur  estoyent  sur?enues.^)  24.  Et  dirent 
à  losué:  l'Eternel  a  baillé')  toute  la  terre  en  nostre 
main,  car  tous  les  habitans  de  la  terre  sont  esper- 
dus  devant  nous. 

Chapitre  III. 

1.  Or  losué  se  leva  de  matin,  et  partirent  de 
Sitthim,  et  parvindront  iusques  au  lordain,   luy  et 
tous  les  enfans  d'Israel|  et  logèrent  là  ceete  naiet 
devant  qu'ils  passassent.')    2.  Et  advint  au  bout  de 
trois  iours  que  les  prevosts  passèrent  par  le  milien 
du  camp:    3.  Et  commanderont  au  peuple  en  di- 
sant, Quand   vous  verrez  TArche  de  l'alliance  de 
TEternel  nostre  Dieu,  et  les  Lévites  Bacrifioateun 
la  portans,  vous  départirez  de  vostre  lieU|  et  che- 
minerez après  elle.    4.  Toutesfois  il  j  aura  distance 
entre  vous  et  elle  de  la  mesure  de  deux  mille  ooo- 
dees:  vous  n'approcherez  point  d'elle,  afin  que  voua 
cognoissiez  la  voye  par  laquelle  vous  cheminerez, 
car   vous   n'avez  point   ci    devant   passé   par  telle 
voye.    5.  Or  losué  avoit  dit  au  peuple,  Sanctifiez*) 
vous,   car  l'Eternel   fera  demain  entre  vous  choses 
merveilleuses.     6.  losué  aussi   parla   aux  Sacrifica- 
teurs, disant:  Portez  T Arche  de  l'alliance,  et  passes 
devant  le  peuple.  Ainsi  ils  prindrent  TArche  de  l'alli- 
anco,  et  cheminèrent  devant  le  peuple.  7.  Or  l'Eternel 
avoit  dit  à  losué:  Ce  iourd'huy  ie  commenceray  à  te 
magnifier  devant  les  yeux  de  tout  Israël,  afin  qu'ils  ce- 
gnoisaeot  que  commo  i'ay  este  avec  Moyse,  ainsi  seray- 
io  avec  toy.   8.  Tu  commanderas  donc  aux  Sacrifica- 
teurs portans  T Arche  dePalliance,  disant:  Quand  vous 
parviendrez  au  bout  de  l'eau  du  lordain,  vous-vods 
arrestorez  au  lordain.    9.  Et  losué  dit  aux  enfant 


*)  entrevenues  0. 

«)  donné  0.  46.    mis  54.  59. 

3)  partissent  0. 

*)  En  marge:  ou,  Préparez. 


losné  429 

d'Israël,  Approchez  yons  en  çà,  et  esooutez  les  pa- 
roles de  rÈternel  vostre  Dieu.  10.  loeuô  dit  ansei: 
Ed  oe  yons  sanrez  qae  le  Dieu  yiyant  est  au  mi- 
lieu de  youB,  et  qu'il  dechaesera  deyant  yous  le 
Chaaaneen,  le  Hetthien  et  Hevien,  le  Phereaien  et 
Oergesieu,  l'Amorrheen  et  le  loboBieu.  11.  Voici 
l'Arche  de  l'alliance  du  Dominateur  de  toute  la 
terre  paBSora  deyant  yous  par  le  lordain.  12.  Main- 
tenant donc  prenez  douze  hommes  des  lignées  d'Is- 
raël, un  homme  de  chacune  lignée.  13.  Et  quand 
les  plantes  des  pieds  des  Sacrificateurs  qui  portent 
l'Arche  de  l'Eternel  dominateur  de  la  terre  univer- 
selle, seront  posées  dedans  les  eaux  du  lordain, 
les  eaux  du  lordain  se  coupperont,')  et  les  eaux 
qui  coulent  d'enhaut')  s'arresteront  en  un  monceau. 

14.  Et  adyint  quand  le  peuple  partit  de  ses  pavil- 
lons pour  passer  le  lordain,  les  Sacrificateurs  por- 
tans  l'Arche  de  l'alliance  estoyent  devant  le  peuple. 

15.  Et  quand  ceux  qui  portoyent  l'Arche  parvin- 
drent  iusques  au  lordain,  et  que  les  pieds  des  Sa- 
crificateurs portans  l'Arche  furent  mouillez  au  bord 
de  l'eau  (or  le  lordain  estoit  plein  par  dessus  toutes 
ses  riyes  tout  le  temps  de  la  moisson).  16.  Les 
eaux  qui  descendoyent  d'enhaut  s'arresterent,*)  et 
s'esleverent  en  un  monceau  fort  loin,  depuis  la  ville 
d'Adam^)  qui  est  à  costé  de  Sarthan  :  et  celles  qui 
descendoyent  en  bas  vers  la  mer  du  désert,  la  mer 
salée,  défaillirent  et  s'escoulerent:^)  et  le  peuple 
passa  vis  à  vis  de  lericho.  17.  Mais  les  Sacrifi- 
cateurs qui  portoyent  l'Arche  de  l'alliance  de  l'Eter- 
nel|  s'arresterent  au  sec  au  milieu  du  lordain  dis- 
poses:*) et  tout  Israël  passa  à  sec,  tant  que  tout 
le  peuple  eut  achevé'^  de  passer  le  lordain. 


>)  descopperont  0.  46.  54.   diviseront  59. 
>)  0.  46.  54  ajotUerU:  redescendront  et 
>)  les  eaoes  arrestees  qui  estoyent  descendues  d'en  hault 
O.  46. 

«)  fort  loing  des  hommes  de  la  cité  (ville)  0.  46.  54. 
*)  se  consommèrent  0. 

*)  En  marge:  ou,  préparez.  —  appareillez  0.  46. 
^)  mis  fin  0. 


430  lotaô 


Chapitre  IV. 

1.  Et  advint,  quand  tout  le  peuple  ent  aoheyé 
de  passer  le  loraaio:  pouree  que^)  rEtemel  avoil 
parlé  à  losné,  disani:    2.  Prenez  du  peuple  douie 
personnages,  un  homme  de  chaque  liffuee,    3.  Et 
leur  commandez  en  disant,  Prenez  ici  du  milieu  da 
lordaio,  du  lieu  où  s'arrestent  les  pieds  des  Saori- 
ficateurs  disposez,  douze  pierres  lesquelles  porterei 
avec  vous,  et  les  poserez  au  logis  où  tous  logerez 
ceste  nuict.    4.  Alors  losué  appela  douze  hommes, 
lesquels  il  avoit  ordonnez   d'entre  les  enfans  d'b- 
rael,  un  homme  de  chacune  lignée.    5.  Et  leur  dit, 
Passez  devant  TArche  de  l^ternel  vostre  Dieu  par 
le  milieu  du  lordain,  et   que  chacun   de  vous  lere 
nne  pierre  sus  son   espaule,   selon  le  nombre  des 
lignées  des  enfans  dlsrael:    6.  A  celle  fin   que  ce 
soit  un  signe  entre  vous,*)  et  quand  vos  enfane  ie- 
terrogueront  demain  leurs  pères.   Que  veulent  dire*) 
ces  pierres  entre   vous?     7.  Adonc   vous  leur  ree* 
pondiez   que  les  eaux  du  lordain   ont   este  entre- 
couppees  de  devant  l'Arche  de  l'alliance  de  ^Ete^ 
nel,   que  quand   elle  passa  le  lordain,  les  eaux  do 
lordain   furent   entreoouppees,   et   lors   ces   pierres 
furent  mises  en  mémorial^)  aux  enfans   d'Israël  i 
tout   iamais.     8.   Les   enfans   donc   d'Israël   firent 
comme  losué  avoit  commandé,  et   prindrent  douie 
pierres  du  milieu  de  lordain,  comme  rEtemel  tvoit 
commandé  à  losué  selon  le  nombre  des  lignées  des 
enfans   dlsrael,   et  les  apportèrent^)  avec  eux  au 
logis,    et   les    posèrent   là.     9.  losué   aussi    dressa 
douze  pierres  au  milieu  du  lordain,  au  lieu  où  s'es* 
toyent  arrestez  les  pieds  des  Sacrificateurs  qui  por- 
toyent  PArcho  de  l'alliance,   et  sont  demeurées  là 
iusqu'au  iour  présent.     10.  Les  Sacrificateurs  donc 
qui   portoyent   l'Arche   s'arresterent  au    milieu  dn 
lordaiu,    tant  que  tout  ce  que  l'Eternel  avoit  oom- 

0  En  marge:  Hebr.  et  TEternel  parla,  ou  a  parlé. 
*)  En  marge:  Hebr.  au  milieu  de  voua. 
3)  représentent  0.  46.  signifient  54.  59. 
*)  commémoration  0.  46. 
*)  firent  passer  0. 


losné  431 

mandé  à  losné  pour  parler  an  penple,  fnBt  accom- 
pli: selon  toutes  les  onoses  qae  Movse  avoit  com- 
mandées À  losné:  mais  le  penple  savança  inoonti- 
nenty  et  passa.     11.  Et   quand  tout  le  peuple   eut 
achevé  de  passer,   lors  rArche  de  TEternel  passa^ 
et  les  Sacrificateurs  devant   le  peuple.     12.  Aussi 
les  enfans   de  Ruben,  et  les  enfans  de  Gad,   et  la 
moitié  de  la  lignée  de  Manassé  passèrent  cquippez 
devant   les   enfans  d'Israël,  comme  leur  avoit   dit 
Moyse.     13.  Ils  passèrent  par  la  campagne  de  le- 
richo  environ  quatre^)  mille  hommes,  en  equippage 
de  guerre*)  devant  rEternel,    prests')  à    batailler. 
14.  En  ce  iour-là  l'Eternel   magnifia  losué  en  la 
présence  de  tout  Israël:  et  le  craignirent  comme  ils 
avoyent   craint   Moyse   tous   les   iours   de   sa    vie. 
16.  Puis  l'Eternel  parla  à  losué,  disant:     16.  Com- 
mande aux  (Sacrificateurs   qui   portent  l'Arche    du 
teemoignage^  qu'ils  montent  du  lordain.     17.  losué 
donc  commanda  aux  Sacrificateurs^  disant:  Montez 
da  lordain.     18.  Et  quand  les  Sacrificateurs  furent 
montez,  portans  l'Arche  de  l'alliance  de  TEternel 
da  milieu  du  lordain,  et  que  les  plantes  des  pieds 
des   Sacrificateurs   furent   transportées  sur  le  sec, 
les  eaux  du  lordain  retournèrent  en  leur  lieu,   et 
coulèrent  comme   auparavant  en   toutes  ses  rives. 
19.  Or  le  peuple  monta  du  lordain  le  dixième  iour 
da  premier  mois,  et  assirent  leur  ost  eo  Gilgal,  au 
boDt  Oriental  de  lorioho.     20.  Aussi  losué  dressa 
en  Gilgal   ces  douze  pierres,  qu'ils  avoyent  appor- 
tées du  lordain.    21.  Et  parla  aux  enfans  d'Israël, 
disant:    Quand  vos  enfans   intorrogueront   demain 
oa  après  demain  leurs  pères,  et  diront:  Que  signi- 
fient ces  pierres?    22.  Vous  donnerez  à  cognoistre 
jk    voe  enfans  en  disant:   Israël   est   passé  par  le 
iordain   à   sec.     23.  Car   l'Eternel   vostre    Dieu  a 
deaseiché  les  eaux  du  lordain  de  devant  vostre  face, 
tant    que   fussiez   passez:    comme    l'Eternel    vostre 
Dieu  a  fait  en  la  mer  rouge,  laquelle  il  desseicba 


<)  Lisez:  quarante. 

2)  armez  pour  la  guerre  0.  46. 

»)  à  la  bataiUe  0.  46. 


432  losaé 

de  devant  nostre  faoe  iason'à  oe  que  fosmes  pasaei. 
24  Afin  que  tons  les  peuples  de  la  terre  eognoîssent 
la  main  de  TEternely  comment  elle  est  forte:  afin 
qne  vons  craigniez  PEternel  vostre  Dieu  à  tout 
iamais. 

Chapitre  Y. 

1.  Et  quand  tous  les  rois  des  Amorrheons  qui 
estoyent  outre  le  lordain  vers  Occident,  et  tous  les 
rois  des  Chananeens  qui  estoyent  auprès  de  la  mer, 
ouyrent  que  l'Eternel  avoit  aesseiché  les  eaux  do 
lordain  devant  les  enfuns  dlsrael.  iusqu'à  ce  qu'ils 
fussent  passes,  le  coeur  leur  défaillit,  *)  et  n'y  avoit 
plus  d'esprit  en  eux  À  cause  des  enfans  d*IsraeL 
2.  En  ce  temps-là  l'Eternel  dit  À  losuô:   Fay  toj 
des  couteaux  trenchans,')  et  t'en  retourne  ciroou- 
cir  pour  la  seconde  fois  les  enfmns  d'Israël.    3.  Bt 
losuô  se  6t  des  couteaux  trenchans,  et  circoncit  lai 
fils  d'Israël  en  la  montagne  des  prépuces.    4  Or 
telle   est    la   cause    pourquoy   losué    les  eirconeit. 
Tout  le  peuple  qui  estoit  sorti  d'Egypte,  tons  mis- 
les  gens   de  guerre  estoyent  morts  au   désert  es 
chemin,  après  qu'ils  estoyent  sortis  d'Egypte.  5.0ir 
tout  le  peuple  qui  estoit  sorti,  avoit  este  ciroonciB: 
mais  ils   n'avoyent    point  circoncis  tout  le  peuple 
qui  fut  nay  au  désert  en  chemin,  après  qu'ils  esto- 
yent  sortis  d'Egypte.     6.  Car   les  enfans  d'Israël 
chemioorent  par  le  désert  quarante  ans,  tant  qae 
fust  consumée  toute  la  génération  des  hommes  de 
guerre  qui  estoyent  sortis  d'Egypte,   qui  n'avoyent 
point  oboy  à  la  voix  de  l'Eternel,  ausquels  l'Eteroel 
avoit  iuré  qu'il  ne  leur  monstreroit  point  la  terre, 
de  laquelle  l'Eternel  avoit  iuré  à  leurs  pères  qo'il 
la   leur   donneroit,   terre   coulante   en  laict  et  es 
miel.    7.  losué  donc  circoncit  lenrs  fils,  qu'il  atoit 
suscitez  pour  eux,  d'autant  qu'ils  estoyent  inoiroftt* 
cis.    Car  il   ne  les  avoit  pas  circoncis  en  chemin* 
8.  Or  quand   tout  le  peuple  eut  este  circoncis,  ile 
demeurèrent  en  leur  lieu  au  camp,   tant  qu'ils  fos- 
sent  guérie.    9.  Et  l'Etemel  dit  À  losué,  Auiourd- 

>)  fut  paulme  0.  paumé  46.  pasmé  M. 
*)  de  gray  0. 


losné  4S3 

'hny  i^ay  roulé  de  vous  ropprobre  d'Egypte.  Et 
appela  le  nom  de  ce  lieu  Gilgal  iuBqu'auiourd'huy. 
10.  Ainsi  les  enfans  d'Israël  assirent  leur  camp^) 
en  Oilgal,  et  célébrèrent  la  Pasque  le  quatorzième 
iour  du  mois,  au  vespre,  en  la  campagne  do  le* 
richo.  11.  Et  mangèrent  du  fruict  de  la  terre  le 
lendemain  de  la  Pasque,  des  pains  sans  levain^  et 
de  la  farine  d'orge  seiohee  en  ce  mesme  iour. 
12.  Et  le  Man  cessa  le  lendemain  après  qu'ils  eurent 
mangé  du  bled  de  la  terre:  et  les  enfans  d'Israël 
n'eurent  plus  de  Man,  mais  mangèrent  du  fruict 
de  la  terre  de  Ghanaan  oeste  annee-là.  13.  Or  il 
advint  comme  losué  estoit  près  de  lericho,  qu'il 
leva  ses  yeux  et  regarda:  et  voici  un  homme  se 
tenoit  contre  luy,  en  la  main  duquel  y  avoit  une 
espee  desgainee:  et  losuô  alla  vers  luy,  et  luy  dit: 
Es-tu  des  nostres  ou  de  nos  adversaires?  14.  Et 
il  dit,  Non:  mais  ie  suis  le  prince  de  Tarmee  de 
TEternel:  vien  maintenant.  Et  losué  cheut  sur  la 
face  en  terre,  et  l'adora,  et  luy  dit,  Qu'est-ce  que 
mon  Seigneur  dit  à  son  serviteur?  15.  Et  le 
prince  de  l'armée  de  l'Eternel  dit  à  losué:  Deslie 
ton  soulier  de  tes  pieds:  car  le  lieu  sur  lequel  tu 
te  tiens  est  sainct.    Et  losué  le  fit  ainsi. 

Chapitre  VI. 

1.  Or  lericho  estoit  fermée  et  serrée  À  cause 
des  enfans  d'Israël,  et  nul  ne  pouvoit  sortir  ni 
entrer.  2.  Et  l'Eternel  dit  à  losué,  Voici  i'ay 
donné  en  ta  main  lericho,  et  son  roy,  et  ses  hom- 
mes de  guerre.  3.  Vous  tous  donc  hommes  de 
guerre  environnerez  la  ville,  en  tournant  une  fois 
à  l'entour  de  la  ville:  ainsi  feras  par  six  iours. 
4.  Or  sept  Sacrificateurs  porteront  sept  cors  de  bé- 
lier devant  l'Arche  :  mais  au  septième  iour  vous 
environnerez  la  ville  par  sept  fois,  et  les  Saorifica- 
tenrs  sonneront  les  cors.  5.  Et  quand  ils  auront 
continué  à  sonner  avec  le  cor  de  bélier,  si  tost  que 
vons  orrez  la  voix  du  cor,  tant  le  peuple  criera 
d'an  grand  cri,  et  la  muraille  de   la  ville  tombera 


^)  se  posèrent  0.  46.  54.  se  campèrent  59. 
BîtHe  française.  28 


484  loBQé 

8ÔU8  8oy:  et  le  peuple  montera  chacun  À  Pendroit 
de  Boy.    6.  losuô  donc  filB  de  Nun  appela  les  Sa- 
orificateurs,  et  leur  dit:  Portez  P Arche  de  l'allianecy 
et  que    sept  Sacrificateurs  prennent  sept  cors  de 
bélier  devant  TÂrche  de  rEterne).    7.  Il  dit  aussi 
au  peuple,  Passez,  et  environnez  la  ville,  et  chacun 
en  armes  passe  devant  TArche  de  l'Eternel.    8.  Et 
quand  losuô  eut  parlé  au  peuple,  les  sept  Sacrifica- 
teurs portèrent  sept  cors  de  bélier,  et  passans  de- 
vant PArcho  de  l'Eternel  sonnèrent  avec  les  cors: 
or   l'Arche  de   l'alliance   de  TEternel  les   suyvoit. 
9.  Et  chacun  en  armes  alloit  devant  les  Sacrifica- 
teurs sonnans  les  cors:  mais  ceux  qui  menoyent  la 
queue,  suyvoyent  rArche,  en  allaut  et  sonnant  des 
cors.     10.  Or  losuô  avoit  commando  au  peuple,  eo 
disant:    Vous  ne   crierez   point,   et  ne   ferez  ooyr 
Yostire  voix,  et  ne  sortira  un  mot  de  vostre  bouche, 
iusqu'au   iour  que  ie  vous  diray,  Criez:   lors  vous 
crierez.     11.  Ainsi  donc  l'Arche  de  l'Eternel  circuit 
la   ville   on   l'environnant  une  fois,   et  revindrent 
au  camp,  et  demeurèrent  làJ)    12.  Derechef  losaé 
se   leva  de  matin,   et  les  Sacrificateurs   portèrent 
l'Arche  de  l'Eternel.     13.  Aussi  les  sept  Sacrifica- 
teurs portans   les  sept  cors  de  bélier,  marchoyeot 
devant   l'Arche  de  TEternel   en  allant,  et  sonnaot 
des  cors.^)     14.  Ainsi   ils  environnèrent  une  autre 
fois    la    ville   au   second    iour,   et   retournèrent  au 
camp:     si    firent   en    ceste    sorte    par    six    ioors. 
15.  Mais  quand   le  septième  iour  fut  venu,  ils  bo 
lovèrent  si  tost  que   l'aube  du  iour  montoit,  et  eo^ 
vironnorent  la  ville  en  la  mesme  manière  par  sept 
fois.    Tant  seulement  ce  iour-là  ils  environnèrent  U 
yille  par  sept  fois.     16.  Or  à  la  septième  fois  quaod 
les  Sacrificateurs  sonnoyent  des  cors,  losnô  dit  an 
peuple,   Criez:  car  l'Eternel  vous  a  donnô  la  ville< 
17.  La  ville  sera  mise  en  interdit  à  l'Eternel,  elle 
et  toutes   les  choses  qui  sont  en   icelle.     seulemeot 
Habab  la    paillarde   vivra,    elle   et   tous   ceux  qoi 

*)  logèrent  audit  camp.  0.    y  passèrent  la  nuit  46.  mv- 
0  Le  reste  du  verset  mangue:  59:  et  les  gendarmes  lei 

precedoyent,  puis  la  flotte  du  peuple  suy?oit  l'arche  du  Sei- 

gneur  et  ceux  qui  alloyent  sonnans  des  cors. 


losuô  436 

aeroDt  aveo  elle  en  la  maison:  pource  qu'elle  a 
oaehé  les  messagers  que  nous  avions  envoyez. 
18.  Toutesfois  donnez  vous  garde  de  Tinterdit,^) 
que  vous  ne  touchiez  à  rien  de  Tinterdit,  et  preniez 
de  l'interdit,  et  mettiez  le  camp  d'Israël  en  inter- 
dit et  le  troubliez.'  19.  Mais  tout  l'or  et  Pargent, 
les  vaisseaux  d'airain  et  de  fer  seront  santifiez  à 
PEternel:  ils  entreront  au  thresor  de  l'Eternel. 
20.  Le  peuple  donc  s'escria  après  qu'ils  eurent 
sonné  des  cors.  Car  quand  le  peuple  eut  ouy  le 
son  des  cors,  il  cria  d'un  fort  grand  cri,  et  la  mu- 
raille trebuscha  sous  soy,  tellement  que  le  peuple 
montoit  en  la  ville,  un  chacun  à  l'endroit  de  soy, 
et  la  prindrent.  21.  Et  descouârent  au  trenchant 
de  l'espee  tout  ce  qui  ostoit  en  la  ville,  depuis 
l'homme  iusqu'à  la  femme,  depuis  l'enfant  iusqu'à 
l'homme  ancien,  iusqu'au  beuf,  à  Tonaille  et  à 
Fasne.  22.  Mais  losué  dit  aux  deux  personnages 
qui  avoyent  espié  la  terre.  Entrez  eu  la  maison  do 
la  femme  paillarde,  et  la  faites  sortir  de  là  et  tout 
ee  qui  est  à  elle,  comme  vous  luy  avez  iuré. 
23.  Les  compagnons  donc  qui  avoyent  espié  entre- 
reot,  et  firent  sortir  Rahab,  et  son  père,  et  sa  mère, 
et  ses  frères,  et  tout  ce  qui  estoit  à  elle:  aussi 
firent  sortir  tout  son  parentage,  et  les  mirent  hors 
do  camp  d'Israël.  24.  Puis  ils  brûlèrent  par  feu 
la  ville,  et  tout  ce  qui  estoit  en  icelle:  seulement 
mirent  l'or  et  l'argent,  les  vaisseaux  d'airain  et  de 
fer,  au  thresor  de  la  maison  de  TEternel.  25.  Ainsi 
losué  laissa  vivre  Rahab  la  paillarde,  et  la  maison 
de  son  père,  et  tout  ce  qu'elle  avoit:  et  elle  a  ha- 
bité au  milieu  d'Israël  iusqu'au  iour  présent,  pource 
qu'elle  avoit  caché  les  messagers  que  losué  avoit 
envoyez  pour  espier  lericho.  26.  Or  en  ce  temps- 
là  losué  iura,  disant.  Maudit  soit  l'homme  devant 
rEteruel,  lequel  se  lèvera  pour  édifier  ceste  ville 
de  lericho.     Il  mettra   les  fondemens   d'icelle  sur 


0  du  saccagement,  que  ne  soyez  excommuniez  et  preniez 
du  saccagement  0.  de  ce  qui  est  destiné  d'estre  mis  à  sac, 
que  ne  soyez  excommuniez  et  preniez  du  pillage  interdit  46. 
54.  de  l'exécration,  que  n'attouchiez  et  preniez  d'icelle  exe- 
cratioD,  dont  vous  mettiez  le  camp  dlsrael  en  exécration  Ô9. 

28» 


486  losQô 

BOD  premier-nay,  et  ooUoquera  les  portes  d'ioelle 
sur  80D  fils  puis-nay.^)  27.  Or  TEternel  fut  a?ae 
losué:  et  la  reDommee  d'icelay  estoit  par  tonte  Is 
terre. 

Chapitre  VIL 

1.  Mais  les  enfana  d^Israel  transgressèrent  de 
transgression')  en  l'interdit.    Car  Achan  le  fils  de 
Cbarmi,  fils  de  Zabdi,   fils  de  Zerah,  de  la   lignée 
de  lehuda,    print   de  l'interdit:')  et    la  fureur  de 
TEternel  s'enflamma  contre  les  enfans  d'Israël.  2.  Or 
losué  envoya  des   hommes  de  lerioho  contre  Hai, 
qui    estoit    près    de    Beth-aven    vers    TOrient  de 
Beth-el,   et  parla  à  eux,   disant,  Montes   et  eepiei 
la  terre.    Ces  personnages  donc  montèrent  et  ee- 
pierent  Hai.    3.  Lesquels  estans  retournes  à  losoé 
luy   dirent:    Que   tout  le  peuple   ne   monte  point, 
mais  environ  deux  mille  hommes,  ou  environ  troii 
mille  hommes  y  montent^   et  ils  frapperont  Hai.*) 

4.  Ainsi  montèrent  là  du  peuple  environ  trois  mil 
hommes^  et  s'enfuirent  devant  les  hommes  de  Hai. 

5.  Et  les  hommes  de  Hai  frappèrent  d'iceux  enfiron 
trente  six  hommes,  et  Icb  poursuyvirent  depuis  la 
porte  iusqu'à  Sebarim,  et  les  frappèrent  on  une 
descente:  et  ainsi  le  coeur  du  peuple  se  fondit,  et 
fut  comme  eaux.  6.  Adonc  losué  deschira  ses  veste- 
mens,  et  cheut  sur  sa  face  en  terre,  devant  TÂrche 
de  rÉternel  iusqu'au  soir,  luy  et  les  anciens  dls- 
rael,  et  mirent  de  la  poudre  sur  leur  teste.  7.  Et 
losué  dit,  Helas,^)  Dominateur  Eternel,  poorqaoy 
as-tu  fait  passer  ce  peuple  ici  outre  le  lordaio^  poor 
nous  livrer  en  la  main  de  PAmorrheen  qui  nooa 
destruise?  O  que  ie  voudroye,*)  que  nous  enssiooB 
prins  à    plaisir   de    demeurer  au   delà  du  lordaio. 


»)  au  moindre  enfant  0. 

2)  prevariquerent  0.  46.  54. 

3)  (lu  saccagement  0.   du  pillage  interdit  46.  suiv. 

*)  Le  reste  du  verset  manque  :  59  :  Ne  fay  point  traTaill^ 
iusquo  là  tout  le  peuple,  car  ils  sont  peu  illec. 

^)  Haio  0. 

*')  A  nostre  volunté  que  fussions  habitans  0.  46.  0.  si 
nous  eussions  voulu  demeurer  54.  59. 


Io8ué  437 

8.  Helas,  Seigneur,  que  diray-ie,  puis  qu'Israël  a 
tourné  le  dos  devant  ses  ennemis?  9.  Les  Chana- 
neens  et  tous  les  habitans  de  la  terre  l'orront,  et 
86  tourneront  contre  nous,  et  extermineront  nostre 
nom  de  la  terre,  et  que  feras*tu  à  ton  grand  Nom? 
10.  Âdonc  l'Eternel  dit  à.  losuô,  Leve-toy:  pour- 
quoy  te  prosternes-tu  ainsi  sur  ta  face?  11.  Israël 
a  peohé,  et  mesmes  ont  transgressé  mon  pact  que 
ie  leur  avoyo  commandé  et  aussi  ils  ont  emporté 
de  l'interdit  et  aussi  Tout  desrobbé,  et  aussi  ont 
menti|  et  aussi  l'ont  mis  en  leurs  vaisseaux.  12.  Par 
ce  les  enfans  d'Israël  n'ont  peu  consister  devant 
leurs  ennemis:  mais  ont  tourné*)  le  dos  devant  leurs 
ennemis:  car  ils  ont  este  en  interdit,  le  ne  seray 
plus  avec  vous^  si  vous  n'exterminez  l'interdit  du 
milieu  de  vous.  13.  Leve-toy,  sanctifie  le  peuple: 
et  diras,  Sanctifiez- vous  demain:  car  l'Eternel  de 
Dieu  d'Israël  a  dit  ainsi,  Il  y  a  interdit^)  entre  Is- 
raël: et  pourtant  ne  pourrez  consister  devant  vos 
ennemis,  iusqu'à  ce  que  vous  aurez  esté  l'interdit 
da  milieu  de  vous.  14.  Vous  approcherez  donc  de- 
main selon  vos  lignées,  et  la  lignée  que  l'Eternel 
aura  saisie')  s'approchera  selon  les  familles,  et  la 
Famille  que  l'Eternel  aura  saisie,  approchera  selon 
les  maisons:  et  la  maison  que  TÉternel  aura  saisie, 
approchera  selon  les  hommes.  15.  Lors  celuy  qui 
§era  saisi*)  en  l'interdit,  on  le  bruslera  au  feu, 
loy  et  tout  ce  qui  est  à  luy  :  pourtant  qu'il  a  trans- 
Ivresse  le  paot  de  l'Eternel,  et  qu'il  a  fait  une 
lascheté  en  Israël.  16.  losué  donc  se  leva  de  matin, 
et  fit  approcher  Israël  selon  leurs  lignées,  et  fut 
saisie  la  lignée  de  luda.  17.  Lors  fit  approcher 
les  parentez  de  luda,  et  saisit  la  parenté  de  Zari: 
et  pois  fit  approcher  la  parenté  de  Zari  selon  les 
hommes,  la  famille  de  Zabdi  fut  saisie.  18.  Et 
quand  il  eut  fait  approcher  sa  maison  selon  les 
hommes,  Achan  le  fils  de  Charmi,  fils  de  Zabdi, 
fila  de  Zaré  de  la  lignée  de  luda  fut  saisi.    19.  Adonc 


«)  viré  0.  46.  54. 
2)  rezecration  59. 
»)  prinse  0. 
*)  appréhendé  0. 


438  loeoé 

losuô  dit  à  Aohan,  Mod  fils  donne,  ie  te  prie,  gloire 
À  l'Eternel  Dieu  d'Israël,  et  luy  fay  conféesion,  et 
me    deolaire    que   tu   as  fait,   ne   me    le  oele   pas. 
20.  Achan  respondit  à  losué,  et  dit:  Yrayement  i'ay 
péché  contre  TEternel  Dieu  dlsrael,  et  ay  fait  ainsi 
et  ainsi.    21.  le  vei  entre  les  despouilles  une  man- 
teline  Babylonienne  preeieuse,   et  deux  cens  sicles 
d'argent,  et  une  langue^)  d'or,  de  laquelle  le  pois') 
estoit  de  cinquante  sicles.     Adonc  les  convoitay,  et 
les  prins  :  et  les  voici  cachées  en  la  terre  au  milieu 
de  mon  pavillon:  et  l'argent  au  dessous.    22.  losné 
donc  envoya  des  messagiers,  qui  coururent  au  pa- 
villon d'iceluy,  et  voici  les  choses  estoyent  cachées 
en  son  pavillon,  et  l'argent  dessous.    23.  Et  ils  les 
prindrent  du  milieu  du  pavillon,  et  les  apportèrent 
à  losuô  et  à  tous  les  enfans  d'Israël,  et  les  mirent 
devant  TEternel.    24.  losué   donc   prenant  Achan 
fils  de  Zerah,  et  Pargent,  et  la  manteline,  et  la  lan- 
gue d'or,  et  ses  filles,  et  ses  boeufs,   et  ses  aanee, 
et  ses  brebis,  et  son  pavillon,  et  tout  ce  qu'il  avoit: 
et  tout  Israël  avec  luy  les  amenèrent  en  la  vallée 
d'Achor.    25.  Si   dit  losué,   Pourqnoy    nous  as*to 
troublez?  rEternel  te  trouble  auiourd'huy.    Et  tons 
les  Israélites  l'accablèrent  de  pierres,  et  les  brus- 
lerent  au  fou  après  les  avoir  assommé  de  pierres. 
26.  Et  dressèrent  sur  iceluy  une  grande  mont-ioye 
de   pierres,   iusqu'à  ce  iourd'huy.     Et  PEternel  se 
retira   de  l'ire   de  sa  fureur.     Au  moyen   de  quoy 
ils  appelèrent  le  nom  de  ce  lieu-là,  la  vallée  d'Aobor 
iusqu'au  iour  présent. 

Chapitre  VIII. 

1.  Puis  l'Eternel  dit  à  losué,  Ne  crain  point, 
et  ne  t'effraye  de  rien  :  pren  avec  toy  tout  le  peapl^ 
fait  à  la  guerre,*)  et  te  levé,  monte  en  Hai:  re- 
garde, i'ay  donné  en  ta  main  le  Roy  de  Hai,  et 
son  peuple,  sa  ville,  et  sa  terre.  2.  8i  feras  à  Hai 
et  à  son  Roy,  comme  tu  as  fait  à  lericho  et  à  son 


1)  verge  59. 
la  pesanteur  0. 
bataille  0.  duit  à  la  guerre  59. 


:i 


losué  489 

Eloy:  tonteafois')  vous  pillerez  pour  you8  les  des- 
pouilles  d'ioelle  et  ses  béates.  Or  mets  des  em- 
bosches  à  la  ville  au  derrière.  3.  losuô  dono  se 
lova,  et  tont  le  peuple  duit  à  la  guerre,')  pour 
monter  contre  Hai:  et  losué  esleut  trente  mille 
booiines  forts  et  vaillans,  et  les  envoya")  de  nuict. 
1.  Et  leur  commanda  disant,  Prenez  garde,  vous 
mettrez  des  embusch'cs  à  la  ville  derrière  ioelle: 
Bt  ne  vous  esloignez  point  beaucoup  de  la  ville, 
mais  soyez  prests  vous  tous.  ô.  Mais  moy,  et  tout 
le  peuple  qui  est  avec  moy,  nous  approcherons  de 
la  ville:  et  quand  ils  sortiront  à  l'encontre  de  noua, 
Domme  ils  ont  fait  ci  devant,  nous-nous  enfuirons 
levant  eux.  6.  Ainsi  ils  sortiront  après  nous,  tant 
]oe  les  attirerons  hora  la  ville:  car  ila  diront.  Us 
Tuyent  devant  nous  comme  la  première  fois,  et 
fuirons  devant  eux.  7.  Mais  voua-vous  lèverez  dea 
smbuachee,  et  dechaaaerez  de  la  ville  les  habitans, 
3t  TEternel  vostre  Dieu  la  baillera  en  vos  mains. 
3.  Et  quand  vous  l'aurez  prinse,  vous  v  mettrez  le 
feu:  selon  la  parole  do  TEternel  vous  ferez:  voyez, 
le  vous  l'ay  commandé.  9.  loaué  donc  les  envoya, 
st  ils  allèrent  en  embusche,  et  demeurèrent  entre 
Beth-el  et  Hai,  à  Toccident  de  Hai:  mais  losué 
lemeura  ceste  nuict*là  au  milieu  du  peuple.  10.  Âpres, 
[osué  se  leva  de  grand  matin ,  et  dénombra  le 
^uple:  et  monta  luy  ot  les  anciens  d'Iarael  devant 
le  peuple  vers  Hai.  11.  Aussi  tout  le  peuple  duit 
i  la  guerre  qui  estoit  avec  luy,  monta  et  approcha, 
9t  ils  vindrent  vis  à  vis  de  la  ville,  et  assirent 
leur  camp*)  vers  le  Septentrion  de  Hai:  et  la 
rallee  oatoit  entre  luy  et  Hai.  12.  Si  print  environ 
oinq  mille  hommea,  leaquela  il  mit  en  embuache 
antre  Beth-el  et  Hai,  à  TOccident  de  la  ville. 
13.  Et  le  peuple  mit  tout  le  camp  qui  eatoit  du 
Dosté  de  Septentrion  contre  la  ville,  et  aon  aguet 
d'Occident  contre  la  ville,    et  ceate  nuict-là  loaué 

>)  nonobstant  0.  46.   sinon  que  54.  49. 
*)  guerroyant  0. 
3)  Uîssa  aUer  0.  46.  54. 

*)  mettant  Fost  devers  Aquilon  0.  (Soptentrion  46.  suiv.) 
Is  camp  54. 


440  losaô 

se  pourmeDB  parmi  la  vallée.    14.  Ce  que  voyant 
le  roy  de  Hai,  ils  se  levèrent  hastivemeDt  de  matio, 
et   les  hommes   de  la  ville   sortirent  À  Teneontre 
d'Israël,  pour  batailler,  tant  luy  que  tout  son  peuple, 
au    temps   ordonné/)    par   la   oampaigne.      Or   ne 
savoit-il   point  qu'on   luy  eust  mis  des  embusohes 
derrière   la   ville.     15.    Lors   losué   et   tout  Israël 
comme'^)  batus  devant  eux,  s'enfuirent  par  la  voye 
du  désert.     16.  Et  tout  le  peuple  qui  estoit  en  la 
ville  s'assembla*)  pour  les   poursuyvre.     Et  pour- 
suy virent   losuô,    et    furent   attirez    hors   la   ville. 
17.   Et   ne  resta  point  un  homme  en  Hai   ni  en 
Beth-el  qui  ne  sortist  après  Israël,  et  laissèrent  la 
ville  ouverte,   et  poursuyvirent  Israël.     18.  Adooc 
rEternel  dit  à  losué,   Eâten   la  lance*)  qui  est  en 
ta  main  contre  Hai  :  car  ie  la  bailleray  en  ta  maÎD. 
Et   losué  estendit  la  lance  qui   estoit  en  sa  maio 
contre  la  ville.    19.  Alors  les  embosches  se  levèrent 
incontinent  de  leur  lieu,  et  commencèrent  À  courir 
quand  il  estendit  sa  main,  et  vindrent  en  la  ville, 
et  la   prindrent,  et  se  hasterent  d'y  mettre  le  feo. 
20.  Et  les  hommes   de  Hai  se  retournans  derrière 
eux,  virent  que  la  fumée  de  la  ville  montoit  ini- 
ques au  ciel:  et  ils  n'avoyent  point  d'espace  de  fuir 
çà  ou  là.     Et   le  peuple  qui  s'en  estoit  fuy  vers  le 
désert,  se  revira  ^)  contre  les  poursuy  vans.    21.  losué 
donc    et    tout   Israël    voyans    que    les    embusohes 
avoyent   prins  la  ville,   et  que  la  fumée  de  la  ville 
montoit,   retournèrent  et  frappèrent  les  hommes  de 
Hai.     22.   Pareillement   les  autres  sortirent  de  U 
ville    à   l'encontre    d'eux:    ainsi    furent   enclos  an 
milieu  d'Israël,  les  uns  deçÀ,  les  autres  delà:  et  les 
frappèrent,   tellement  qu'ils   n'en  laissèrent  nul  qni 
demeurast   en   vie,*)  ou   eschappast.     23.  Ils  prin- 
drent   aussi    le  roy  de   Hai   vif,   et  l'amenèrent  i 
losué.    24.  Et  quand   les  Israélites   eurent  fait  fia 

>^  prefiz  0. 

>)  faignans  estre  0.  46. 
A  cria  0.  46.  54. 
*)  hache  0. 
*)  retourna  59. 
restast  0. 


:j 


loeué  441 

de  toer  tous  les  habitans  de  Hai  eo  la  plaine  du 
désert,  où   ils  les  avoyent  poursuivie,   et  que  tous 
estoyent  tombez  par  le  tranchant  de  Tespee,  iusques 
à  estre  desfaits:  tous  les  Israélites  retournèrent  en 
Hai,   et   la   desconfirent   au    tranchant   de    l'espee. 
25.   Et  le  nombre  de  ceux  qui  forent  mis  bas  en 
ce  iour-là,   tant   des  hommes   que  des  femmes,    fut 
de  douze  mille,  toutes  les  personnes  de  Hai.    26.  Or 
losué   ne  retira  point  sa  main  qu'il   avoit  estendue 
a?ec  la   lance,    iusqu'à  ce  qu'il   eust  tué   tous  les 
habitans  de  Hai.    27.  Seulement  les  Israélites  pil- 
lèrent le  bestail   et  la   despouille  de  ceste  ville  là^ 
selon    la   parole  que  TEternel  avoit  commandée  à 
losnô.    28.  losuô  donc  brusla  Hai,  et  la  mit  en  un 
monceau  perpétuel,  et  on  désert  iusqu*au  iour  pré- 
sent.   29.  Âpres  il  pendit  le  roy  de  Hai  à  un  bois 
iuequ^au  temps  de  vespre:   et  comme  le  soleil  se 
eouchoit,   losué  commanda,  et  on  despendit  du  bois 
la   charongne  d'iceluy,   et  on  le  ietta  k  Tentree  de 
la    porte  de  la  ville,  et  on   dressa  sur  iceluy  une 
grande  monioye  de  pierres  qui  y  est  iusqu'au  iour 
présent.    30.  Alors  losué  édifia   un   autel  au  Soi- 
gneur^) en  la  montagne  d'Ëbal,    31.  Comme  Moyse 
serviteur  du  Seigneur  l'avoit  commandé  aux  enfans 
d'Ieraol:   ainsi   qu'il  est  escrit  au   livre  de  la  Loy 
de    Moyse,   un   autel  de   pierres  entières,   sur   les- 
qoelles   nul    n'avoit   levé    fer:    et    immolèrent   sur 
îcelay  holocaustes  au  Seigneur,  et  sacrifièrent  hosties 
pour   la  prospérité.    32.  Aussi   il  escrivit  illec   sur 
des   pierres  la  répétition  de  la  Loy  de  Moyse,   la- 
quelle il   mit  par  escrit  devant  les  enfans  d'Israël. 
33.  Et  tout  Israël,   et  ses  anciens,  et  ses  prevosts, 
et  ses  iuges,  estoyent  deçà  et  delà  devant  l'Arche 
en   la  présence  des  Sacrificateurs  Lévites,  qui  por- 
toyent    l'Arche    de    Talliance    du    Seigneur:    tant 
l'estranger,   comme  celuy   qui  estoit  du  pays:   une 
moitié  d'ioeluy  contre   la  montagne  de  Garizin,   et 
l'autre  moitié  d'iceluy   contre   la  montagne  d'Ebal, 
comme  Moyse  serviteur   du  Seigneur   l'avoit  com- 
mandé, à  ce  qu'il  benist  le  peuple  d'Israël  pour  le 


*)  Les  mats:  Dieu  d'Israël  sont  omis. 


442  losué 

premier.^)  34.  Et  après  cela  il  lent  tonteB  les  pt- 
roles  de  la  Loy,  bénédiction  et  malédiction,  le  tout 
entièrement  suivant  ce  qui  est  escrit  au  livre  de  la 
Loy.  35.  Il  n'y  eut  rien  de  tout  ce  que  Moyse 
avoit  commandé,  que  losué  ne  lent  en  la  prcsenoe 
de  toute  rassemblée  d'Israël,  et  des  femmes,  et  des 
petis  enfans,  et  estrangers  qui  conversoyent^)  aa 
milieu  d'eux. 

Chapitre  IX. 

1.  Or  quand  tous  les  rois  qui  estoyent  outre 
le  lordain,  en  la  montagne,  et  en  la  plaine,  et  eo 
tout  le  rivage  de  la  grand'mer,  vis  à  vis  du  Libio, 
eurent  ouy  cela,  assavoir  l'Hetbien,  TAmorrheeD, 
le  Chananeen,  le  Pheresien,  l'Hevien,  et  lebnsieo, 
2.  Ils  s'amassèrent*)  ensemble  d'un  mesme  acoord 
pour  combatre  contre  losué,  et  Israël.  3.  Mais  les 
babitans  do  Guibeon  ayans  entendu  ce  que  losoé 
avoit  fait  à  la  ville  de  leriobo,  et  d'Hai,  4.  Eox 
aussi  usèrent  de  finesse:  car  ils  s'en  allèrent,  et 
firent  semblant  d'estre  ambassadeurs,  et  portèrent 
do  vieux  sacs  sur  leurs  asnes,  et  de  vieux  barils 
de  vin,  et  rompus,  et  liez  ensemble:  5.  Et  de 
vieux  souliers  et  raboblinez  en  leurs  pieds,  et  de 
vieux  habillemens  sur  eux:  et  tout  le  pain  qu'ils 
avoyent  pour  leur  provision  estoit  sec  et  moisi**) 
6.  Ils  marchèrent  donques  vers  losué  au  camp  eo 
Gilgal,  et  luy  dirent,  et  aux  hommes  d'Isrsel, 
Nous  sommes  venus  do  pays  lointain:  et  pource 
faites  maintenant  alliance  avec  nous.  7.  Alors  les 
hommes  d'Israël  respondirent  à  l'Hevien,  Peut- 
estre  que  tu  habites  au  milieu  do  moy:  et  comment 
feray-ie  alliance  avec  toy?  8.  Mais  ils  dirent  à 
losué,  Nous  sommes  tes  serviteurs:  ausquels  losné 
dit,  Qui  estes- vous?  et  d'où  estes- vous  venas? 
9.  Ils  luy  respondirent,  Tes  serviteurs  sont  venos 
d'un  pays  fort  lointain  au  nom  du  Seigneur  ton 
Dieu:  car  nous  avons  ouy  sa  renommée,  et  tontes 

*)  par  ci  devant  0.  au  paravant  46.  9uiv. 
A  venans  0. 

^)  se  congregerent  0.  46. 
musy  0. 


losoé  44S 

M  ohotes  qu'il  a  faites  en  Egypte.  10.  D'avantage 
DOt  ee  qu'il  a  fait  aux  deux  rois  de  TAmorrheen, 
ni  eetoyent  outre  le  lordain,  Sehon  roy  d'Hesebon, 
t  À  Og  roy  de  Basan  en  Astaroth.  11.  Et  nos 
Dciens,  et  tous  les  habitans  de  nostre  pays  nous 
nt  dit,  Prenez  on  vostre  main  des  vivres  pour  le 
hemin,  et  allez  au  devant  d'eux  ^  et  leur  dites, 
Tons  sommes  vos  serviteurs,  et  maintenant  faites 
lliance  avec  nous.  12.  Voici  nôstre  pain,  nous 
'avons  pris  tout  chaut  pour  nostre  provision  en 
«rtant  de  nos  maisons  dés  le  iour  que  nous  en 
ommes  sortis  pour  venir  vers  vous:  mais  mainte- 
lant  il  est  seo  et  moisi.  13.  Et  ces  barils  de  vin 
ri  eetoyent  tous  neufs  quand  nous  les  remplismes, 
t  voici  ils  sont  rompus:  et  nos  habillemens,  et 
loa  souliers  sont  usez  à  cause  du  long*)  chemin. 
4*  Les  hommes  donques  rcceureot  ce  qu'ils  di^ 
oyent  de  leur  provision  du  chemin:')  et  n'inter- 
ognerent  point  la  bouche')  du  Seigneur.  15.  Et 
oaué  fist  paix  avec  eux,  et  traitta  alliance  avec 
ax,  quMl  les  laisseroit  vivre:  et  les  princes  de 
'assemblée  leur  iurerent.*)  16.  Or  trois  iours  après 
'alliance  faite  avec  eux,  ils  entendirent  qu'ils 
Btoyent  prochains  d'eux,  et  qu'ils  habitoyent  au 
oilieu  d'eux.  17.  Et  les  enfans  d'Israël  partirent, 
t  yindrent  aux  villes  d'icoux  le  troisième  iour. 
>r  leurs  villes  eetoyent  Guibeon,  Chephirat,  Beeroth, 
Hiriath-iearim.  18.  Et  les  enfans  d'Israël  ne  les 
rmpperent  point,  à  cause  que  les  princes  de  l'as- 
emblee  leur  avoyent  iurô  par  le  Seigneur  Dieu 
'brael:  et  toute  l'assemblée  murmura  contre  les 
rinces.  19.  Lors  tous  les  princes  dirent  à  toute 
assemblée,  Nous  leur  avons  iuré  par  le  Seigneur 
Neu  d'Israël:  et  pourtant  nous  ne  les  pouvons 
«a  maintenant  toucher.  20.  Nous  leur  ferons  ceci, 
tons  les  laisserons^)  vivre,   afin   que  l'ire  ne  soit 


très  grand  0.  fort  long  46.  suiv, 

proTOvanoe  0.  46.  54. 
,  radTifl  0.  46. 

^)  En  marge:  ou  firent  serment  (comme  portent  les  tex- 
te antérieurej. 

*)  permettrons  0. 


444  losné 

point  contre  nous,    à  cause  du  eerment  que  doqb 
leur  avons  fait.    21.  Parquoy  les  princes  leur  di- 
renty   Qu'ils  vivent,   et  qu'ils  couppent  do  bois,  et 
qu'ils  puisent  do  Peau  pour  toute  rassemblée,  comme 
tous  les  princes  leur  avoyent  dit.    22.  losué  dono 
les  appela,  et  parla  à  eux,  disant,  Pourquoy  noos 
avez   vous   trompes,   disans,   Nous  sommes  fort  es- 
longnez  de  vous,   veu  que  vous  habites  au  milieu 
de  nous?     23.  Et   pouroe    maintenant   vous   estes 
maudits,  et  les  serfs  ne  seront  point  effacez  d'entre 
vous,*)   ot   coupperont   le  bois,   et  puiseront  l'eau 
pour  la  maison  de  mon  Dieu.    24.  Lesquels  respoo- 
dirent  à  losué,  et  dirent,  Apres  qu'il  a  este  rapporté 
à  tes   serviteurs   comment   le   Seigneur    ton   Uiea 
avoit   commandé  à  Moyso   son    serviteur   de  vous 
donner  la  terre,   et  d'exterminer  tous  les  habitans 
de  la  terre  do  devant  vous,  nous  avons  este  grande- 
ment effrayez  en   nos  âmes  de  devant  vostre  faee, 
et  avons   fait  ceci.    25.  Et  maintenant  voici  nous 
sommes  en  ta  main,  tu  feras  de  nous  comme  il  te 
plaira,  et  selon  qu'il  est  raisonnable  et  droit  devtnt 
tes  yeux   de   nous  faire.    26.  Et  leur  6t  ainsi,  et 
les   livra  en  In  main  des  enfans  d'Israël,  et  ne  lee 
tuèrent  point.    27.  En  ce  iour-là  losué  les  ordonna 
pour  couppor  le  bois,  et  pour  puiser  de  l'eau  à  l'as- 
semblée,  et  pour  l'autel  du  Seigneur  iusqu'auioar- 
d'buy,  au  lieu  qu'il  aura  choisi.') 

Chapitre  X. 

1.  Et  après  qu'Adonisedech  roy  de  lerusalem 
eut  entendu  que  losué  avoit  prins  Hai,  et  Pavoit 
destruite  (comme  il  avoit  fait  à  lericho  et  au  roy 
d'icelle,  qu'il  avoit  fait  le  semblable  à  Hai  et  ao 
roy  d'icelle)  ot  que  les  habitans  de  Gibeon  avoyeot 
fait  paix  avec  les  IsraelitOâ,  et  estoyent  parmi  eux. 
2.  Alors  ils  commencèrent  à  s^effrayor,  d'antaot 
que  Gibeon  estoit  grande  ville,  comme  l'une  des 
citez  royales:   car  elle   estoit  plus   grande   qu'Hai, 

*)  et  si  de  vous  ne  sera  point  osté  senriteor  qui  ne  copi^ 
0.  Et  n*y  aura  nul  d'entre  vous  qui  ne  demeure  serriteori 
copper  46.  suiv. 

')  avoit  esleu  0.  46.  esliroit  51  59. 


losaé  446 

et  touB  BOB  gens  yaillaos.  3.  Pour  ceste  cause 
Adonisedech  roy  de  lerusalem  envoya  vers  Hoham 
roy  d'HebroD,  et  vers  Piram  roy  de  larmutb^  et 
▼ers  laphia  roy  de  Lachis,  et  vers  Dobir  roy 
d'EgloD,  lenr  disant,  4.  Montez  vers  moy  et  me 
donnez  Becours,  afin  de  charger  Oibeon  qui  a  fait 
paix  avec  loeuô  et  les  enfans  d'Israël.  5.  Ainsi 
donc  s'assemblèrent  et  montèrent  cinq  rois  Amor- 
rheens,  le  roy  de  lerusalem,  le  roy  d'Hebron,  le 
roy  de  larmutb,  le  roy  de  Lachis,  le  roy  d'Eglon, 
eux  et  toutes  leurs  armées,  et  logèrent  leur  camp^) 
contre  Gibeon,  et  rassaillirent.  6.  Pourtant  les 
hommes  de  Gibeon  envoyèrent  vers  losué  au  camp 
de  Gilgal  en  disant,  Ne  retires  point  tes  mains  de 
tes  serviteurs I  monte  promptement  vers  nous,  et 
nous  garde,  et  nous  donne  secours:  car  tous  les 
rois  Amorrheens  qui  habitent  aux  montagnes,  se 
sont  assemblez  contre  nous.  7.  losué  donc  monta 
de  Gilgal,  luy  et  tous  les  gens  do  guerre  avec  luy, 
tous  gens  vaillans.  8.  Mais  le  Seigneur  dit  à 
loeué,  Ne  les  crain  point,  car  ie  les  ay  livrez  en 
ta  main,  et  n'y  aura  aucun  d'eux  qui  consiste  de- 
vant toy.  9.  Et  losué  vint  soudainement  vers  eux: 
car  toute  la  nuict  il  estoit  monté  de  Gilgal.  10.  Et 
le  Seigneur  les  froissa  en  la  présence  des  Israélites, 
et  les  frappa  d'une  grande  playe  près  Gibeon,  et 
IcB  poursuivit  par  le  chemin  qui  monte  on  Bethoron, 
et  les  battit^)  iusques  à  Azeacb  et  iusques  à  Mac- 
eedah.  11.  Et  comme  ils  s'enfuyoyent  devant  Israël, 
et  qu^ils  estoyent  en  la  descente  de  Bethoron,  le 
Seigneur  fit  tomber  sur  eux  de  grosses  pierres  du 
eiel  iusques  en  Azecha,  et  moururent:  il  en  mourut 
ploB  des  pierres  do  gresle,  que  les  enfans  d'Israël 
n'en  tuèrent  de  coups  d'espee.  12.  Alors  losué 
parla  au  Seigneur,  le  iour  que  le  Seigneur  livra 
l'Amorrheen  devant  les  enfans  d'Israël.  Il  dit  don- 
ques  devant  les  yeux  d'Israël,  Soleil,  atten  on  Gi- 
beon, et  toy  lune  en  la  valleo  d'Aialon.  13.  Et  le 
Boleil  attendit,  et  la  lune  s'arrosta  iusques  à  ce  que 


•)  ost  0.  46. 

^)  combatit  0.  46.  54.   frappa  59. 


446  loeaé 

le   peuple^)   se   fat  Yengé  de   ses  enoemis.     Cm 
n'est-il  pas  escrit  au  lirre  de  lasar?*)    Le  soleil 
doDO  s'arresta  au   milieu  du  ciel,    et  ne  se  hasts 
poiot  de  se  coucher  euviron  un  iour  entier.    14  Et 
n'a  point  este  de  iour  semblable  à  cestuy-l&  de?aot, 
ni  après  iceiu}*,  auquel  le  Seigneur  exauça  la  voix 
de  rhommo:    car   le  Seigneur  combatoit  pour  les 
Israélites.    15.  Et  losuô  et  tout  Israël  avec  luv  s'en 
retourna  au  camp  qui  estoit  en  Oilgal.     16.  Or  les 
rois  mesmes  s'en  estoyent  fuis,  et  s'estoyent  caobei 
en  une  caverne  en  Maceda.    17.  Et  cela  fut  anooocé 
à  losué  eu   telles   paroles,  On  a  trouvé  cinq  rois 
qui  s'estoyent  cachez  en  la  caverne  qui  est  en  Ma- 
ceda.   18.  Lors  losué  dit.  Roulez  de  grosses  pierres 
sur  la  gueule  de  la  caverne,  et  ordonnez  près  d'icelle 
quelques   personnages    pour  les   garder.     19.  Msis 
quant  à   vous,    poursuyvez    vos  ennemis,   et  vous 
ruez  sur  leur  queuô,')  et  ne  les  laissez  point  entrer 
dans   leurs  villes  :   car  le  Soigneur  vostre  Dieu  les 
a  livrez  en  vostre  main.    20.  Et  quand  losué  ares 
les  enfaos  d'Israël,  eut  achevé  de  les  frapper  d'ooe 
grande  playe,   iusqu'à  ce  qu'ils  fussent  mis  à  sac, 
et  que  ceux   d'entr'eux  qui  estoyent  eschappei  se 
furent  retirez   dans   les   villes  fortes,     21.  Tout  le 
peuple  retourna  en   paix    au   camp  vers   losaé  eo 
Maceda,   nul   ne  remua  seulement  àa  langue  oontre 
les  enfaos  d'Israël.    22.  Alors  losué  dit,  Ouvres  la 
gueule  de  la  caverne,   et  m'amenez  ces  cinq  rois-là 
de  la  caverne.    23.  Et  ainsi  le  firent:  assavoir  qu'ils 
luy  tirèrent  hors  de  la  caverne  ces  cinq   rois-là,  I0 
roy  do  lerusalem,   le   roy  d'Hebron,   le  roy  de  lar- 
muth,  le  roy  de  Lacbis,  le  roy  d'Eglon.    24.  Apres 
avoir   amené   à   losué  ces  cinq   rois  hors  de  la  ca- 
verne, losué  convoqua  tous  les  hommes  d'Israël,  si 
dit  aux  capitaines  des  gens  de  guerre,  qui  avojeot 
este  avec  luy,  Approchez-vous,  mettez  vos  pieds  sur 
le  col  do  ces  rois-ci.     Et  ils  s'approchèrent,  et  mi* 

0  la  gent  0. 

0  En  marge:  ou,  du  droit  (comme  portent  les  M  «** 
térieures). 

3)  no  demeurez  point et  les  escoaez  0.  ne  ^^ 

arrestez  point frappez  sur  leur  queue  46.  suiv. 


loBué  447 

rent  lears  pieds  sur  leurs  cols.  25.  Adone  losué 
leur  dit,  Ne  craignez  point,  et  ne  soyez  point 
estonnez,  soyez  vaillans,  et  vous  fortifiez:*)  car  le 
Seigneur  fera  en  ceste  sorte  à  tous  vos  ennemis, 
oontre  lesquels  vous  avez  la  guerre.  26.  Et  après 
eala  losuô  les  frappa  et  les  tua,  et  les  pendit  en 
einq  bois,  et  demeurèrent  pendus  aux  bois  iusques 
an  vespre.  27.  Et  advint  d'avantage  qu'après  que 
le  soleil  fut  couché,  losuô  leur  commanda,  et  ils 
les  estèrent  des  bois,  et  les  ietterent  en  la  caverne 
en  laquelle  ils  s'estoyent  cachez,  et  mirent  de 
grandes  pierres  à  la  bouche  de  la  caverne  iusques 
an  iour  présent.  28.  Et  losuô  print  Maoeda  ce 
mesme  iour,  et  la  frappa  au  tranchant  de  Tespee, 
et  tua  leur  roy  ensemble  avec  eux,  et  ne  laissa 
Tivre  aucune  ame  d'icelle,  et  fit  au  roy  de  Maoeda 
comme  il  avoit  fait  au  roy  de  lericho.  29.  Apres 
cela  losué  et  tout  Israël  passa  avec  luy  de  Maceda 
en  Libna,  et  assiégea  Libnn.^)  30.  Et  le  Seigneur 
la  livra  aussi  bien  en  la  main  d'Israël,  et  le  roy 
d'ioelle:  et  la  frappa  au  tranchant  de  l'espee,  et 
tonte  ame  qui  estoit  en  icelle:  il  n'en  laissa  escbapper 
anouD,  et  fit  au  roy  d'icelle,  ainsi  qu'il  avoit  fait 
an  roy  de  lericho.  31.  Apres  cela  losuô  passa,  et 
tont  le  peuple  universellement  avec  luy,  de  Liban 
à  Lachis,  et  assit  son  camp')  ioignant  icelle,  et 
Tassiegea.  32.  Et  le  Seigneur  livra  Lachis  en  la 
main  d'Israël,  et  la  print  le  second  iour,  et  la  frappa 
an  tranchant  de  Tespee,  et  toute  ame  qui  estoit  en 
icelle  tout  entièrement,  ainsi  comme  il  avoit  fait  k 
Libna.  33.  Or  Horam  roy  de  Oeser  monta  pour 
saoourir  Lachis:  et  losuô  le  desconfit, ^)  ensemble 
avec  son  peuple,  de  sorte  qu'il  ne  luy  en  resta  un 
seul.  34.  Outreplus  losué  passa  et  tout  Israël 
avec  luy  de  Lachis  en  Eglon,  et  se  campèrent 
eontr'elle   et  Tassiegerent.     35.   Et   la  prindrent  ce 

')  portez -vous   forts   et  gaillardz  0 et   vaiilanB 

46.  9uiv. 

■)  Ces  trois  derniers  mots  manquent  en  0.  46,  54.  —  et 
bttailla  contre  icelle  59. 

»)  l'ost  0.  46.  59. 

*)  frappa  0. 


448  iMQé 

iour    mesme,    et  la    frappèrent    an   tranchant   de 
Tespee:  et  tua  en  oe  ioor-là  toute  ame  qui  estoit 
là,  du  tout  ainsi  qu'il  avoit  fait  à  Lachis.     36.  Ooa- 
sequomment  losuô  monta  et  tout  Israël   ayee  loj 
d*EgloD  en   Hebron,   et  Tassiegerent.*)    37.  Et  la 
prindrent,  et  la  frapperont  au  fil  de  l'èspee,  et  son 
roy,  et  toutes  ses  villes,  et  toute  ame  qui  estoit  illee: 
il  n'en  laissa  aucune  esohapper  entièrement,  comme 
il  avoit  fait  à  Eglon:  ainsi  donc  il  la  mit  k  sac  et 
toute  ame  qui  estoit  là.     38.  Apres  cela  losoé  re- 
tourna et   tout  Israël  ensemble  avec  luy  en  Debir, 
et  Tassiegea.     39.  Et  la  prindrent  et  la  frappèrent 
au  tranchant  de  Tespee,  et  le  roy  d'icelle  et  toutes 
SOS  villes,  et  les  frappèrent  au   fil   de   l'espee,  et 
tueront  toute  ame  qui   estoit  là:  il  n*en   laissa  un 
seul,   comme  il  avoit  fait  à  Hebron   ainsi  fit-il  à 
Debir  et  à  son  roy  :  et  comme  il  avoit  aussi  fait  à 
Libna  et  à  son  roy.    40.  losué  donc  desconfit  toot 
le  pays  dos  montagnes,  et  du  Midi,  et  de  la  plaine, 
et  tous   les  costaux,')  et  tous  leurs  rois:  il  n'en 
laissa   esohapper  un   seul:  et  tua   toute  ame,  ainsi 
que  lo  Seigneur  le  Dieu  d'Israël   avoit  commandé. 
41.  Ainsi   donc  losué  desconfit  tout,  depuis  Cadei* 
barne  iusqu'on  Aza,  et  toute  la  terre  de  Oosen  ius^ 
ques  en  Guibeon.     42.  Et  quant  à  tous  ces  rois-ci 
et   tout  leur   pays,   losué  les   print  tout  à  la  fois: 
pour  autant  quo  lo  Seigneur  le  Dieu  d'Israël  com- 
batoit  pour  Israël.     43.  Do   là  losué   et  tout  Israël 
avec  luy  s'en  retourna  au  camp  en  Gilgai. 

Chapitre  XI. 
1.  Et  quand  labin  roy  d'Hasor  eut  entendu 
CCS  choses,  il  envoya  à  lobab  roy  de  Madon,  et  SQ 
roy  Simeron,  et  au  roy  Achsaph,  2.  Aux  rois  aussi 
qui  habitoyent  vers  la  Bise  aux  montagnes,  et  en 
la  plaine  vers  le  Midi  de')  Cinerotb,  et  on  la  plsioe 
en  Napbsot-Dor  d'Occident.  3.  Au  Chananeen  do- 
vers    Orient    et    Occident,    et    à    l'Amorrheen,  «' 

0  bataillèrent   contre   elle   0.     luy   donnèrent  l'stfWt 
46.  suiî\ 

'')  (lecours  0. 

*)  plaine  contre  O. 


lOBQé  449 

PHettien,  et  le  Pheresien,  et  le  lebasien,  aaz  mon- 
tag^es,  et  à  THiveen  sous  Hermon,  en  la  terre  de 
Mispath.  4.  Et  ceux-ci  et  toutes  leurs  armées') 
avec  eux  sortirent,  ud  grand  peuple  comme  le  sablon 
qui  est  auprès  du  rivage  de  la  mer,  &  cause  de  la 
multitude,  chevaux  aussi,  et  chariots  en  fort  grand 
nombre.  5.  Tous  ces  rois -ci  s'assemblèrent,^)  et 
estant  venus  campèrent^)  ensemble  auprès  des  eaux 
de  Merom,  pour  combatre  contre  Israël.  6.  Or  le 
Seigneur  dit  à  losué,  Ne  les  crain  point,  car  de- 
main environ  ceste  heure  ie  les  livreraj  tous  tuez 
devant  Israël:  tu  coupperas  les  nerfs  k*)  leurs 
chevaux,  et  brusleras  au  feu  leurs  chariots.  7.  lo- 
sué  donc  et  tout  le  peuple  combattant  avec  luy, 
vint  soudainement  contr'eux  auprès  des  eaux  de 
Merom,  et  se  ruèrent  sur  eux.  8.  Et  le  Seigneur 
les  livra  en  la  main  d'Israël,  et  les  frappèrent,  et 
les  poursuyvirent  iusqu'à  Sidon  la  grande,  et  ius- 
qu'aux  challeurs^  des  eaux,  et  iusqu'en  la  cam- 
pagne de  Mispa  vers  Orient:  et  les  frappèrent*)  tant 
qu'ils  n'en  laissèrent  un  seul  de  reste.  9.  Et  losué 
leur  fit  comme  le  Seigneur  luy  avoit  dit:  il  couppa 
les  nerfs  de  leurs  chevaux,  et  brusla  au  feu  leurs 
chariots.  10.  Et  losué  estant  de  retour,  au  mesme 
tempe  print  Hasor,  et  frappa  le  roy  d'icelle  par 
glaive:  car  Hasor  avoit  este  auparavant  le  chef  de 
tons  ces  royaumes.  11.  Ils  frappèrent  aussi  toute 
ame  qui  estoit  là  mettant  tout  au  fil  de  l'espee:  il 
n'y  demeura  aucune  ame,  et  brusla  au  feu  Hasor. 
12.  losué  print  toutes  les  villes  de  ces  rois,  et  tous 
les  rois  d'icelles,  et  les  mit  au  tranchant  do  l'espee, 
les  exterminant  selon  que  Moyse  le  serviteur  du 
Seigneur  avoit  commandé.  13.  Seulement  Israël 
ne  brusla  point  toutes  les  villes  qui  demeuroyent 
en    leur   entier,^)   excepté   Hasor   seul,    que    losué 

*)  leur  camp  0.  46. 

2)  se  congregerent  0.  46.  s^amasserent  54.  59. 
')  assirent  Tost  0.  46.  59.   le  camp  54. 
*)  esnerveras  0.   En  marge:  ou,  les  iarreds. 
^)  au  broslement  0.   à  la  bruslure  46.  suiv. 
•)  ferirent  0.  46.  54.   firent  59. 

^)  en  leur  forteresse  46.  suiv.    qui  estoyent  auprès  de 
l«or  forteresse  0. 

Bitie  française,  29 


460  iloMié 

brusla.    14.  Et  les  enfans  d'Israël   pillèrent  pour 
eux  toutes  les  despouilles  de  ces  villes,  et  le  bestail  : 
toutesfois  ils  mirent  au  fil  de  Tespee  tous  les  hommes, 
iusqu'à   oe   qu'ils   les   eussent   exterminez:    ils   oe 
laissèrent  aucune   ame,     15.   Comme   le   Seigneur 
avoit  commandé  à  Moyse  son  serviteur,  ainsi  Moyse 
commanda   à  losuô:    et  losuô   fit  ainsi,    tellement 
qu'il  n'obmit  rien  de  tout  ce  que  le  Seigneur  avoit 
commandé  à  Moyse.     16.  Et  losué   print*)   toute 
ceste   terre  des  montagnes,  et  toute  celle  du  Midi| 
et  toute  la  terre  de  Oosen  et  la  plaine,  et  les  eam- 
pagnes,  et  la  montagne  auési  d'Israël,  et  sa  plaine. 
17.  Depuis  la  montagne  égale,   qui  s'esleve   vers 
Scir  iusqu'à  Baal-gad,  en  la  campagne   du  Liban 
sous  la  montagne  de  Hermon:  il   print  aussi  tons 
leurs  rois,  et  les  frappa,  et  les  mit  à  mort*    18.  hh 
sué  fit  la  guerre   plusieurs  iours  contre  tous  cee 
rois.     19.  Il  n'y  eut  aucune  ville  qui   fit  la  paix 
avec   les  enfans  d'Israël,   excepté  les  Hiveens  qui 
habitoyent    en  Guibeon:    ils   les    prindrent  toutes 
par   guerre.^)     20.  Car  cela  venoit   du   Seigneur, 
qui  endurcit  leur  coeur  pour  les  faire  sortir  en  ba- 
taille à  rencontre  d'Israël,  afin  qu'il  les  exterminsst, 
sans  qu'il    leur  fist   aucune  grâce:    mais  qu*il  les 
raclas t,   ainsi   que  le   Seigneur  avoit  commandé  à 
Moyse.     21.  Or  en  ce  temps-là  losué  vint,  et  exter- 
mina les  Anakins  des  montagnes  assavoir  d'HebroO) 
de  Debir,  de  Anab,  et  do  toute  montagne  de  lada» 
et  de  toute  montagne  d'Israël:  losué  les  extermina 
avec  leurs  villes.    22.  Nul  des  Anakins  ne  demeara 
en  la  terre  des  enfans  d'Israël:  il  en  demeura  seule- 
ment en  Gad  et  en  Asdod.    23.  losué  donc  priot 
tonte  la  terre   entièrement,   selon  que  le  Seigneor 
avoit  dit  à  Moyse,  et  la  bailla  en  héritage  à  Israël, 
soloD   leurs  portions  par  leurs  lignées:   et  la  terre 
80  reposa  sans  avoir  guerre. 


')  gagna  0.  46.  54. 

«)  ils  gagnèrent  (prindrent  59)  tout  par  (en  54.  59)  ba- 
taille 0.  8uiv. 


loeué  461 


Chapitre  XII. 

1.  S'ensuvFent^)  les  rois  de  la  terre  que  les 
mfans  d'Israël  frappèrent,  desquels  ils  possédèrent 
a  terre  outre  le  lordain  vers  le  soleil  loTant,  de- 
>iii8  le  flenve  d'Arnon,  iusques  à  la  montagne 
l'Hermon,  et  toute  la  plaine  Orientale.  2.  Assa- 
hAt  Behon  roy  des  Amorrheens,  qui  habitoit  en 
Beeebon,  ayant  domination  depuis  Aroer,  qui  est 
lapres  du  rivage  du  fleuve  Arnon,  et  des  parties 
le  dedans  le  fleuve,  et  du  milieu  de  Oalaad  iusqu'à 
[aboc,  qui  est  le  terme  des  enfans  d'Ammon.  3.  Et 
lepois  la  plaine  iusqu'à  la  mer  de  Ceneroth  contre 
)rient,  et  iusqu'à  la  mer  de  la  plaine,  gui  est  en 
a  mer  salée  vers  Orient,  par  la  voye  de  Beth- 
Simoth  et  de  Midi,  sous  Asedoth  Pbasga.  4.  D'avan- 
age  les  limites*)  d'Og  roy  de  Basan,  qui  estoit  du 
■este  des  Repbaims  qui  habitoyent  en  Astaroth  et 
m  Hedrai.  5.  Qui  avoit  domination  en  la  mon- 
agne  de  Hermon,  et  en  Salocba,  et  par  tout  Basan, 
naqu'auz  frontières  de  Oessuri  et  Maohati,  et  de  la 
noitié  de  Oilead,  la  frontière  de  Sehon  roy  d*Hese- 
K>n.  6.  Moyse  serviteur  de  TEternel  et  les  enfans 
risrael  les  frappèrent:  et  Moysè  serviteur  de  l'E- 
emel  bailla  icelle  terre  en  possession  aux  Rnbe- 
liies  et  Oadites,  et  à  la  moitié  de  la  lignée  de 
ianaasô.  7.  B^ensuyvent  les  rois  de  la  terre  que 
oaoé  et  les  enfans  d'Israël  frappèrent  deçà  le  £>r* 
!ain  vers  Ocoideot,  depuis  Baal-gad  en  la  plaine 
a  Liban,  iusqu'à  la  montagne  d'flalac,  qui  monte 
o  Seir.  Et  losuô  la  bailla  aux  lignées  dlsrael  en 
oeeossion  selon  leurs  portions.  8.  En  montagnes, 
t  en  plaine,  et  en  campagnes,  et  en  Asdod,')  et 
a  désert,  et  au  Midi:  l'Hettien,  TAmorrheen,  le 
Shananeen,  le  Pheresieo,  l'Hevien,  et  le  lebusien. 
*.  Le  roy  de  leriobo,  un:  le  roy  de  Hai  qui  estoit 
.  oostô  de  Bethel,  un:  10.  Le  roy  de  lerusalem, 
m:  le  roy  d'Hebron,  un:     11.  Le  roy  delerimoth, 


>)  Ceux  sont  0.  46. 
le  tenne  0. 
Tâllees,  plaines  et  ruysseaux  0.    et  costaux  46.  awiv, 

29* 


? 


452  losné 

ud:  le  roy  de  LachiB.  un:  12.  Le  roy  d'Egloo, 
an:')  13.  Le  roy  de  Debir,  un:  le  roy  de  Gider, 
an:    14.  Le  roy  de  Horma,  an:  le  roy  d'Arad,  un: 

15.  Le  roy   de  Libna,  an:   le  roy  d'AduUam,  an: 

16.  Le  roy  de  Maceda,  an:  le  roy  de  Beth-el,  an: 

17.  Le  roy  de  Taphaa,   an:  le  roy  d'Epher,  an. 

18.  Le  roy  d'Apher,   an:   le  roy  de  Lasaaron,  an: 

19.  Le   roy  de  Madon,    an:    le    roy   d'Asor,   nn: 

20.  Le  roy  de  Simron-Meron,  an  :  le  roy  d'Akaaph, 
an:  21.  Le  roy  de  Tenacb,  an:  le  roy  de  Mageddo, 
an:  22.  Le  roy  de  Cèdes,  an:  le  roy  de  laobanto 
près  da  Carmel,  an:  23.  Le  roy  de  Dor  pree  do 
Naphador,  an:  le  roy  de  Ooim,  en  Oilgal,  no: 
24.  Le  roy  de  Tbirsa,  an:  tons  furent  trente  et 
an  rois. 

Cbapitre  XTTT. 

1.  Or  qaand  losaé  fut  devenu  ancien  et  plein 
de  ioars,  rËternel  luy  dit.  Tu  es  devenu  ancien  et 
de  grand  aage:  et  si  reste  encore  moût  terre  i 
posséder.  2.  Ceste  est  la  terre  qui  reste,  assavoir 
toutes  les  provinces  des  Pbilisthins,  et  tout  ce  qui 
est  de  Gessuri  :  3.  Depuis  le  Nile  qui  est  vis  k  vit 
d'Egypte,  iusqu'aux  limites  d'Accaron  qui  est  da 
costé  de  Septentrion  :  cela  est  réputé  de  Cbanaan, 
assavoir  cinq  principautez  des  Pbilistbins,  An, 
Asdod,  Ascalon,  Getb,  Accaron,  et  les  A  viens. 
4.  Du  costé  de  Midi,  toute  la  terre  du  Cbananeen, 
et  Meara  qui  est  aux  Sidoniens,  iusqu'en  Peka, 
iusqu'aux  frontières  de  PAmorrbeen.  5.  Aussi  li 
terre  do  Gibli,  et  tout  le  Liban  vers  le  soleil  levaot| 
depuis  Baalgad,  sous  la  montagne  Hermon,  iusqa*i 
venir  en  Hematb.  6.  Tous  les  babitans  dea  mon- 
tagnes depuis  le  Liban  iusqu'à.  la  bruslure  des  eaux, 
et  tous  les  Sidoniens,  moy-mesme  ie  les  dechasseray 
de  devant  les  enfans  d'Israël:  seulement  iette  les 
lots,  afin  qu'elle  soit  en  héritage  à  Israël,  comme 
ie  t'ay  commandé.  7.  Maintenant  donc  divise  ceste 
terre  eu  héritage  aux  neuf  lignées,  et  à  la   demie 


*)  Ij€s  édd.  antérieures  ajwient  avec  Vhéhreti:  le  roy 
de  Gazer,  un. 


i 


losué  463 

lignée  de  Manassô.  8.  Outre  celle  avec  laquelle 
les  Rubenites  et  Gadites  ont  prins  leurs  portioDSi 
lesquelles  Mojse  leur  donna  delà  le  lordain  vers 
Orient,  comme  Moyse  serviteur  de  l'Eternel  leur 
donna.  9.  Depuis  Aroer,  laquelle  est  sur  le  rivage 
du  fleuve  Arnon,  et  de  la  ville  qui  est  entre  le 
fleuve,  et  toute  la  plaine  de  Medaba  iusqu'en  Dibon. 
10.  Et  toutes  les  villes  de  Sebon  roy  des  Amorr- 
heens,  qui  regnoit  en  Hesebon,  iusques  es  frontières 
des  enfans  d'Ammon.  11.  Et  Gilead,  et  les  limites 
de  Gessuri  et  de  Maachati,  et  toute  la  montagne 
d'Hermon,  et  toute  la  terre  de  Basan  iusqu'en 
Salecba.  12.  Tout  le  royaume  d'Og  roy  de  Basan, 
lequel  regnoit  en  Astaroth  et  en  Ëdrai.  loeluy 
estoit  demeuré  de  la  reste  des  Geans,  lesquels  Moyse 
desconfit  et  descbassa.  13.  Or  les  enfans  d'Israël 
ne  descbasserent  point  Gessuri  et  Maacbati:  pour- 
tant Gessuri  et  Maacbati  ont  habité  au  milieu 
d'Israël  iusqu'au  iour  présent.  14.  Seulement  à  la 
lignée  de  Levi  il  ne  bailla  point  d'héritage:  les 
sacrifices  de  l'Eternel  le  Dieu  d'Israël  sont  son  héri- 
tage/) comme  il  en  a  voit  parlé.  15.  Moyse  donc 
donna  à  la  lignée  des  enfans  de  Buben  selon  leurs 
familles.  16.  Et  leur  borne')  fut,  depuis  Aroer  qui 
est  auprès  du  rivage  du  torrent  d'Arnon,  et  la  ville 
qui  est  au  milieu  de  la  vallée,  et  toute  la  plaine 
qui  est  auprès  de  Medeba.  17.  Hesebon  et  toutes 
ses  villes  qui  estoyent  en  1^  plaine:  Dibon  et  Ba- 
moth-Baal,  et  Beth  -  Baalmeon,  18.  Et  lassa,  et 
Cedimotb,  et  Mephaath,  19.  Et  Cariathaim,  et 
Sibmab,  et  Sarathasar  en  la  montagne  de  la  vallée, 

20.  Et  Beth-peor,  et  Asdoth  Pisgah,  et  Beth-iesimoth, 

21.  Et  toutes  les  villes  de  la  plaine,  et  tout  le  ro- 
yaome  de  Sebon  roy  des  Amorrheens  qui  regnoit 
en  Hesebon,  lequel  Moyse  desconfit')  et  les  princes 
de  Madian,  Hevi,  et  Beoem,  et  Sur,  et  Hur,  et 
Beba,  ducs  de  Sehon  habitans  en  la  terre,  22.  Les 
enfans  d'Israël  aussi  occirent   par  l'espee  Balaam 


? 


>)  le  sacrifice est  à  lay  0. 

terme  0.  46.  54.  limite  59. 
S)  £rappa  0. 


k 


454  loBUé 

fils  de  Beor  derin,  aveo  les  aotres  qui  forent  ooeis. 

23.  Et  la  borne  des  enfans  de  Raben  fat  le  lordaio, 
et  la  borne.  Cestuv  est  l'héritage  des  en&ns  de 
Ruben  selon  leurs  familles:  leurs  villes  et  villages. 

24.  Item  Moyse  donna  à  la  lignée  de  Gad,  aux 
enfans  de  Gad  selon  leurs  familles.  26.  Et  leon 
limites  furent  laser  et  toutes  les  villes  de  Ghilaad, 
et  la  moitié  de  la  terre  des  enfans  d'Ammon,  ins- 
ques  en  Aroer  qui  est  contre  Rabba.  26.  Et  de- 
puis Hesebon  iusqu'à  Ramoth,  Masphe  et  Betonim: 
et  depuis  Mahanaim  iusqu'auz  frontières  de  Dabir. 
27.  Et  en  la  vallée  de  Beth-aram  et  de  BeUinemrs, 
et  de  Suchot,  et  de  Saphon:  le  résidu  du  royaume 
de  Sehon  roy  d'Hesebon,  le  lordain  et  ses  limites, 
iusqu'au  bout  de  la  mer  de  Ceoereth,  delà  le  lor- 
dain en  Orient.  28.  C'est  l'héritage  des  en&ns  de 
Oad  selon  leurs  familles  :  leurs  villes  et  leurs  villages. 
29.  Item  Moyse  donna  à  la  moitié  de  la  lignée  de 
Manassô  :  et  l'héritage  de  la  moitié  de  la  lignée  de 
Manassô  fut  tel  selon  leurs  familles.  30.  Leurs  li- 
mites furent,  depuis  Manaim  tout  Basan  et  tout  le 
royaume  d'Og  roy  de  Basan,  et  tontes  Hamoth-Iiir 
qui  sont  en  Basan,  soixante  villes.  31.  Et  la  moite 
de  Oalaad,  et  Astaroth  et  Edrai,  les  villes  du  roy- 
aume d'Og  roy  de  Basan,  furent  aux  enfans  de 
Maohir  fils  de  Manaesé,  assavoir  à  la  moitié  des 
enfans  de  Machir  selon  leurs  familles.  32.  Ce  soot 
les  héritages  que  Moyse  bailla^)  en  la  plaine  de 
Moab,  delà  le  lordain,  vers  lericho,  du  oosté  d'Orient 
33.  Mais  Moyse  ne  donna  point  d'héritage  à  Leri: 
car  l'Eternel  le  Dieu  d'Israël  est  leur  herita([e, 
comme  il  leur  a  dit.^) 

Chapitre  XIV. 

1.  S'ensuit  ce')  que  les  enfans  d'Israël  eurent 
pour  héritage  en  la  terre  de  Chanaan,  qu'  Eleatar 
Sacrificateur,  et  losué  fils  de  Nun,  et  les  ehefe  des 
lignées  d'Israël  leur  baillèrent  en  héritage.    2.  Lear 


^ 


>)  Ces  choses  (pais  46.  suiv.)  divisa  Moyse  0.  suk. 
M  En  marge:  ou,  il  a  dit  d'eux. 
3)  Ces  choses  sont  0. 


Io8uô  455 

héritage  esoheut  par  sort^),  comme  le  Seigneur  avoit 
commandé  par  la  main  de  Moyse  qu'il  la  donnast 
aux  neuf  lignées  et  à  une  demie  lignée.  3.  Car 
Moyse  avoit  donné  l'héritage  à  deux  lignées  et  à 
ane  demie  lignée  outre  le  lordain:  mais  aux  Le- 
▼itee  il  n'aroit  point  donné  d'héritage  au  milieu 
d'eux.  4.  D'autant  que  les  enfans  de  loseph  furent^) 
deux  lignées  a5$at;ofr  Manassé  etEphraim:  parquoy 
ils  ne  donnèrent  point  de  part  aux  Lévites  en  la 
terre,  excepté  les  villes  pour  habiter,  avec  leurs 
fauxbourgs   pour  leurs  troupeaux  et  leur  bestail.') 

5.  Gomme  le  Seigneur  avoit  commandé  à  Moyse, 
ainsi  firent  les  enfans  d'Israël,  et  divisèrent  la  terre. 

6.  Or  les  enfans  de  luda  s'approchèrent  de  losué 
en  Oilgal  et  Caleb  fils  de  lephoné  Kenisien  luj 
dit,  Tu  sais  ce  que  le  Seigneur  a  dit  à  Moyse 
homme  de  Dieu,  touchant  moy  et  toy  en  Cades- 
Barnea.  7.  l'estois  aagé  de  quarante  aus  quand 
Moyse  serviteur  du  Seigneur  m'envoya  de  Cades- 
Barnea  pour  espier  la  terre:  et  luy  rapportay  la 
chose  comme  elle  estoit  en  mon  coeur.  8.  Et 
comme  mes  frères  qui  estoyent  descendus  avec  moy 
Aiieoyent  perdre  courage  au  peuple,  ie  suyvi  con- 
stamment l'Eternel  mon  Dieu.  9.  Et  Moyse  iura 
eo  ce  ioor-là,  disant,  Si  la  terre  sur  laquelle  ton 
pied  a  marché  n'est  tienne  en  héritage,  et  à  tes 
enfans  pour  iamais,  à  cause  que  tu  as  perseveram- 
ment  suivi  l'Eternel  mon  Dieu.  10.  Or  maintenaut 
TEternel  m'a  conservé  la  vie,  ainsi  qu'il  avoit  dit. 
Il  y  a  desia  quarantecinq  ans,  depuis  que  l'Eter- 
nel prononça  ceste  chose  à  Moyse,  depuis  qu'Israël 
a  cheminé  par  le  désert:  et  maintenant  i'ay  pour 
le  iourd'huy  quatre  vingts  et  cinq  ans.  11.  Et  suis 
encores  auiourd'huy  vigoureux  comme  i'estois  le 
ioar  que  Moyse   m'envoya.     Ma  vigueur  est  aussi 

Eande  auiourd'huy   qu'elle  estoit  alors,   pour  com- 
tre,  et  pour  sortir,  et  pour  entrer.     12.  Mainte- 
nant donc  donne  moy  ceste  montagne,  selon   que 

1)  par  sort  fat  leur  héritage  0.  46. 

S)  Car  des  enfans  de  I.  furent  faictz  0.  46.   ils  se  firent 

54.  59. 

*)  bestes  et  possessions  0.  et  substance  46.  auiv. 


466  loBQé 

TEternel  dit  oe  ioor-U.  Car  tu  ouya  ee  iour-Ut 
que  les  ÂDakins  sont  là,  et  dea  villea  grandea  et 
munies:  peut  eatre  que  l'Eternel  sera  avec  moj,  et 
ie  les  desohasseray,  comme  TEternel  a  dit.  13.  Et 
loBUô  le  benity  et  bailla  Hebron  en  héritage  à  Caleb 
fils  de  lephoné.  14.  Et  pourtant  Hebron  fut  à 
Caleb  fils  de  lephoné  Kenisien  en  héritage  insqo'aa 
iour  présent,  pource  qu'il  avoit  accompli^)  d'aller 
après  l'Eternel  le  Dieu  d'Israël.  15.  Or  le  oom 
d'Hebron  estoit  auparavant  Ciriath  -  arba ,  lequel 
Arba  estoit  grand  homme  entre  les  Anakins:  ot  U 
terre  fut  à  repos  sans  avoir  guerre. 

Chapitre  XV. 

1.  Et  le  sort  de  la  lignée  des  enfans  de  lada 
par  leurs  familles  fut  auprès  du  limite')  d'Edouii 
et  du  désert  de  Sin  vers  Midi  du  dernier  bout  de 
Midi.  2.  Et  leur  limite  du  costô  de  Midi*)  fat 
depuis  le  dernier  bout  de  la  mer  de  sel,  c  est  à 
dire  depuis  la  pierre  qui  regarde  vers  Midi.  3.  Et 
passe  vers  Midi  de  Maale-acrabin,  et  de  là  passe 
en  Sin:  et  passant  de  Midi  en  Cades-barnea  passe 
de  là  en  Hetzron,  et  derechef  monte  en  Addar, 
dont  il  environne  Caroaa.  4.  De  là  il  passe  en 
Azmon,  et  sort  au  torrent  d'Egypte:  et  les  issues 
de  co  limite  sont  vers  Occident:  ce  sera  ici  vostre 
limite  vers  Midi.  5.  Et  le  limite  vers  Orient  est 
la  mer  de  sel  iusqu'au  bout  du  lordain:  mais  le 
limite  de  l'anglet  de  Septentrion,  depuis  la  pierre 
de  la  mer  du  bout  du  lordain.  6.  Et  ce  limite 
monte  iusqu'en  Beth-hogla,  et  passe  d'Aquilon  eo 
Beth-araba:  et  de  là  ce  limite  monte  Jusqu'à  U 
pierre  de  Bohan,  fils  de  Ruben.  7.  D'avantage,  ce 
limite  monte  en  Debir,  depuis  la  vallée  d'Acor,  et 
vers  Aquilon  il  regarde  Gilgal,  laquelle  est  vis  i 
vis  de  la  montée  d'Adumin,  laquelle  est  du  Midi 
du  torrent,  et  ce  limite  passe  auprès  des  eaiu 
d'Ensemes,   et  ses   issues   sont  en  £n-rogel.    8.  £t 

»)  En  marge:  ou,  persévéré.  —   0.  46:  persévéré  après; 
M.  59:  persévéré  en  suyvant 

»)  vers  le  terme  0.   vers  la  frontière  46.  suiv. 
3)  le  terme  d'iceux  fut  le  Midy  0. 


loBuô  457 

06  limite  monte  par  la  vallée  do  fils  d'HionoD,  à 
coeté  du  lebusien  de  devers  Midi,  laquelle  est 
lerusalem:  d'avantage  ce  limite  monte  jusqu'au 
sommet  de  la  monti^ne  qui  est  vis  à  vis  de  la 
vallée  d'Hinnon  vers  Ocoident,  laquelle  est  au  bout 
de  la  vallée  de  Raphaim  vers  Septentrion.  9.  Or 
ce  limite  environne  depuis  le  sommet  de  la  mon- 
tagne iusqu'à  la  fontaine  de  Teau  de  Naphtoab,  et 
sort  aux  villes  de  la  montagne  d'Ephron:  et  ce 
limite  circuit  en  Baaia:  laquelle  est  Kiriath-iearim. 
10.  Et  ce  limite  tournoyé  depuis  Baala  vers  Occi- 
denty  iusqu'à  la  montagne  de  Seir  :  et  de  là  il  passe 
à  oosté  de  la  montagne  de  learim  vers  Septentrion, 
laquelle  est  Chesalon,  et  descend  en  Beth-semes, 
et  passe  en  Thimna.  11.  Et  ce  limite  sort  à  costé 
d'Beron  vers  Septentrion,  et  ce  limite  circuit  ^)  vers 
Sichron,  et  passe  iusqu'à  la  montagne  de  Baala,  et 
de  là  il  sort  en  labneel:  et  les  issues  de  ce  limite 
sont  à  la  mer.^)  12.  Au  reste,  le  limite  du  costé 
d'Occident  est  à  la  grande  mer:  c'est  le  limite  des 
eofans  de  luda  à  l'environ  selon  ses  familles. 
13.  Or  il  donna  à  Caleb  fils  de  lephoné  part  et 
portion  au  milieu  des  enfans  de  luda,  selon  la  pa- 
role de  l'Eternel  à  losué,  ctssavoir  Eiriath-arba  du 
père  d'Anac,  Faquelle  est  Hebron.  14.  Et  Caleb 
deechassa  de  là  trois  enfans  d'Enac,  assavoir  Sezadi, 
et  Ahiman   et  Tbalmai,   qui   furent  enfans  d'Enac. 

15.  Et  de  là  il  monta  aux  habitans  de  Debir,  de 
laquelle  le  nom  estoit  auparavant  Eiriatb-sepher. 

16.  Et  Caleb  dit,  Qui  frappera  Eiriath-sepher,  et 
la  prendra,  ie  luy  donneraj  ma  fille  Acbsa  pour 
femme.  17.  Or  Othoniel  fils  de  Eenas  qui  estoit 
frère  de  Caleb,  la  print:  et  il  luy  donna  sa  fille 
Achsa  pour  femme.  18.  Et  advint  quand  elle  entra 
à  luy,  qu'elle  luy  persuada  de  demander  à  son 
père  un  champ:  et  elle  descendit  de  dessus  l'asne: 
et  Oaleb  luy  dit.  Qu'as- tu 7  19.  Elle  respondit, 
Donne  moy  bénédiction:  puis  que  tu  m'as  donné 
une    terre   sèche,    donne    moy    aussi   des   fontaines 


? 


86  retire  0.  a'estend  46.  smv. 

Les  édd,  anUriewrea  ajotUenl:  Occidentale. 


458  loeué 

d^eaa.    Bt  41  luy  donna  les  fontaines  de  déssas,  et 
les  fontaines  de  dessous.    20.  C'est  là  Theritage  de 
la   lignée  des   enfans   de  luda   par  leurs  familles. 
21.  Or  les  villes  frontières^)  de  la  lignée  des  enfans 
de  luda   près  le  limite  d'Edom  vers  Midi,  furent 
Gabseel,   et  Eder,   et  lagur,    22.  Et  Cina,   et  Di- 
mena,  et  Adada,    23.  Et  Cèdes,  et  Hasor,  et  lith- 
nao,   24.  Ziph,  et  Telom,  et  Bealoth,   25.  Et  Hssor 
en  Hadatha,  et  Cerioth,  Hesron»  laquelle  est  Hasor. 
26.  Âmam,   et  Sema,   et  Molada,     27.   ESt  Hasar 
Gadda,  et  Hesmon,  Beth-pheleth,     28.  Bt  Hatar- 
8ual,  et   Beerseba,  et  Bisothia,    29.  Baala,   Hanî, 
et  Azem,    30.  Et  Eltholad,  et  Chesil,  et  Horms, 
31.  Et  Siglag,   et  Madmana,  et  Bausanna,    32.  Bt 
Lebarth,  et  Sithim,  ot  Ain,   et  Rimon:   toutes  les 
villes  vingt  neuf,  et  leurs  villages.   33.  En  la  plaine 
d^Estaol,  et  Sera,  et  Asna,    M.  Et  Zaura,  et  £o- 
gannim,    et   Taphua,   et  Efniiin,      35.  larmutb,  et 
Adulam,  Socbo,  et  Azeoa,    36.  Et  Saaraim,  et  Adi- 
tbaim,   et  Oedera,  et  Oederotbaim,   quatorze  villes 
et  leurs  villages.    37.  Zenam,   et  Hadasa,  et  Mig- 
dalgad,   38.  Et  Dilan,  et  Mispé,  et  looteel,   39.  La* 
obis,  et  Boscbatb,  et  Eglon,    40.  Et  Chabbon,  et 
Lachmam,   et  Chitlisch,     41.   Bt  Gederotb,  Beth- 
dagon,   et  Naama,  ot  Maceda,  seize  villes  et  leurs 
villages.     42.   Libna,  et   Etber,  ot   Asan,     43.  Et 
lepbtha,  et  Asma,  et  Nesib,   44.  Et  Keila,  et  Achzib, 
et  Maresa,  neuf  villes  et  leurs  villages.    45.  Eoroo, 
et  ses  villes,^)  et  ses  villages.    46.  Depuis  EcroD, 
et   vers   la  mer^)    toutes   celles  qui  sont  du  coeté 
d'Asdod  et  leurs  villages,    47.  Asdod,  ses  villes  et 
ses    villages:   Aza,    ses  villes   et  villages   iusqu'ao 
torrent  d'Egypte,  et  la  grande  mer,  o*est  le  limite. 

48.  Et  en  la  montagne:  Samir,  et  latbir,  et  Socho, 

49.  Et  Danna,  et  Ciriatb-sanna,  laquelle  est  Debir. 

50.  Et  Anab,  et  Esthemo,  et  Anim,  51.  Et  OtoeMDj 
et  Holon,  et  Gilo,  uoze  villes  et  leurs  villages. 
52.  Arab,  et  Duma,   et  Essan,    53.  Bt  lannm,  et 


»)  dernières  0.  46. 
')  chasteaux  0.   boorgades  46.  futv. 
Occident  0.  46.  54. 


? 


losaé  459 

Beth-lappaah ,  et  Âpheca,  54.  Et  Humtha,  et 
Ciriatk-arba,  laquelle  est  Hebron,  et  Sior:  et  neuf 
▼illes  et  leurs  villages.  55.  Maon,  Charmel,  et 
Ziph,  et  luthahy  b6.  Et  lezraiely  et  locdean,  et 
Zaura.  57.  Cam,  Oiba,  et  Thimna,  dix  villes  et 
leurs  villages.  Ô8.  Halbul,  et  Beth-zur,  et  Oedor, 
59.  Et  Maaratb,  et  Betb-avotb,  et  El-tecon,  six 
villes  et  leurs  villages.  60.  Ciriatb-baal,  laquelle 
est  Ciriatb-iearim,  et  Rabba,  deux  villes  et  leurs 
villages.  61.  Au  désert  de  Betb-arabba,  Middin  et 
Seehacha,  62.  Et  Nibsan»  et  la  ville  de  sel,^)  et 
Bn-gedi,  six  villes  et  leurs  villages.  63.  Au  reste, 
les  enfans  de  luda  ne  peurent  deebasser  les  lebusiensi 
qui  babitoyent  eu  Jérusalem:  et  pource  le  lebusien 
demeura  avec  les  enfans  de  luda  en  Jérusalem  ius- 
qu'au  iour  présent. 

Cbapitre  XVI. 

1.  Or  le  sort  des  enfans  de  Joseph  escbeut 
depuis  le  Jordain  vers  Jericbo,  iusqu'aux  eaux  de 
lerioho  vers  Orient,  vers  le  désert  qui  monte  de 
leriolfo  au  mont  de  Beth-el.  2.  Et  passe  de  Beth-el 
en  Lus,  et  de  là  passe  au  limite  d'Arcbi-Atarotb. 
8.  Et  puis  descend  &  la  mer  au  limite  de  Japhleti, 
iusqu*au  limite  de  Beth-boron  la  basse,  et  iusqu'à 
Gazer,  et  ses  issues  sont  à  la  mer.  4.  Les  enfans 
donques  de  losepb,  assavoir  Manassé  et  Epbraim, 
prindrent  leur  beritage.  5.  Et  fut  le  limite  des 
enfans  d'Epbraim  selon  leurs  familles  :  ce  fut,  di-ie, 
le  limite  de  leur  beritage  vers  Orient,  depuis  Atarotb- 
addar  iusqu'en  Betb-boron  la  haute.  6.  Et  ce  li- 
mite sort  à  la  mer,  vers  Michmetha,  du  costé  de 
Septentrion,  et  ce  limite  circuit')  vers  Orient  à 
Tbaanath"Silo,  et  de  là  passe  d'Orient  en  lanoah. 
7.  Et  descend  de  Janoah  en  Ataroth,  et  Naarath, 
et  vient  en  Jéricho,  et  sort  au  Jordain.  '8.  Et  ce 
limite  va  de  Tappuah  à  la  mer,  vers  le  torrent  de 
roseau,  et  ses  issues  sont  vers  la  mer.  C'est  Pheri- 
tage  de  la  lignée  des  enfans  d'Epbraim  selon  leurs 


*)  les  citez  du  sel  0.  la  ville  du  sel  46.  atUv* 
Ô  retourne  0.  46.  54.  tournoyé  59. 


460  lofiQé 

familles.  9.  Il  y  ent  aussi  des  villes  séparées  pour 
les  enfaDs  d'Epbraim  au  milieu  de  Theritage  des 
eafaos  de  Manassô,  toutes  les  villes,  et  les  villages 
d'icelles.  10.  Bt  ne  dechasserent  point  le  Chaos- 
neen  qui  babitoit  en  Oazer.  Et  ponrce  le  Gbana- 
neen  habita  au  milieu  d'Ephraim  iusques  au  ioor 
présent,  et  fut  tributaire. 

Chapitre  XVII. 

1.  La  lignée  de  Manassô  eut  aussi  bien  son 
sort  (car  ioeluy  fut  le  premier  nay  de  loseph). 
Maohir  premier  nay  de  Manassô  et  père  de  Oilead 
(qui  fut  aussi  homme  belliqueux)  eut  Gilead  et 
Baean.  2.  Les  autres  enfans  de  Manassô  eurent 
aussi  bien  selon  leurs  familles:  les  enfans  d'Abiezer, 
les  enfans  de  Helec,  et  les  enfans  d*Âriel,  et  les 
onfaos  de  Sichem,  et  les  enfans  de  Hepher,  et  les 
enfans  de  Semida.  Iceux  sont  les  enfans  masles 
do  Manassô  fils  de  loseph  selon  leurs  familles. 
3.  Or  Selaphead  fils  de  Hepher,  fils  de  Gilead,  fils 
de  Machir,  fils  de  Manassé,  n'eut  point  de  fils,  mais 
des  filles:  desquelles  les  noms  sont,  Mahala,  et 
Noa,  Hogla,  Milcha,  et  Thirsa.  4.  Celles-ci  s'en 
vindrent  devant  la  face  ')  d'EIeazar  Sacrificateur, 
et  en  la  présence  de  losuô  fils  de  Nun,  et  devant 
les  princes,  en  disant,  Le  Seigneur  a  commandé  à 
Moyse  qu'il  nous  donnast  héritage  au  milieu  de 
nos  frères.  Et  pourtant  il  leur  donna  héritage  au 
milieu  des  frères  de  leur  père,  suyvant  la  parole 
de  rEteruôL  5.  Et  dix  héritages  eschenrent  à 
Manassé,  outre  la  terre  de  Gilead  et  de  Basan,  qui 
ostoyent  delà  le  lordain.  6.  Car  les  filles  de  Ma- 
nassé eurent  héritage  au  milieu  des  enfans  d'iceluy: 
et  la  terre  de  Gilead  fut  pour  le  reste  des  enfaoB 
de  Manassé.  7.  Et  les  limites  de  Manassé  furent 
depuis  Âsir  iusques  en  Michmetha  qui  est  devsot 
Sichem,  et  ses  limites  vont  à  main  dextre  aux 
habitans  d'En-thappua.  8.  Or  la  terre  de  Thappu^ 
appartenoit  à  Manassé:  mais  Thappua  qui  estoit 
près   du    terme  de  Manassé,   appartient  aux  enfans 

0  en  la  présence  0.   se  présentèrent  à  46.  9mv. 


losaé  461 

d*Ephraim.  9.  Et  le  terme  deecend  au  torrent  de 
la  canne  do  costé  du  Midi  dudit  torrent:  ces  citée 
sont  de  la  lignée  d'Ephraim,  au  milieu  des  cites 
de  Manassô  :  mais  le  terme  de  Manassé  est  du  costé 
de  la  Bise  dudit  torrent:  et  ses  issues  tendent  vers 
la  mer.  10.  Du  costé  du  Midi  il  appartient  à 
Ephraim,  et  du  costé  de  la  Bise  il  est  à  Manassé, 
et  a  la  mer  pour  son  limite,  et  du  costé  de  la  Bise 
ils  se  remontoyent  ensemble  en  Aser,  et  du  costé 
d'Orient  en  Issachar.  11.  D'avantage  Manassé  eut 
en  Issachar,  et  en  Aser,  Beth-sean,  et  les  villes 
qui  luy  appartiennent:  et  lobleam,  et  les  villes  qui 
luv  appartiennent:  et  les  habitans  de  Dor,  et  ses 
viUes  :  et  les  habitans  d'Endor,  et  les  villes  qui  I  uy 
appartiennent:  et  les  habitans  de  Thaanach,  et  les 
villes  qui  luy  appartiennent.  Et  les  habitans  de 
Maggeddo,  et  ses  villes,  trois  contrées.  12.  Et  les 
enfans  de  Manas^  ne  peurent  dechasser  les  habi- 
tans de  ces  villes- là,  mais  le  Ohananeen  commença 
à  demeurer  en  ceste  mesme  terre.  13.  Mais  depuis 
que  les  enfans  d'Israël  se  furent  fortifiez,  ils  ren- 
dirent le  Chananeen  tributaire:  toutesfois  ils  ne  le 
dechasserent  point.  14.  Or  les  enfans  de  loseph 
parlèrent  &  losué,  disans,  Pourquoy  m*as-tu  donné 
un  seul  lot,  et  un  seul  héritage,  veu  que  ie  suis 
un  grand  peuple,  en  sorte  que  rÉternel  m'a  bénit 
iusques  à  présent?  15.  Et  losué  leur  dit,  Si  tu 
es  si  grand  ^)  peuple,  monte  en  la  forest*)  et  la 
eouppe  pour  te  faire  place  en  la  terre  du  Pheriseen, 
et  de  Rephaim,  si  la  montagne  d'Ephraim  t'est 
trop  petite.  16.  Auquel  les  enfans  de  loseph  re- 
spondirent,  ceste  ^montagne  ne  nous  suffira  point  : 
et  il  y  a  des  chariots  de  fer  entre  tout  Chananeen 
qoi  habite  en  la  terre  de  la  vallée,  et  de  celuy  qui 
habite  en  Beth-sean  et  es  villes  d'icelle,  et  de  celuy 
qui  habite  en  la  vallée  de  lezrael.  17.  Et  losué 
dit  à  la  maison  de  loseph,  assavoir  à  Ephraim  et 
à  Manassé,  en  disant,  Tu  es  un  grand  peuple,  et 
tu  as   une  grande  force:   tu   n'auras  pas  pour  une 


«)  gros  0.  46.  54. 

^)  et  te  prépare  (dresse  46.  auiv.)  lieu  illec  O.  suiv. 


462  lotQé 

seale  portion:  18.  Car  ta  auras  la  montagne,  d^an- 
tant  que  c'est  nne  forest:  ta  la  coapperaa  donc,  et 
les  issues^)  d'icelle  t'appartiendront,  à  cause  que 
tu  en  deohasseras  le  Chananeen,  quoy  qo'il  ait  des 
chariots  de  fer,  quelque  puissant  qu'il  soit. 

Chapitre  XYIII. 

1.  Or  toute  la  multitude  des  enfans  d*Israel 
s'assembla  en  Silo,  et  mirent  là  le  tabernacle  de 
convenance,  après  que  la  terre  fut  assuiettie  deyant 
eux.  2.  Et  des  enfans  d'Israël  ausquels  ils  n'avoyent 
point  divisé  leur  héritage,  il  en  estoit  demeuré  sept 
lignées.  3.  Et  losué  dit  aux  enfans  d'Israël,  lus- 
qu'à  quand  cesses  vous  d'entrer,')  pour  posséder  It 
terre,  que  le  Seigneur  le  Dieu  de  vos  pères  nooi 
a  donnée?  4.  Baillez  d'entre  vous  trois  hommes 
pour  lignée,  lesquels  i'envoyeray:  et  se  lèveront, 
et  chemineront  par  la  terre,  et  la  descriront  selon  *) 
leur    héritage,    et    puis    ils    retourneront    à   moy. 

5.  Et  la  diviseront  en  sept  parts:  luda  se  tiendri 
en  ses  limites  du  Midi:  et  les  familles  de  loseph 
se   tiendront     en    leurs    limites^)   du   Septentrion. 

6.  Et  vous,   descrivcB  la  terre  en  sept  parts,  et 
m'apportez  ici  ce  que  vous  en  aurea  fait:   alors  ie 
vous  ietteray  ici  le  sort  devant  le  Seigneur  nostre 
Dieu.     7.  Car  il   n'y   a   point   de  portion  pour  lee 
Lévites^)   entre  vous,   d'autant  que   la  sacrificature 
du  Seigneur  est  leur  héritage.    Mais  Gad  et  Rubeo, 
et  la  moitié  de  la  lignée  de  Manassé  ont  prins  leor 
héritage  outre  le  lordain  vers  Orient,  que  Moyae 
serviteur  du  Seigneur   leur   a   donnée.     8.  Et  oe» 
hommes-là  se  levèrent,    et  s'en  allèrent,  et  losoé 
commanda  a  ceux-ci  qui  s'en  alloyent,  de  descrire 
la  terre,  disant,  Allez,  et  cheminez  par  la  terre,  et 
la  descrivez,  et  puis  après  retournez  vous-en  à  moj, 
et  ie  vous  ietteray  ici   le  sort  devant  le  Seigoeor 


0  limites  46.  suiv. 

*)  chommerez  voas  de  venir  0.  46.  54.    cesserez  tous  àt 
venir  59. 

3)  selon  la  relation  de  0.  46.  54.   selon  la  part  de  59. 
*)  leur  quartier  46.  suiv.  terme  0. 
^)  la  portion  des  L.  n'est  point  0. 


losQé  468 

6D  Silo.  9.  des  hommes  donc  s'en  allèrent,  et 
jNweerent  par  la  terre,  et  la  deeori virent  en  un 
livre  selon  leg  villes,  en  sept  parties:  et  retourne<^ 
rent  à  losuô  au  oamp  en  Silo.  10.  Or  losué  leur 
ietta  le  sort  en  Silo  devant  le  Seigneur:  et  là 
losuô  divisa  la  terre  aux  enfans  d'Israël,  selon  leurs 
parts.  11.  Or  le  sort  de  la  lignée  des  enfans  de 
Beniamin  monta  ^)  selon  leurs  familles^  et  le  limite 
de  leur  sort  escheut,^)  entre  les  enfans  de  luda  et 
les  enfans  de  Joseph.  12.  Et  leur  limite  fut  à 
ooetô  de  Septentrion  du  lordain  :  et  le  limite  monta 
à  eosté  de  lericho  de  devers  Septentrion,  et  monte 
en  la  montagne  vers  la  mer:  et  ses  issues  sont 
vers  le  désert  de  Beth-aven.  13.  Et  de  là  oe  limite 
passe  en  Lus  à  costé  de  Lus  vers  le  Midi  (laquelle 
est  Beth-el)  et  le  limite  descend  en  Atheroth-Adar 
auprès  de  la  montagne  qui  est  au  Midi  de  Beth- 
horon  la  basse.  14.  Et  ce  limite  tournoyé  et  en- 
vironne à  costé  de  la  mer  vers  Midi,  depuis  la 
montagne  qui  est  vis  à  vis  de  Beth-horon  vers 
Midi  :  et  ses  issues  sont  iusqu'à  Cariat-Baal  (laquelle 
est  Ciriath-ioarim)  ville  des  enfans  de  luda:  c'est 
là  le  costé  de  la  mer.  15.  Mais  le  costé  vers  Midi, 
depuis  le  bout  de  Ciriath-iearim:  et  ainsi  ce  limite 
sort  à  la  mer,  il  sort,  di-ie,  à  la  fontaine  des  eaux 
de  Nephtoah.  16.  Et  le  limite  descend  au  bout  de 
la  montagne  qui  est  vis  à  vis  de  la  vallée  de  Ben- 
hinnon,  et  qui  est  en  la  vallée  de  Rephaim,  vers 
Septentrion:  et  descend  à  la  vallée  de  Hinnon,  à 
costé  du  lobusien  vers  le  Midi,  et  de  là  il  descend 
à  En-Rogel.  17.  Et  circuit  du  costé  de  Septentrion, 
et  sort  à  En-semes,  et  ressort  en  Geliloth,  qui  est 
à  Popposite  auprès  de  la  montée  d'Adumim,  et 
descend  à  Eben-Bohaa  iils  de  Ruben.  18.  De  là 
il  passe')  à  costé,  qui  est  vis  à  vis  de  la  plaine 
vers  Septentrion,  et  descend  en  Araba.  19.  Et  de 
là  ce  limite  passe  à  costé  de  Beth-ogla  vers  Sep- 
tentrion,  et  les  issues  de  ce  limite  sont  iusqu'au 


>)  isdt  46.  9Hiv, 

«)  issit  O. 

S)  trsTerse  0.  46.  54. 


464  losQé 

limite  de  la  mer  salée  vers  Septeotrioiii  an  boot 
du  lordaÎD,  vers  Midi:  e*est  le  limite  de  Midi. 
20.  Et  le  lordain  le  termine  du  eosté  d'Orient 
C'est  rheritage  des  enfans  de  Beniamin  par  ses 
limites  à  Tenviron  par  ses  familles.  21.  Or  les 
villes  de  la  lignée  des  enfans  de  Ben-iamin,  selon 
leurs  familles,  furent  celles-ei,  lerieho,  et  Beth-oria, 
ot  la  vallée  de  GesiSy  22.  Et  Beth-Araba,  et  Se- 
maraim,  et  Beth-el,  23.  Et  Âvim,  et  Parafa,  et 
Ophrah,  24.  Et  le  village  d'Hamonai,  et  Ophni, 
et  Gaba,  douze  villes  et  leurs  villages.  25.  Gibeoo, 
et  Rama,  et  Beeroth,  26.  Et  Mispe,  et  Chephira, 
et  Mosa,  27.  Et  Reoein,  et  lirpeel,  et  Tharah. 
28.  Et  Sela,  Elepb,  et  lebusi  (laquelle  est  lerusalem) 
et  Gibatfa,  Ciriath,  quatorze  villes,  et  leurs  villages. 
C'est  l'héritage  des  enfans  de  Beniamin  par  leurs 
familles. 

Chapitre  XIX. 

1.  Or  le  second  sort  escheut  à  Simeon,  à  là 
lignée  des  enfans  de  Simeon  par  leurs  familles:  ei 
leur  héritage  fut  au  milieu  de  l'héritage  des  enfans 
de  luda.  2.  Et  en  leur  héritage  fut  Beerseba,  ti 
Seba,  et  Molada,  3.  Et  Hazar-sual,  et  Bala,  6t 
Azem,  4.  Et  EUthoIad,  et  Betul.  et  Horma,  5.  Et 
Siclag,  et  Beth-marcaboth,  et  Hazar-susa,  6.  Et 
Beth-lebaotb,  et  Saruhen,  treze  villes  et  leurs 
villages.  7.  Aim,  Rimon,  et  Ether,  et  Asau,  quatre 
villes  et  leurs  villages.  8.  Et  tous  les  villages  qui 
estoyent  à  Tenviron  de  ces  villes  iusqu'en  Baalatb 
boor,  Ramath  de  devers  le  Midi.  C'est  l'héritage 
de  la  lignée  des  enfans  de  Simeon  par  leurs  fa* 
milles.  9.  L'héritage  des  enfans  de  Bimeon  fut  de 
la  portion  des  enfaos  de  luda.  Car  la  part  et 
portion  des  enfaos  de  luda  estoit  trop  grande  poor 
eux  :  parquoy  les  enfans  de  Simeon  eurent  héritage 
au  milieu  de  leur  héritage.  10.  Or  le  troisième 
8ort  escheut  ')  aux  enfaus  de  Zabulon  par  leurs 
familles:  et  le  limite  de  leur  héritage  fut  iusqu*à 
Sarid.      11.  Et   leur  limite   monte  iusqu'à  la  tùef) 

*)  monta  0.   issit  46.  suiv. 


losuô  465 

et  Marala,  et  touche  iusqu'en  Dabaseth,  et  parvient 
au  fleuve  qui  est  vis  &  vis  de  looneam.  12.  Et 
retourue  à  Sarid  vera  Orient,  c'est  à  dire  vers 
soleil  levant  au  limite  de  Chisloth  Thabor,  et  de 
là  il  sort  vers  Dobrath,  et  monte  on  laphia. 
13.  Outre  plus  il  passe  de  là  vers  Orient  au  soleil 
levant,  à  Gitah  Hepher,  et  à  Itha-casin:  et  de  là 
il  sort  en  Rimon,  et  tournoyé  vers  Nea.  14.  D'avan- 
tage le  mesme  limite  tournoyé  de  devers  Septen- 
trion en  Hànathon:  et  ses  issues  sont  à  la  vallée 
de  lephtah-el.  15.  Et  Catath,  et  Nahalal,  et  Sim- 
ron,  et  Idala,  et  Beth-lehem,  douze  villes,  et  leurs 
villages.  16.  C'est  Theritage  des  enfans  de  Zabulon 
par  leurs  familles:  ce  sont  les  villes  et  leurs  villages. 
17.  Le  quatrième  sort  advint  à  Issachar,  aux  en- 
fans,  di-ie,  d'Issachar  par  leurs  familles.  18.  Et 
leur  limite  fut  lezrael,  et  Chesuloth,  et  Sunem, 
19.  Et  Hapharaim,  et  Sien,  et  Anaharath,  20.  Et 
Babbith,  et  Eision,  et  Abes,  21.  Et  Remeth,  et 
Eo-gannim,  et  Enhadda,  et  Beth-pazeth.  22.  Et  le 
limite  parvient  en  Thabor,  et  Sahazima,  et  Beth- 
aemes:  et  les  issues  de  leur  limite  seront  au  lor- 
dain:  seze  villes  et  leurs  villages.  23.  C'est  l'héri- 
tage de  la  lignée  des  enfans  d'Issachar  par  leurs 
familles:  les  villes  et  leurs  villages.  24.  Or  le  cin- 
quième sort  escheut  sur  la  lignée  des  enfans  d'Aser, 
par  leurs  familles*  25.  Et  leur  limite  fut  Helcath» 
et  Habi,  et  Beten,  et  Achsaph,  26.  Et  Alameleo, 
jet  Amad,  et  Misai:  et  parvient  en  Carmel  vers  la 
mer,  et  en  Sihor-libnath.  27.  Et  retourne  vers  le 
soleil  levant  en  Beth-dagon,  et  parvient  en  Zabulon 
et  en  la  vallée  dlphtael  vers  Septentrion,  et  en 
Beth-emec,  et  Nehiel:  et  sort  en  Chabul  à  la  so- 
nestre.  28.  Et  à  Ebron,  et  Behob,  et  Hummon,  et 
Kana,  iusqu'à  Sidon  la  grande:  29.  Et  le  limite 
retourne  en  Rama,  iusqu'à  la  ville  munie  de  la 
pierre:  de  là  ce  limite  retourne  en  Hosa,  et  ses 
iasues  sont  vers  la  mer,  depuis  le  cordeau  à  Aohzib, 
30.  Et  Umma,  et  Aphec,  et  Rehob:  vingt,  deux 
villes  et  leurs  villages.  31.  C'est  l'héritage  de  la 
lignée  des  enfans  d'Aser  par  leurs  familles:  ce  sont 
aussi  les  villes  et  leurs  villages.    32.  Le  sixième 

Bible  française.  30 


466  losaé 

8ort  advint  à  Nephthalii  aux  enfans,  di-ie,  de  Neph- 
thali  par  leurs  familleB.    33.  Et  leur  limite  fut  de- 
puis  Heleph,    et   depuis   Elon   en  Saanannim ,  et 
Adami,  Neeeb,  et  labneel,  insqu'à  Lacutti:   et  ses 
issues   sont  au  lordain.     34.  Puis  après  le  limite 
retourne  à  la  mer  à  Azroth-tbabor:  et  de  là  passe 
en  Huooc,  et  parvient  à  Zabulon  du  Midi,  et  par- 
vient à  Âser  du  Couchant  et  à  luda  aa  lordaio 
du  costô  du  Soleil  levant.    35.  Et  les  villes  munies 
sont  Ziddim,   Ser,  Hammatb,  Raoath,  et  Cinereth, 
36.  Et  Adama,  et  Rama,   et  Azor,    37.  Et  Cèdes, 
et  Edrehi,  et  En-hasor,    38.  Ec  Iron,  et  Migdalel» 
Horem,   et  Betb-hanatb,   et  Beth-semea:    dix-neuf 
.villes  et  leurs  villages.    39.  C'est  ^héritage  de  la 
lignée  des  enfans  de  Nephtbali  par  leurs  familles, 
les  villes  et  leurs  villages.    40.  Le  septième. sort 
esoheut  à  la   lignée  des  enfans  de  Dan  par  lenn 
familles.     41.    Et   le   limite   de .  leur   héritage  foi 
Soreab,   et  Esthaol,  et  losemes,    42.  Et  Saalabin, 
et  Aialon,  et  lethla,    43.  Et  Elon,  et  Thimnathi, 
et  Ecron,    44.  Et  El-thece,  et  Gibbethon,  et  Bu* 
lath,    45.  Et  lehu,  et  Bene-berao,  et  Gath-erimoD, 
46.  Et  Mehaiarcon,  et  Raocon,   avee  le  limite  qai 
est  à  Topposite  de  lapbo.    47.  Et  d'ioeux  le  limite 
des  enfans   de  Dan   sortit,   et  les  enfans  de  Dan 
montèrent,    et   combattirent    contre   Lesen,    et  la 
prindrent,  et  la  frappèrent  au  trenohant  de  Tespee, 
et  Teurent  en   héritage  et  habitèrent  on  icelle:  et 
rappelèrent  Lesen  Dan,  du  nom  de  Dan  leur  père. 
48.  C'est  rheritage  de  la  lignée  des  enfans  de  Dao 
par    leurs    familles:    ce    sont    les    villes    et   leors 
villages.    49.  Or  après  qu'ils  eurent  mis  fin  aux 
partages  de  la  terre,  afin  que  chacun  possedast  aes 
limites,    les   enfans    d'Israël    donnèrent   héritage  à 
losuô  fils   de  Nun  au  milieu  d'eux.    50.  8eloo  le 
mandement  du  Soigneur  ils  luy  baillèrent  la  ville 
qu'il   demanda,  assavoir  Timnatb-sera  en  la  mon- 
tagne  d'Ephraim  :    et  édifia  la  ville,  et  habita  ea 
icelle.     51.  Ce  sont  les  héritages  qu'Eleazar  sacri- 
ficateur,   ot  losuô  fils  de  Nun,   et  les  princes  des 
pères  des  lignées   des  enfans  d'Israël   baillèrent  à 
posséder  selon  le  sort  en  Silo  devant  le  Seigneur, 


^ 


losué  467 

À  VhnxB  da  tabernacle  de  convenance  et  mirent  fin 
^  partager  la  terre. 

Chapitre  XX. 

1.  Et  le  Seigneur  parla  à  losuô,  disant,  .2.  Parle 
aux  enfans  d^Israel  selon  ces  paroles,  Donnez  les 
Tilles*)  de  refuge  desquelles  ie  vous  ay  parlé  par 
la  main  de  Moyse.  3.  Afin  que  Thomicide  qui  aura 
tué  une  ame  par  ignorance,  sans  y  penser,^)  ait  là 
son  refuge:')  et  elles  vous  seront  pour  refuge^)  de 
devant  celuy  qui  vous  est  prochain  de  sang.  4.  Et 
il  s'enfuyra  en  Tune  de  ces  citez,  et  se  tiendra  près 
la  porte  de  la  ville,  et  il  parlera  aux  aureilles  des 
anciens  de  la  ville  selon  ses  propos,  et  le  recueille- 
ront dedans  la  ville  à  soy,  et  ils  luy  donneront 
place  et  il  habitera  avec  eux.  5.  Et  quand  celuy 
4\ni  sera  prochain^)  du  sang  le  poursuivra,  ils  ne 
livreront  point  Thomicide  en  sa  main:  d'autant 
qu'il  aura  tué  son  prochain  sans  y  penser,  et  qu'il 
no .  l'avoit  point  hay  d'hier  ne  de  devant  hier. 
6.  Et  il  demeurera  en  ceste  cité-là  iusques  à  ce 
qu'il  comparoisse  devant  l'assemblée  en  iugement: 
ou  iusques  à  ce  que  le  grand  Sacrificateur  meure, 
lequel  sera  de  ce  temps-là:  car  alors  Tbomicide 
retournera  et  viendra  à  sa  ville,  et  en  sa  maison, 
▼oire  en  la  ville  dont  il  s'en  sera  fuy.  7.  Et  ils 
ordonnèrent")  Cèdes  en  Galilée,  en  la  montagne 
de  Nephthali.  Et  Sichem  en  la  montagne  d'Ephraim, 
et  Ciriath*arba  (c'est  Hebron)  en  la  montagne  de 
loda.  8.  Et  d'outre  le  lordain  lericho:  vers  l'Orient 
ils  donnèrent  Beser  au  désert,  en  la  plaine  de  la 
lignée  de  Ruben.  Et  Ramoth  en  Gilead,  de  la 
Jignee  de  Gad:  et  Golan  en  Basan  de  la  lignée  de 
Manassé.    9.  Gestes  sont  les  villes  dont  il  eut  con- 


>)  constituez  pour  vous  des  citez  0.    ordonnez  vous  des 
Tifles  46.  8uiv. 

^^  sans  sceu  0.   non  à  son  escient  46.  suiv. 
A  illec  fuye  0.  là  se  retire  46.  suiv, 
*)  en  refuge  0.   en  retraite  46.  suiv. 
»)  l'affin  0. 
*)  préparèrent  0. 

30» 


468  losué 

▼ention  pour  tous  les  enfans  d'Israël,  et  ponr 
l'estranger  qui  cooTerse  au  milieu  d'eux,  afin  que 
quiconque  auroit  tué  quelqu'un  par  ignorance  s'en 
fuist  là,  et  qu'il  ne  mourut  point  de  la  main  du 
prochain  du  sang,  tant  qu'il  assistast  devant  l'as- 
semblée. 

Chapitre  XXI. 

1.  Or  les  chefs  des  pères  des  Lévites  vindreot') 
à  Eleazar  sacrificateur,  et  à  losué  fils  de  Nun,  et 
aux  chefs  des  pères  des  lignées  des  enfans  d'IsraeL 
2.  Et  parlèrent  à  eux  en  Silo  en  la  terre  de  Cbi- 
naan,  en   disant.  Le  Seigneur  a  commandé*)  par 
la  main   de  Moyse  que  vous  nous  donnissiez  des 
villes  pour  habiter,  et  leurs  fauxbourgs  pour  nostre 
bestail.    3.  Pourtant  les  enfans  d'Israël  donnèrent 
aux  Lévites    de  leur   héritage   selon   la  parole  da 
Seigneur,    les   dites  villes   avec   leurs    fauxboargs. 
4.  Et  le  sort  escheut  par  les  familles  des  Ceathitee: 
et  il  y  eut  par  sort  aux  enfans  d'Aaron  sacrificateur 
qui   estoyent  des  Lévites,  do  la  lignée  de  luda,  et 
de  la  lignée  de  Simeon,  et  de  la  lignée  de  Béait- 
min,  troze  villes.    5.  Et  aux  autres  enfans  de  Ceath, 
des  familles  de  la  lignée  d'Ephraim,  et  de  la  ligoee 
de  Dan,   et  de   la  moitié  de  la  lignée  de  Manassé, 
escheut   par  sort  dix  villes.     6.  Et  aux  enfans  de 
Gerson,   des  familles  de  la  lignée  d'Issachar,  et  de 
la  lignée  d'Aser,   et  de  la  lignée  de  Nephthali,  et 
de  la  moitié    de  la  lignée  de  Manassé  en  Basao, 
escheut  par  sort  treze  villes.    7.  Item  aux  enfans 
de  Merari  par  leurs  familles,  de  la  lignée  de  Rnbeo^ 
et  do  la  lignée  de  Gad,  et  de  la  lignée  de  Zabuloo, 
treze')  villes.    8.  Les  enfans  d'Israël,  di-ie,  donnè- 
rent aux  Lévites  ces  villes  ici,  et  leurs  fauxbonrgs, 
selon    que   le    Seigneur    Pavoit   commandé    par  la 
main  de  Moyse,  le  tout  par  sort.    9.  Ils  donnèrent 
donc   de   la   ligoee  des  enfans  de  luda,    et  de  la 
lignée   des  enfans  de  Simeon  ces  villes,    lesquelles 


*)  approchèrent  0. 
'^)  parlé  0. 
')  lisez:  douze. 


loBué  469 

il  nomma  par  nom.^)  10.  Et  elles  furent  aux  en- 
fians  d'Âaron  des  familles  des  Ceath,  des  enfaus  de 
liovi:  car  le  premier  sort  leur  esoheut.  11.  Et  ils 
leur  donnèrent  Ciriath-arba  du  père  d'Anoo  (c'est 
Hebron)  en  la  montagne  de  luda,  et  ses  fauxbourgs 
aotonr  dMcelle.  12.  Et  quant  aux  terres  de  ladite 
Tille  et  ses  villages,  ils  les  donnèrent  à  Oaleb  fils 
de  lephoDÔ  pour  sa  possession.  13.  Ils  donnèrent 
^i<^ie  aux  enfans  d'Aaron  sacrificateur  pour  ville  de 
franchise  pour  Thomicide,  Hebron,  et  ses  faux- 
bourgs,  et  Libnah,  et  ses  fauxbourgs.  14.  Et  lathir 
et  ses  fauxbourgs:  et  Esthemoa,  et  ses  fauxbourgs. 
15.  Holon,  et  ses  fauxbourgs,  et  Debir,  et  ses  faux- 
bourgs. 16.  Et  Ain,  et  ses  fauxbourgs,  et  luttab, 
et  ses  fauxbourgs,  et  Betb-semes,  et  ses  fauxbourgs: 
neuf  villes  de  ces  deux  lignées  ci.  17.  Et  de  la 
lignée  de  Beniamin,  Giboo,  et  ses  fauxbourgs,  et 
Oeba  et  ses  fauxbourgs.  18.  Anathoth,  et  ses  faux- 
bourgs: Almon  et  ses  fauxbourgs:  quatre  villes. 
19.  Toutes  villes  des  enfans  d'Aaron  sacrificateurs 
treze  villes  et  leurs  fauxbourgs.  20.  Mais  aux 
familles  des  enfaus  de  Ceath  Lévites  qui  estoyent 
le  résidu  des  enfans  de  Ceath  (or  les  villes  qui 
-escheurent  en  leur  sort,  estoyent  de  la  lignée 
•d*Ephraim)  21.  Ils  leur  donnèrent,  di-ie,  pour 
refuge  de  celuy  qui  estoit  homicide,  Sichem,  et  ses 
fauxbourgs  en  la  montagne  d'Ephraim:  et  Geser, 
-et  ses  fauxbourgs.  22.  Et  Cibsaim,  et  ses  faux- 
bourgs: et  Beth-oron,  et  ses  fauxbourgs,  quatre 
villes.  23.  Et  de  la  lignée  de  Dan,  Eltheco  et  ses 
fauxbourgs:  et  Gibbethon,  et  ses  fauxbourgs.  24.  Et 
Aiolon  et  ses  fauxbourgs:  et  Gath-rimmon,  et  ses 
fauxbourgs:  quatre  villes.  25.  Et  de  la  moitié  de 
la  lignée  de  Manassô,  Thaanach,  et  ses  fauxbourgs: 
"Gath-rimmon,    et    ses     fauxbourgs:     deux    villes. 

26.  Toutes  ces  villes  dix,  avec  leurs  fauxbourgs, 
pour   le   reste    des  familles    des    enfans    de  Ceath. 

27.  Et  quant  aux  enfans  de  Gerson,  des  familles 
des  Lévites,  fut  donnô  de  la  moitié  de  la  lignée  de 
Manassé  pour  ville  de  refuge  pour  Thomicide,  Golan 


1)  on  appelle  par  nom  0.   qui  sont  ici  nommées  46.  suiv» 


470  losué 

en  Basao,   et  sea  fauxbour^:   Beeatherah»   et  aea 
fauxbourgs:  deux  villes.    28.  De  la  ligoee  d'Isaa- 
char,   Ciaioa,   et  aea  fanxboarga:  Dabrath  et  aea 
fauxbourgs.    29.  larmuth  et  aea  faaxboarga:   Eo- 
ganoiiDi  et  aea  faaxbourga,  quatre  villea.    30.  Et 
de   la   ligDee   d'Aser,    Misael,   et   aea   faaxboorgs: 
Abdon,    et   ses   fauxboargs.     31.    Heleath,   et  sea 
fauxbourgs:  Rehob,  et  aea  fauxboargs:  quatre  villes. 
32.  Et  de  la  lignée  de  Nephtbali,  pour  ville  de  re- 
fuge à  rhomicide,  Cèdes  en  Galil,  et  ses  fauxboargs: 
et  Hammoth-dor,  et  ses  fauzbourgs:  et  Carthao,  et 
sea  fauxbourgs,  treze^)  villes.    33.  Toutes  les  villes 
des   Gersunites   selon    leurs    famillea,    trese   villes 
avec  leurs  fauxbourgs.   34.  Mais  quant  aux  familles 
des  enfans  de  Merari  Lévites,  qui  restoyent*)  de 
la  lignée  de  Zabulon,  looneanii  et  aea  fauxbourgs: 
Cartha,  et  ses  fauxbourgs,  quatre  villea.')   35.  Dim- 
nab,  et  ses  fauxbourgs  :  Nahalad,  et  ses  fauxbourgs^ 
quatre  villes.    36.  De  la   lignée  de  Buben,  Beeer, 
et  ses  fauxbourgs:   et  labasa,   et  aea  fauxbourgs» 
37.  Codemoth,  et  sea  fauzbourgs:  Mephaatb,  et  ses 
fauxbourgs,  quatre  villes.    38.  Et  de  la  lignée  de 
Gad,  pour  ville  de  refuge  à  rhomicide,  Ramoth  eo 
Gilead,   et   ses   fauxbourgs,    et  Mahanaîm,  et  ses 
fauxbourgs.    39.  Hesbon,  et  ses  fauxbourgs:  Inazer, 
et  ses   fauxbourgs,    quatre    villes.     40.   Toutes  les 
villes   des   enfans  de  Merari,    selon   leurs  familles, 
du  résidu  des  familles  des  Lévites,   comme  a  esté 
leur  sort,    douze  villes.    41.  Toutes  les   villes  des 
Lévites  qui  estoyent  au  milieu  de  la  poaseasion  des 
enfans  d'Israël,  furent  quarantehuit  villes,  et  leurs 
fauxbourgs.    42.  Toutes  ces  villes  ont  esté  chaoone 
à  part,  et  leurs  fauxbourga  autour  d'elles:  ainsi  a 
il   esté   de   toutes   ces   villes.     43.  L'Eternel  doDO 
donna  à  Israël   toute  la  terre  de  laquelle  il  avoit 
iuré  qu'il  la  donneroit  à  leurs  pères,  et  la  possédè- 
rent, et  habitèrent  en  icelle.    44.  Et  TEternel  leur 
donna  repos  tout  à  l'entour,  tout  entièrement  ainsi 

0  lisez:  troys. 

2)  ont  esté  données  0.  46.  54.   reste  des  Leyites,  forent 
données  59. 

3)  biffez  les  deux  derniers  motê. 


Io8Uô  471 

eomma  l'Eternel  avoit  iuré  à  leurs  pères:  et  n*y 
eut  aucun  de  tous  leurs  ennemis  qui  leur  resistast: 
le  Seigneur  livra  tous  leurs  ennemis  en  leurs 
mains.  45.  Il  ne  tomba  pas  un  seul  mot  de  toute 
bonne  parole  que  l'Eternel  avoit  parlée  à  la  maison 
d'Israël,  tout  advint. 

Chapitre  XXIL 

1.  Lors  losuô  fit  venir  les  Rubenites  et  les 
Oadites,  et  la  moitié  de  la  lignée  de  Manassé. 
2.  Et  leur  dit,  Vous  avez  observé  tout  ce  que 
Moyse  serviteur  de  l'Eternel  vous  a  commandé,  et 
avez  obéi  à  ma  parole  en  tout  ce  que  ie  vous  ay 
eommandé.  3.  Tous  n'avez  point  délaissé  vos  frères 
desia  de  long  temps ^)  iusques  à  ce  iour  présent, 
mais  vous  avez  gardé  l'observation  du  commande- 
ment de  l'Eternel  voetre  Dieu.  4.  Et  maintenant 
l'Eternel  vostre  Dieu  a  donné  repos  à  vos  frères 
selon  qu'il  leur  avoit  dit:  maintenant  donc  retournez, 
et  vous  en  allez*)  à  vos  tabernacles,  en  la  terre  de 
vostre  possession,  laquelle  Moyse  le  serviteur  de 
rEternel  vous  a  donnée  de  là  le  lordain.  5.  Avisez 
seulement  que  vous  faciez  songneusemeot  le  com- 
mandement et  la  Loy  laquelle  Moyse  serviteur  de 
l'Eternel  vous  a  commandée,  que  vous  aimiez  l'Eter- 
nel vostre  Dieu,  et  que  vous  cheminiez  en  toutes 
ses  voyes,  et  que  vous  observiez  ses  commandemens, 
et  que  vous-vous  teniez  à  luy,  et  que  vous  le  ser- 
viez de  tout  vostre  coeur,  et  de  toute  vostre  ame. 
6.  Et  losué  les  bénit  et  leur  donna  congé,')  et  s'en 
allèrent  à  leurs  tabernacles.  7.  Or  Moyse  avoit 
donné  à  la  demie  lignée  de  Manassé  possession  en 
Basan;  et  à  l'autre  partie  losué  leur  donna  entre 
leurs  frères  de  là  le  lordain  vers  l'Occident,  aussi 
après  que  losué  leur  eut  donné  congé  de  s'en  re* 
tourner  en  leurs  tabernacles,  et  qu'il  les  eut  bénis, 
8.  Alors  il  leur  dit,  en  disant,  Retournez  avec 
grandes  richesses  en  vos  tabernacles,  et  avec  grande 


0  par  tant  de  temps  0.   par  si  longtemps  46.  suiv. 

')  voos  retirez  à  eulx  0.   vous  retirez  aux  vostres  46.  suiv. 

3)  les  laissa  0.  46.  54.   les  laissa  aller  59. 


472  Io8Qé 

acquiaitioD,  avec  argent,  or  et  airain,  et  fer,  et 
plusieurs  veatemens:  divisez  les  deepouilies  de  vos 
ennemis  avec  vos  frères.  9.  Ainsi  donc  les  enfans 
de  Ruben:  et  les  enfans  de  6ad,  et  la  moitié  de 
la  lignée  de  Manassô  s'en  retournèrent,  et  se  de<^ 
partirent  d'aveo  les  enfans  d'Israël  de  Silo  qui  est 
en  la  terre  de  Chanaan,  pour  s'en  aller  en  Gilead, 
en  la  terre  de  leur  héritage,  en  laquelle  ils  avoyent 
receu  leur  partage  selon  la  parole  de  TEterneU  par 
la  main  de  Moyse.  10.  Or  vindrent-ils  aux  limites 
du  lordain,  qui  estoyent  en  la  terre  de  Chanaan, 
et  les  enfans  de  Ruben,  et  les  enfans  de  Gad,  et 
la  demie  lignée  de  Manassé  édifièrent  là  un  autel 
iouxte  le  lordain,  voire  un  autel  fort  grand  à  voir. 
11.  Et  les  enfans  d'Israël  ouirent  dire,  Yoilà  les 
enfans  de  Ruben  et  les  enfans  de  Gad  et  la  demie 
lignée  de  Manassô»  qui  ont  basti  un  autel  vis  à  vis 
de  la  terre  de  Cbanaan,  aux  confins  du  lordain, 
au  passage  des  enfans  d'Israël.  12.  Les  enfans, 
di-ie,  d'Israël  entendirent  cela,  et  toute  l'assemblée 
des  enfans  d'Israël  se  trouvèrent  ensemble  en  Silo, 
pour  monter  en  bataille  à  l'encontre  d'eux.  13.  Or 
les  enfans  d'Israël  envoyèrent  vers  les  enfans  de 
Ruben,  et  vers  les  enfans  de  Gad,  et  à  la  demie 
lignée  de  Manassé,  en  la  terre  de  Gilead,  Phinees 
fils  du  Sacrificateur  Ëleazar,  14.  Et  avec  luy  dix 
princes,  chacun  prince  de  chacune  maison  des 
ayeulx  de  toutes  les  lignées  d'Israël:  car  il  y  avoit 
en  tous  les  mille  dUsraol  un  prince  de  chacune 
famille  de  leurs  pères.  15.  Ainsi  donc  ils  vindrent 
aux  enfans  de  Ruben,  et  aux  enfans  de  Gad,  et  à 
la  demie  lignée  de  Manassé,  en  la  terre  de  Gerad, 
et  parlèrent  à  eux  en  disant,  16.  Yoici  que  dit 
toute  la  congrégation  de  l'Eternel,  Quelle  est  teste 
prévarication  laquelle  vous  avez  commise  contre  le 
Dieu  d'Israël,  pour  vous  destourner  auiourd'huy, 
à  ce  que  vous  ne  cheminiez  point  après  l'Eternel, 
en  vous  édifiant  un  autel  pour  vous  révolter  au- 
iourd'huy contre  l'Eternel?  17.  L'iniquité  de  Pehor 
vous  semble-elle  peu  de  chose,  de  laquelle  nous  ne 
sommes  pas  bien  nettoyez  enoores  auiourd'huy:  et 
neantmoins  il   en  est  advenu   une  punition  sur  la 


Io8ué  473 

eoDgreeatioD  d'Israël?  18.  Mais  vous-voas  destoarnez 
aaioard'hay  pour  ne  point  cheminer  après  rEternel: 
et  il  adviendra  que  vous- vous  rebellerez  auiourd'huy 
eontre  l'Eternel,  et  demain  il  se  courroucera  contre 
toute  la  congrégation  d'Israël.  19.  Que  si  la  terre 
de  vostre  possession  est  immonde,  passez  en  la  terre 
de  la  possession  de  TEternel,  en  laquelle  le  taber- 
nacle de  rjStemel  a  sa  demeurance,  et  ayez  vos 
possessions  entre  nous,  et  ne  vous  rebellez  point 
contre  rEternel,  et  ne  nous  abandonnez  point,  en 
édifiant^)  un  autel  autre  que  l'autel  de  rEternel 
nostre  Dieu.  20.  Àohan  fils  de  Zarô  ne  transgressa- 
il  pas  en  l'interdit,  dont  toute  la  congrégation 
d'Israël  fut  en  Tire  et  indignation  de  l'Eternel?  et 
ces!  homme  seul  ne  mourut  pas  pour')  son  iniquité. 

21.  Et  les  fils  de  Ruben,  et  les  fils  de  Gad,  et  la 
demie  lignée  de  Manassô  respondirent,  et  parlèrent 
avec  les  princes   des  milliers  de  la  lignée  d'Israël, 

22.  L'Eternel  le  Dieu  des  dieux,  l'Eternel  le  Dieu 
des  dieux  sait  luy^^mesme,  et  Israël  le  cognoistrà, 
si  c'est  par  rébellion,  et  si  c'est  par  prévarication 
eontre  l'Eteruel,  que  tu  ne  nous  sauves  point  en 
ce  iour-ci.  23.  Si  nous  avons  pensé  de  nous,  faire 
nn  autel,  pour  nous  destourner,  à  ce  que  nous  ne 
cheminions  point  après  TEternel,  ou  si  c'a  esté 
pour  immoler  sur  iceluy  holocaustes  et  sacrifices, 
on  si  c'a  esté  pour  faire  sur  iceluy  sacrifices  de 
prospérité,  que  le  Seigneur  luy-mesme  s'en  enquiere. 
24.  Et  si  plustost  nous  ne  l'avons  fait  pour  crainte 
de  ceci,^)  disans,  Vos  enfans  diront  pour  demain  à 
nos  enfans,  qu'avez  vous  à  faire  ^)  avec  l'Eternel 
le  Dieu  d'Israël?  25.  Car  o  vous  enfans  de  Ruben 
et  enfans  de  Gad,  l'Eternel  a  mis  pour  limite  entre 
nous  et  vous  le  lordain,  vous  n'avez  point  de  por- 


*)  ne  TOUS  provocqoez  point  en  voulant  édifier  0.  46.  ne 
rebellez  point  contre  nous  en  vous  édifiant  54.  59. 

^)  cest  homme  ne  périt  point  seul  en  O.  cest  homme 
qui  estoit  seul  ne  perit-il  point  en  46.  suiv, 

3)  par  solicitude  et  cause  0.  46.  pour  crainte  de  propos  54. 
pour  crainte  de  cesta  chose  59. 

*)  Quelle  chose  y  a  il  entre  vous  et  0.  Quelle  conve- 
nance avez  vous  46.  auiv. 


474  Io6Qé 

tion  avec  rSternel  :  et  vos  enfans  ferOnl  oeaser  ne» 
enfana   pour   ne   ploa   oraindre   PEteniel.     26.  Si 
avona  dit,  Mettona  peine  à  édifier^)  nn  autel,  non 
point  pour  TholocauBte,  ne  pour  le  aaorifiee,  27.  Ains 
à  ce  qu'il  serve  de  teamoignage  entre  Yona  et  noua, 
et  entre  nos  générations  qui  viendront  aprea  noua 
pour  exercer  le  service  de  TEtemel  devant  ioeluy 
en  nos  holocaustes,  et  en  nos  sacrifices,  et  en  noa- 
prosperitez,  et  que  vos  enfiana  ne  disent  point  pour 
demain  à  nos  enfansi  Vous  n'avea  point  de  portiom.. 
à  l'Eternel.    28.  Et  pourtant  nous  avona  dit^  qo^ 
s'ils  veulent  nous  dire  ainsi,  on  à  .nostre  postérité 
pour  demain:    alors  nous  leur  dirons,    Yoyea  L^ 
similitude   de   Pautel   de    l'Eternel   que   noa   paras 
avoyent  fait,  non   point  pour  l'holocauste,  ne  pour 
le  sacrifice,  ains  à  ce  qu'il  aoit  tesmoin  entre  nous 
et  vous,    29.  la  ne  noua  advienne  que  nous-nou» 
révoltions  contre  TEtemel,  et  que  nous-nous  des- 
tournions  auiourd'huy  pour  ne  point  suyvre  l'£t6^ 
nel,   en  ediBant  un  autel  pour  Tholocauste,  pour 
l'oblation,    et   pour   le  aacrifice,    outre   l'autel  de 
l'Eternel  nostre  Dieu,  lequel  est  devant  aon  tab6^ 
nacle.    30.  Or  après  que  Phineea  le  Sacrifieateor, 
et  les  princes  de  la  congrégation,  et  les  chefs  des 
milles   d'Israël  qui  estoyent  avec  luy,   eurent  ooy 
les  propos  que  les  enfans  de  Ruben,  et  les  enfaos 
de  Gad,   et  les  enfans  de  Manassô  leur  tenoyent^ 
cela  leur  pleut.  2)    31.  Et  Phinees   fils  d'Eleazar  le 
Sacrificateur  dit  aux  enfana  de  Ruben,  et  aux  en- 
fans  de   Gad,    et   aux   enfans   de   Manassô,  nooe 
cognoissons  auiourd'huy  que  l'Eternel  est  au  milieu 
de  nous,  que  vous  n'avez  point  commis  oeste  ofiense 
contre  l'Eternel  :   maintenant  vous  avea  délivré  1» 
enfans  d'Israël  de  la  main  de  l'Eternel.    32.  Aii»i 
donc  Phinees   fils   d'EIeazar    Sacrificateur,   et  oee 
princes-là  se  départirent  d'avec  les  enfans  de  Ruben, 
et  des  enfans  de  Gad,  de  la  terre  de  Gilead,  poor 
s'en    retourner   en    la    terre   de  Chanaan  vers 


^)  faisons  nous  maintenant  édifier  0.  mettons  nous  lOtiBr 
tenant  édifier  0.  46.  suiv. 

*)  ils  Teurent  à  gré  0.  ils  8*en  contentèrent  46.  tiM» 


Io8ué  475» 

autres  enfans  d'Ierael,  et  leur  rapportèrent  le  faiet. 
33.  Et  la  chose  pleut  devant  les  yeux  des  enfans 
d'Israël,  et  les  enfans  d'Israël  bénirent  Dieu,  et  n& 
se  disposèrent  plus  pour  monter  en  bataille  à  Ten* 
contre  d'eux,  ^)  pour  degaster  la  terre  en  laquelle 
habitoyent  les  enfans  de  Ruben  et  les  enfans  d& 
6ad.  34.  Et  les  enfans  de  Ruben,  et  les  enfans 
de  Oad  nommèrent  l'autel  £1,')  en  disant,  Car  il: 
est  tesmoin  entre  nous  que  TEternel  est  Dieu. 

Chapitre  XXIII. 

1.  Or  il  advint  après  plusieurs  leurs,  après  que* 
TEternel  eut  donné  repos  à  Israël  de  tous  leurs 
ennemis  &  l'environ,  losuô  devint  vieil,  et  vint  sur 
Tasge.  2.  Lors  losuô  appela  tout  Israël,  ses  an- 
ciens, ses  chefs,  et  ses  iuges,  et  ses  prevosts,  et 
leur    dit,   le   suis   devenu   ancien,    et   sur   Taage. 

3.  Aussi  vous  avez  veu  tout  ce  que  l'Eternel  vostre 
Dieu  a  fait  à  toutes  ces  nations  en  vostre  présence, 
que   l'Eternel   vostre   Dieu   a   bataillé   pour    vous. 

4.  Voyez:  io  vous  ay  départi^)  en  héritage  selon 
vos  lignes  ces  peuples  qui  sont  de  reste  depuis  le 
lordain,  et  tous  les  peuples  que  i'ay  exterminez 
iusqu'à  la  grand'  mer  vers  le  soleil  couchant.  5.  Or 
l'Eternel  vostre  Dieu  les  déboutera  de  devant  vous, 
et  les  deschassera  de  vostre  présence,  et  vous  posse-^ 
derez  en  héritage  la  terre  d'iceux,  comme  l'Eternel 
vostre  Dieu  a  parlé  à  vous.  6.  Fortifiez  vous  donc 
à  bon  escient,  pour  garder  et  faire  tout  ce  qui  est 
escrit  au  livre  do  la  Loy  de  Moyse,  afin  que  vous 
ne  vous  en  destournioz  ni  à  dextre  ni  à  senestre. 
7.  Et  que  vous  ne  vous  mesliez  parmi  ces  peuples 
qui  demeurent  de  reste  a^^ec  vous,  et  ne  faciez 
mention  de  leurs  dieux,  et  ne  iuriez  par  le  nom 
d'iceux,  et  ne  les  serviez,  et  ne  vous  encliniez  à 
iceux:  8.  Mais  adhériez  à  l'Eternel  vostre  Dieu, 
comme  vous  avez  fait  iusqu'au  iour  présent.  9.  Pour- 


^)  et  ne  dirent  rien  de  monter  contre  eux  en  guerre  (X. 
ne  parlèrent  plos  de  monter  contre  eux  en  guerre  46.  suiv. 
«)  lisez:  Ed. 
3)  fait  escheoir  0. 


476  losoé 

tant  r£ternel  a  decbassé  de  vostre  présence^)  Da- 
tions grandes  et  fortes,  et  nul  n^a  subsisté  devant 
vostre  face    iusqu'an  iour    présent      10.   Un   seul 
homme    d'entre    vous   en  a   poursuyvi    mille:   car 
TEternel  vostre  Dieu  est  celuy   qui   bataille  pour 
vous,  comme  il  vous  avoit  dit.     11.  Prenez  donc 
garde  sur^)  vos  âmes,   que  vous  aimiez   rEternel 
vostre  Dieu.     12.  Autrement  si  vous*voua  destour- 
nez,  et  adhérez  à  la  reste  do  ces  peuples,   assavoir 
ceux  qui  sont  demeurez  avec  vous,  et  vous  alliez  par 
mariage  avec  eux^  et  entrez  à  eux,  et  oux  à  vous: 
13.  Sachez  que  l'Eternel  vostre  Dieu  ne  poursuyvra 
plus  à  dechasser  tous  ces  peuples  arrière  de  vous: 
mais  ils  vous  seront  comme  en  laqs  et  ruine,  et 
âeau   à  vos   costez,   et  espines  en  vos  yeux:  tant 
que  vous  périrez  de  ceste  bonne  terre  laquelle  !'£- 
ternel  vostre  Dieu  vous  a  donnée.     14.  Et  voici,  ie 
marche  auiourd'huy  par  la  voye  de  toute  la  terre, 
et  vous  cognoistrez  en  tout  vostre  coeur,  et  en  toute 
vostre  ame,  qu'il  n'est  point  cheu  un  mot  de  toutes 
les  bonnes  paroles  que  l'Eternel  vostre  Dieu  a  dites 
de  vous:  mais  toutes  les  choses  vous  sont  adveouest 
tellfment  qu'il  n'est  point  cheu  une  parole.  15.  Aussi 
comme  toute  bonne  parole  laquelle  l'Eternel  vostre 
Dieu  vous  avoit   dite  est  advenue  sur  vous:  aiosi 
rEtornel  amènera  sur  vous  toute  mauvaise  parole, 
tant    qu'il    vous    aura   exterminez    do   ceste  bonoe 
terre,  laquelle  l'Eternel  vostre  Dieu  vous  a  donnée. 
16.  Quand  vous  aurez  transgressé  le  pact  de  l'Eter^ 
ncl  vostre  Dieu,  lequel  il  vous  a  commandé,  et  qu^ 
serez  allez   après  autres  dieux,   et  les  aurez  servis 
et  adorez:  la  fureur  de  TEtornel  s'enflammera  contre 
vous,  et  périrez  incontinent  de  ceste  bonne  terre 
qu'il  vous  a  donnée. 

Chapitre  XXIV. 

1.  losué  donc  assembla  toutes  les  lignées  d^is- 
rael  en  Sichem,   et  appela  les  anciens  d'ierael,  et 


*)  dechassera  arrière  de  vous  0.  46.  54. 
*)  partant  vous  serez  gardez  songneusement  pour  0.  (^ 
vos  gardes)  46.  suit. 


losuô  477 

868  prince?,  et  ses  iuges,  et  prevosts:  et  assistèrent 
en  la  présence  de  Dieu.  2.  Et  losuô  dit  à  tout  le 
peuple,  Yoici  que  dit  TEternel  le  Dieu  d'Israël,. 
Vos  pères  ont  habité  iadis  delà  le  fleuve,  assavoir 
Tharô  père  d'Abraham,  père  de  Nachor,  et  ont  servi 
aax  dieux  estranges.  3.  Et  ie  prins  vostre  père 
Abraham  delà  le  fleuve,  et  le  fi  aller  par  toute  la 
terre  de  Chanaan,  et  multipliay  sa  semence,  et  luy 
donnay  Isaao.  4.  Et  à  Isaao  ie  donnay  laoob  et 
Esau:  et  donnay  à  Esau  le  mont  de  Seir  pour  le 
posséder:  mais  laoob  et  ses  enfans  descendirent  en 
Egypte.  5.  Puis  i'envoyay  Moyse  et  Aaron,  et 
frappay  Egypte:  et  après  que  i'eu  ce  fait  au  milieu 
d'ioelle,  ie  vous  retiray.  6.  Ainsi  ie  fi  sortir  vos 
pères  hors  d'Egypte,  et  vindrent  iusques  à  la  mer: 
et  les  Egyptiens  poursuyvirent  vos  pères  avec  cha^ 
riots  et  chevaucheurs  iusques  à  la  mer  rouge» 
7.  Alors  ils  crièrent  à  l'Eternel,  et  il  mit  une 
obscurité  entre  vous  et  les  Egyptiens,  et  amena  sur 
eux  la  mer,  et  les  couvrit.  Lors  vos  yeux  virent 
oe  que  i'ay  fait  en  Egypte:  et  avez  demeuré  long 
temps  au  désert.  8.  Et  après  ie  vous  amenay  en 
la  terre  des  Amorrheens  habitans  delà  le  lordainr 
et  ils  bataillèrent  contre  vous,  et  ie  les  vous  livray 
en  vostre  main,  et  vous  avez  possédé  leur  pays,  et 
ie  les  desconfi  devant  vostre  face.  9.  Aussi  Balac 
fils  de  Sippor  roy  de  Moab  s'esleva,  et  guerroya 
contre  Israël:  et  envoya  et  appela  Balaam  fils  de 
Beor,  pour  vous  maudire.  10.  Mais  ie  ne  voulu 
point  exaucer  Balaam,  ains  vous  béni  en  vous  bé- 
nissant, et  vous  delivray  de  la  main  d'iceluy.  11.  Et 
passastes  le  lordaio,  et  vinstes  en  loricho:  et  ba- 
taillèrent contre  vous  les  hommes  do  lericho,  l'A- 
morrheen,  et  Pheresieo,  et  Ghananeen,  et  Bettien,. 
et  Gergcsieo,  et  Hevien,  et  lebusien:  et  ie  les 
livray  en  vos  mains.  12.  Et  envoyay  devant  vous 
des  froillons,  qui  les  dechasserent  arrière  do  vous,^ 
assavoir  les  deux  rois  des  Amorrheens,  non  point 
par  ton  espee,  ou  ton  arc.  13.  Et  ie  vous  donnay 
la  terre,  en  laquelle  vous  n'aviez  point  travaillé, 
et  les  villes  que  n'aviez  édifiées,  et  en  ioelles  vous 
habitez:  et  vous  mangez  les  vignes  et  oliviers  quo 


478  loaué 

Toas   n'aviez   pas    plantez.     14.   Maintenant  dooe 
craignez  rEternel,  et  le  servez  en  simplioité  et  en 
vérité:  et  ostéz  lo8  dieux  ansquela  vos  pères  ont 
servi  delà   le  fleuve,    et  en  Egypte:  et  servez  i 
rEternel.     16.   Et  s'il   vous  desplaist  de  servir  à 
l'Eternel,  eslisez  vous  auionrd'hay  à  qni  vous  voulei 
servir,  ou  aux  dieux  ausquels  vos  pères  ont  servi, 
lesquels  estoyent  delà  le  fleuve,  ou  aux  dieux  dei 
Amorrheens,    en    la    terre   desquels    vous    habites: 
mais   moy    et   ma    famille    servirons    à    PEterneL 
16.  Auquel  le  peuple  respondit,  disant,  la  ne  ooos 
advienne   d'abandonner   l'Eternel    pour  servir  aox 
autres  dieux.     17.  Car  l'Eternel   nostre  Dieu  est 
celuy  qui  nous  a  fait  monter,  et  nous  et  nos  perei, 
de  la  terre  d'Egypte,  de  la  maison  de  servitude,  et 
qui   a  fait  devant  nos  yeux  ces  grands  signes,  et 
nous  a  gardez   on  tout  le  chemin  par  lequel  ooos 
avons  cheminé,  et  en  tous  les  peuples  par  le  miliea 
desquels  nous  avons  passé.     18.  Et  l'Eternel  a  de- 
chassé  arrière  de  nous,  tous  les  peuples,   et  mee* 
mes   l'Amorrheen    habitant  du  pays.     Aussi  dois 
sévirons    à    l'Eternel  :     car    il    est    nostre   Dieu. 
19.    Et    losué    dit    au  peuple,    Vous    ne   pourrei 
servir:    car   c'est    un   Dieu   saioct,   c'est  un  Dieu 
ialoux:   il  ne  pardonnera  point  à  vos  forfaits,  et  à 
vos  péchez.    20.  Si  vous  délaissez  l'Eternel,  et  6e^ 
vez  aux  dieux  estranges,  il  se  retournera,  et  vous 
traittcra  mal,   et  vous  consumera,  après  qu'il  vous 
aura    bien   fait.    21.   Auquel    le   peuple   respoodit, 
Non:    mais    nous    servirons   à   l'Eternel.     22.  S^ 
losuô   dit   au   peuple,    Tous  estes   tesmoins  contre 
vousmesmes,    que     vous    avez     esleu     pour   roj 
l'Eternel,    pour   luy   servir.     Et    ils    répondirent, 
Nous   en   sommes  tesmoins.    23.  Maintenant  done 
estez    les    dieux    estranges    qui    sont     au    mili^o 
de   vous,   et  enclinez    vostre  coeur  à   l'Eternel  1^ 
Dieu  d'Israël.    24.  Auquel  le  peuple  respondit,  Noos 
servirons  à  l'Eternel  nostre  Dieu,  et  obéirons  à  >* 
voix.     25.  losué  donc  traitta  l'alliance  en  ce  iour-U 
avec  le  peuple,  et  luy  mit^)  commandement,  et  in* 

*)  proposa  59. 


losué  479 

Bment  en  Sichem.  26.  Si  eBcri?it  ces  paroles  au 
Tre  de  la  Loy  de  Dieu  :  aussi  il  print  une  grande 
ierre,  et  Teeleya  là  sous  un  chesne  qui  estoit  au 
inotuaire  de  rEternel.  27.  Et  losuô  dit  à  tout  le 
euple,  Yoici  ceste  pierre  nous  sera  en  tesmoignage  : 
Ar  elle  a  ouy  toutes  les  paroles  de  TEternel  qu'il 
oua  a  dites:  et  elle  sera  pour  tesmoignage,  afin 
ne  par  adventure  ne  mentiez  contre  ?ostre  Dieu. 
B.  Et  losuô  laissa  aller  le  peuple,  un  chacun  à  son 
eritage.  29.  Ces  choses  faites,  mourut  losaô  fils 
e  Nun,  serviteur  de  rEternel,  aagô  de  cent  et  dix 
Q8.  30.  Et  l'ensevelirent  entre  les  limites  de  son 
eritage,  en  Thimnath-herah,  qui  est  en  la  montagne 
^Ephraim  vers  TAquilon  du  mont  de  Oaas.  31.  Et 
srael  servit  à  l'Eternel  tous  les  iours  de  losuô,  et 
ms  les  iours  des  anciens  qui  survesquirent^)  après 
Muô,  et  qui  avoyent  cognu  toutes  les  oeuvres  de 
Bternel  qu'il  avoit  faites  pour  Israël.  32.  Aussi 
m  os  de  loseph  que  les  enfans  d'Israël  avoyent 
pportez  d'Egypte,  ils  les  ensevelirent  en  Sichem, 
Q  la  partie  du  champ  que  lacob  avoit  achetô  cent 
ieces  d'argent  des  enfans  d'Hemor  père  de  Sichem: 
i  furent  en  possession  d'héritage^)  aux  enfans  de 
)8eph.  33.  Pareillement  Eleazar  fils  d'Aaron  mou- 
lt, et  Tensevelirent  en  Oibeath  de  Pbinees  son 
Is,  qui  luy  fut  donnée  en  la  montagne  d'Ephraim* 

^)  ont  prolongez  les  iours  0.   vesquirent  59. 
*}  en  héritage  0.  46. 


l 

.1 


l! 


LE  LIVRE  DES  PSEAUMES. 


TEXTE  TIRÉ  DU  COMMENTAIRE  IMPRIMÉ   EN  1658 

A7EC   LES  VARIANTES   DE   LA   BIBLE  FOLIVETAN, 

DES  ÉDITIONS  GENEVOISES  DE  1546,  1554,  1559  ET 

DE  L'ÉDITION  DU  COMMENTAIRE  DE  1563. 


Bitk  français. 


81 


L'astérisque  des  notes  désigne  le  Oommentsin 

de  1563. 


^ 


Pseaume  I. 

1.  Bien  heureux  est  l'homme  qui  ne  ehemino 
>iiii  au  ooDsoil  des  meschans,  efc  ne  s'arreste  point 
I  la  voye  dos  pécheurs,  et  ne  s-assied  point  au 
me  des  mocqneurs.  2.  Âins  son  désir  est  en  la 
07  du  Seigneur,  et  en  icelle  médite^)  iour  et 
nict*.  3,  Car  il  sera  comme  Tarbre  planté  auprès 
)•  rjuisseaux  des  eaux,  lequel  rend  son  fruit  en 
i  saison,  dont  le  feuillage  ne  s'escoule*)  point,  et 
•ut  ce  qu'il  fera  viendra  à  prospérité.  4.  Les  me- 
;han8  no  seront  pas  ainsi,  ains  comme  la  paille 
tenue  que  le  vent  chasse.^)  5.  Pourtant  les  me- 
ihans  ne  consisteront^)  point  au  iugement,  ne  les 
seheurs  en  l'assemblée*)  des  iustes.  6.  Car  le  Sei* 
leur  cognoist  la  voye  des  iustes,  mais  la  voye 
38  meschans  périra. 

Pseaume  II. 

1.  Pourquoy  se  mutinent  les  gens,  et  murmui* 
mt^)  les  peuples  en  vain?  2.  Les  Rois  de  la  terre 
\  sont  bandez,^)  et  les  Princes  de  la  terre  sont 
isemblez')  contre  le  Seigneur  et  contre  son  Christ.^) 
Rompons  leurs  liens,  et  rciettons  de  nous  leur 
ug.')     4.  Celuy  qui   réside  aux  cieux  s'en  rira: 


■)  rumine  0. 

')  en  marge:  on,  deschet  0.   flétrit  54.  59. 

3)  pousse  Q. 

*)  se  dresseront  0. 

^)  au  concil  0. 

0  gnunellent  0. 

«)  pourquoy  se  opposent  0.   s'avancent  54.  59. 

')  consultent  0.  suiv. 

*)  oînct  0. 

^)  lacz  0.   chevestres  54.  suiv. 

3V 


484  Pseaumes 

le  Seigneur  se  mocquera  d'eux.    6.  Lore  il  parlera 
à  eux   eu   son  courroux,*)  et  les  eatonnera^  par 
ea  fureur.     6.  Tay  ordonné*)  mon  Roy  sur  Sion 
ma   saincte   montagne.     7.  le   raoonteray   l'ordon- 
nance: Le  Seigneur  m'a  dit,  Tu  ee  mon  Fib,  ie 
t'ay  auiourd'huy  engendré.    8.  Demande  moy,  et  ie 
te  donneray  pour  ton  héritage  les  gens,  et  pour  ta 
possession  les  bouts  de  la  terre.    9.  Tu  les  casse- 
ras*) d'un  sceptre  do  fer,   et  les  briseras  comme 
un   vaisseau   de   potier.     10.  Et   maintenant  vous 
Rois  entendez,   et  vous  gouvemeura  de^^)  la  terre 
prenez   instruction.     11.   Servez   au   Seigneur   eo 
crainte,  et  vous  esiouissez  en  tremblant.  ^^)   12.  Bai- 
sez le  Fils,   de  penr  quM  ne  se  coarroace,   et  que 
ne  périssiez  de  U  voye,  quand  ^^)  son  ire  a'embrasen 
en  brief.    O  que  bien-heureux  sont  tous  ceux  qni 
ont  espérance  en  luy. 

Pseaume  III. 

1.  Pseaume  de  David  quand  il  s'onfuyoit  d» 
devant  la  face  d^Absalom  son  fih.  2.  Seigoenr, 
combien  sont  multipliez  mes  adversaires!  et  que 
maints  se  sont  eëlevoz  contre  moyl  3.  Plusieon 
disent  à  mon  ame,  Il  n'ba  plus  de  secours^)  ea 
Dieu.  Sela.  4.  Or^)  Seigneur  tu  es  un  bouclier 
pour  moy,  ma  gloire,  celuy  qui  exalte  mon  chef. 
5  Pay  crié  do  ma  voix  au  Seigneur,  et  il  m'ares- 
pondu  de  sa  saincte  montagne.  Sela.  6.  le  nie 
suis  couché  et  endormi,  si  me  suis  res veillé:  carie 
Seigneur  me  soustiendra.*)  7.  le  ne  oraindroye  dix 
millo  personnes^)  qui  mettroyent  le  siège  tout  aa- 

0  ire  0. 

')  estourdira  0. 

^)  constitué  0. 

^)  desrompras  0. 

^'^)  qui  iugez  la  terre,  soyez  instmictz  0. 
^')  avec  tremeur  0. 
ï*j  en  marge*:  car  0.  54. 

1)  il  n*y  a  point  de  salut  pour  luy  0. 
«)  Et*  Mais  0. 

^)  m*entretenoit  0.  me  soustenoit  54.  aui9. 
*)  milles  peuples  qui  contre  moy  à  Penyiron  se  ftwent 
mis  0. 


Pseaumes  485 

tour  do  moy.  8.  Seigneur  levé  toy,  mon  Dieu 
eauve  moy:  car  tu  as  frappé  en  la  ioue  tous  mes 
ennemis,  et  as  rompu  les  dents  des  meschans. 
9.  Le  salut  est  du'^  Seigneur,  ta  bénédiction  est 
sur  ton  peuple.    Sela. 

Pseaume  lY. 

1.  Au  maistre  chantre  sur  neginotb.  Pseaume 
de  David..  2.  O  Dieu  de  ma  iustice,  quand  io  crie 
respon  moy:  car  tu  m'as  donnô^)  espace  au  destroit: 
aye  donc  pitié^)  de  moy,  et  exauce  mon  oraison. 
3.  Fils  des  hommes,  iusques  à  quand  tascherez- 
vous  de  mettre  ma  gloire  en  diffame,  et  aimeress 
vanité,  et  chercherez  mensonge?  Sela.  4.  Or  sca^ 
chez  que  le  Seigneur  s'est  choisi  un  débonnaire.^) 
le  Seigneur  m'exaucera  quand  ie  Tinvoqueray. 
6.  Tremblez  donc,  et  ne  péchez  point:  parlez^)  en 
vous-mesmes  sur  vos  couches,  et  vous  tenez  coy. 
Sela.  6.  Sacrifiez  sacrifice  de  iustice,  et  ayez  con- 
fiance^) au  Seigneur.  7.  Plusieurs  disent,  Qui  nous 
fera  veoir  le  bien?  mais  Seigneur  levé  sur  nous  la 
clarté  de  ta  face.  8.  Tu  m'as  donné  plus  de  liesse 
au  coeur,  qu'ils  n'ont  au  temps  que  leur  froment*) 
et  leur  moust  ont  foisonné.  9.  le  me  coucheray  et 
ensemble  dormiray  en  repos  :^)  car  toy  Seigneur 
m'as  mis  seul  ou  à  part  en  asseurance. 

Pseaume  V. 

1.  Au  maistre  chantre  sur  nehiloth,  Pseaume 
de  David.  2.  Seigneur  preste  Toreillo  à  mes  pa- 
roUes,  et  enten  à  mon  propos.  3.  Mon  Roy  et 
mon  Dieu  enten  à  la  voix  de  mon  cri  :  car  ie  prie- 


*)  par  devers  le* 

»)  donne  moy  0. 
*)  mercy  0. 

3)  a  séparé  à  soy  le  gracieux  0. 
*)  pensez  54.  59.  méditez  en  toz  coeurs  0. 
*)  espoir  0. 

*)  grain  54.  59.  quand  en  la  saison  leur  grain  ....  ont 
este  multipliez  0. 
^)  paix  0. 


486  Pseatiméi 

ray  '^  ^oy.^)    4.  Seigneur»  que  tu  exaucer  ma  vois 
désle  inatiD,  car  du  matin  i'ordonneray')  à  toy,. 
et  contempleray.    5.  Gar  tu  n'ee  point  un  Dieu  %ui 
aime  tneBchancetô  :   le  mauvais')   n'habitera   point 
avec  toy.    6.  Les  fols  ne  se  trouvecoot^)  point  de- 
vant tes  yeux:  tu  hais  tous  ceux  qui  sont  ouvriers 
d'iniquité.     7.  Tu  destruiras  ceux  qui  parlent  men» 
songe:  le  Seigneur  ha')  en  horreur  Phomme  jneur- 
trier  et  trompeur.    8.  Mais  moy  en  l'abondance  de 
ta  bonté  ie  viendray  en  ta  maison,  i'adoreray  ea 
ton  sainct  Temple  avec  ta  crainte.')    9.  Seigneur 
conduy-moy  en   ta   iustice,   à .  cause   de   ceux  qui 
m'aguettentj)    et    dresse    ta    voye    devant    moy. 
10.  Gar  il  n'y  a  point  de  droiture  en  leur  bouche, 
le  dedans  d'eux  est  malice,   leur  gosier  est  un  se- 
pulchre  otivert,  et.  flattent  de  leur  langue.    (1.  0 
Dieu  fay*Ie8  errer,  qu'ils  decheent')  de  leurs  eoo- 
seils,  reboute-®) les  pour  la  multitude  de  leurs  traos* 
gressions:^^)  car  ils  sont  rebelles.    12.  Et  que  tou» 
ceux  qui  espèrent  en  toy  s'esiouissent,  et  meoeot 
ioye^^)  perpétuellement:  et  les  couvre,  et  que  ceux 
qui  aiment  ton  Nom  8'esgayent^*).en  toy.    IS.Càt 
Seigneur,  tu  béniras  le  iuste,  et  le  coronneras  de 
bienveillance^')  comme  d'un  pavois. 

Pseaume  YI. 
1.  Au  maistre  chantre  en  neginoth  sur  Toctave, 
Cantique    de    David.     2.  Seigneur,    ne   me  repreo 


<)  îe  tç  suppliray  0.  l'adresse  à  toy  ma  supp.licationH  ^^• 

')  add,  mon  oraison  54.  suiv,    ie  me  prepareray  v^ 
toy.  0. 

3^  la  mab'ce* 

*)  n^assisteront  O. 

*)  aura*  tu  as  0. 

®)  en  la  crainte  de  toy  0. 

^)  de  mes  agaetteurs  O. 

**)  tombent  0. 

®)  repousse  0. 
>^)  meschancetez  0. 

*0  se  recréent  0.  , 

*2)  en  marge:*  ou  s'esiouiront  •  •  •  .  mèneront  .  . .  >^' 
gayeroni;. 

")  l'environneras  de  b.  54.  suiv,    renyiromiant  de  bonn<^ 
volunte  0. 


Psèanmes  487 

.         .  •        •        •  » 

"poiiit  OD  tOD  ire,  et  ne  me  chastie  point  en  ta  Yo^ 

renr.  3.  Seigneur  aye  merci  de  moy  :  car  c'est  fait 
de  moy:'^  gnari  moy  Seignear,  car  mes  os  sont 
estonnez.')  4  Mon  ame  aussi  est  grandement  trou- 
blée: mais  toy  Seigneur,  iusques  à  quand  tn'affli*» 
geras*)-tu?  5.  Seigneur  retourne- ^)toy,  et  delirrô 
mon  ame,  et  me  sauve  pour  Tamour  de  ta  bonté.  ^ 
6.  Car  il  n'est  fait  nulle  mention  de  toy  en  la  mort: 
qui  est-ce  qui  te  louera  au  sepulcbre?  7.  Tay 
abonné  en  mon  gémissement,  ie  baigne®)  ma  couche 
tontes  les  nuits,  et  trempe^)  mon  lit  de  mes  larmes. 
8.  Mon  oeil  est  esblouy  de  despit,^)  et  est  en  vieilli 
entre  tous  ceux*)  qui  me  travaillent.  9.  Retirez- 
Tons  de  moy,  vous  tous  ouvriers  d'iniquité:  car  le 
SeigÎQeur  a  ouy  la  voix  de  mon  pleur:  10.  Le 
Seigneur  a  ouy  ma  prière,  le  Seigneur  a  receu 
mon  oraison.  11.  Tous  mes  ennemis  soyent  con- 
fus^®) et  troublez  grandement:  qu'ils ^^)  s*en  retour- 
nent, et  soyent  confus  en  un  moment. 

Pseaume  VII. 

1.  Sigaion  de  David  qu'il  chanta  au  Seigneur 
touchant  les  paroUes  de  Cus  fils  de  lemini.  2.  Sei« 
gneur  mon  Dieu  i'ay  confiance  en  toy,  sauve  moy 
de  tous  ceux  qui  me  poursuyvent,  et  me  délivre. 

3.  De  peur  qu'il  ne  ravisse  mon  ame,  comme  un 
lion,  et  la  deschire,  et  n'y  ait  nul  qui  la  délivre. 

4.  Seigneur  mon  Dieu  si  i'ay  commis  ceci,  s'il  y  a 
iniquité  en  mes  mains:    5.  Si  i'ay  mesfait^)  à  ce- 


>)  ie  sois  malade  0. 
«)  troublez  0. 

poursayyras  0. 

revire  0. 
^)  miséricorde*  par  ta  grâce  0. 
*)  en  marge:  ou,  ie  fay  nager  0. 

mouille  0. 

par  mon  marrissement  obscnrcy  0. 
•)  tous  mes  ennemis  0. 
io\  seront  honteux  0:   sont  confus  54.  suiv. 
^*)  ils  s'en  retourneront  etc.  54.  suiv,    ils  se  revireront  et 
seront  peneux  0.  . 


>)  rendu  le  mal  0. 


488  Pseatiines 

luy  qni  ayoit  paix  avec  may,  Toire  si  ie  n^ay  dé- 
livré celay  qui  me  molestoit  sans  cause:')  6..  Que 
rennemi  poursuyve  mon  ame,  et  l'atteigne»  et  fouUe 
ma  vie  en  terre,  et  qu'il  mette^  ma  gloire  en  la 
poudre.  Selah.  7.  Dreese-toy  Seigneur  en  ton  ire, 
esleve-toy  poutre  la  furie^)  de  mes  adversaires,  et 
Teille  sur  moy  au  iugement  que  tu  as  ordonné.') 

8.  Et  lors  l'assemblée®)  des  peuples  t'environnera^ 
et    pour    Tamour   d'icelle,    retoume-toy    en    haut 

9.  Le  Soigneur  iugera  les  peuples:  iuge-moy  donc 
Seigneur  selon  ma  iustice,  et  selon  rintegrité'')  ^t 
est  en  moy.  10.  Que  la  malice  des  meschans  prene 
fin,*)  et  addresse®)  le  iuste:  car  Dieu  qui  est  inste, 
esprouve  les  coeurs  et  les  reins.  11.  Mon  bouclier 
est  en  Dieu,  lequel  sauve  ceux  qui  sont  droits  de 
coeur.    12.  Dieu  iugeaot  le  iuste,  et  le  contempteur 

*  de  Dieu  iournellement.'^)  13.  S'il  ne  se  convertit,^^) 
il  aiguisera  son  glaive:  il  a  ia  tendu  son  arc,  et 
Ta  dressé,^*)  ascavoir  pour  tirer:  14,  Et  luy  a  ap- 
prestô  armes  mortelles, *')  il  mettra  à  poinct^*)  ses 
fiecbes|>ottr  les  baiUer  aux  persécuteurs.  15.  Voyci, 
il  travaillera  pour  '  enfanter  iniquité,  car  il  a  con- 
ceu  mesohanceté^')  ou  moleste,  mais  il  enfantera 
"mensonge.  16.  Il  a  fony  un  puits,  et  l'a  cave: 
mais  il  est  cheu*^)  en  la  fosse  qu'il  a  faite.  17.  Sa 
meschanceté  ^'')  retournera  sur  sa  teste,  et  son  ou- 
trage luy   descendra  sur  le  sommet.^*)     18.  Dord 

>)  si  i^ay  pillé  saDS  cause  mes  adversaires  0. 
3)  colloque  0. 


*)  pour  rindignation  0. 


m^exerce  iagement  comme  ta  as  promis  0.   esveille  toy 
vers  mov  selon  le  iugement  que  ta  as  ordonné  54.  59. 
^)  la  congrégation  0. 
')  mon  innocence  0.  54.  59. 
^)  ie  requiers  que  le  mal  des  meschans  cesse  0. 
^)  que  tu  affermisses  0.  affermi  54.  suiv. 
^'^S  Dieu  menace  par  chascun  leur  0.  54.  59. 
^*)  retourne  0.  suiv, 
13)  le  prépare  0. 
>3)  instrumens  de  mort  0. 

»*)  il  forge  0.  employera  ....  contre  mes  pers.  54.  suiv, 
'*)  affliction  0.  suiv. 
'")  il  cherra  O. 

^^)  son  labeur  0.  sa  moleste  54.  59. 
^*)  sa  teste  0. 


Paeaumes  489 

ie  loueray  le  Seignear  selon  sa  iustice,  et  célèbre- 
ray  par  Pseaumea  le  nom^^)  du  Seigneur  souverain* 

Pseaume  YIII. 

1.  Au  Bouverain  chantre  sur  Oitith,  Pseaume 
de  Da?id.  2.  O  Eternel  nostre  Seigneur,  que  ton 
nooa  est  admirable  en^)  toute  la  terre!  pource  que 
ta  as  mis  ta  gloire^)  par  dessus  les  cieux.  3.  De 
la  bouche  des  enfans  et  allaittans  tu  as  fondé  ta 
force  à  cause  de  tes  adversaires,  pour  ruer  ius^) 
l'ennemi  et  le  vengeur.  4.  Quand  ie  voy^)  tes 
cieox  qui  sont  l'ouvrage  de  tes  doigts:  la  lune  et 
les  estoilles  que  tu  as  arrangée».')  5.  Alors  ie  pense^ 
Qu'est-ce  de  l'homme,  que  tu  as  souvenance  de  luy? 
el  qu^ est-ce  du  fils  de  l'homme,  que  tu  le  visites?^) 
€•  Car^  tu  l'as  fait  un  peu  moindre  que  Dieu»^) 
et  Pas  coronnô  de  gloire  et  d'honneur.  7.  Tu  Tas 
constitué  dominateur  sur  les  oeuvres  de  tes  mains: 
ta  as  mis  toutes  choses  sous  ses  pieds.  8.  Les  ou- 
ailles et  les  boeufs  entièrement,')  et  aussi  les  bestes 
des  champs.  9.  Les  oiseaux  du  ciel,  et  les  pois- 
sons de  la  mer,  et  ce  qui  se  pourmeine^^)  par  les 
aentiers  des  eaux.  10.  O  Eternel  nostre  Seigneur, 
que  ton  nom  est  admirable^^)  par  toute  la  terre! 

Pseaume  IX. 

1.  Au  souverain  chantre  Almuth  Laben,  Pseaume 
de  David.  2.  le  loueray  le  Seigneur  de  tout  mon 
Goeur,  ie  raconteray  toutes  tes  merveilles.  3.  le 
m'esiouiray   et  m'esgayeray  en  toy,   ie  colebreray 


1»)  chanteray  au  nom  0. 

0  magnifique  par  0.  suiv. 

')  louange  0.  maiesté  54.  suiv. 

')  afin  de  ùiire  cesser  0.  suiv, 

*)  Car  ie  verray  0.   quand  ie  regarde  54.  wir. 

^)  disposé  0.   establies  54.  suiv. 

•)  en  marge:  ou,  as  souvenance  de  luy. 

•)  Et* 

**)  en  marge:  ou,  les  Anges. 

*)  universellement  0. 
«<»)  passe  0.  euiv, 
^0  triumphant  0.  suiv. 


490  Pseauœes 

en  pseaumes^)  ton   oom»  o  Sonverain.    4.  Qnand^ 
mes  ennemis  retournent  en  arrière,  ils  trebnschent*} 
et  sont  ruinez  devant  ta  face.    5.  Car  tu  as  fait^) 
mon   iugement   et*  ma  cause,   tu  t*es   assis  sur  le 
siège  juste   iuge.^)    6.  Tu  as  reprimé  les  gons,  ta 
as  destruit  le  meschant,   tu  as  aboli  leur  nom  & 
tousiours-mais.    7.  O  ennemi,  les  désolations  sont 
consommées®)  pour  iamais:  et  as  rasé^  lea  villes,, 
leur   mémoire  est  perie  avec  elles.     B.  Et  le  Sei- 
gneur sera  assis   éternellement:   il  a  préparé  son. 
throne    pour   iuger.      9.  Et   il   fera   iugement  da 
monde  en  iustice,  et  iugera  les  peuples  en  droiture. 
10.  Et  si  sera  le  Seigneur  la  retraite^)  du  po?re,. 
et  sauvegarde  au  temps  opportun^  quil  sera  en  tri» 
bulation.     11.  Et   ceux   qui   oognoissent   ton  oom 
auront  confiance®)  en  toy:  oar  Seigneur  tu  n'abao- 
donnes  point  ceux  qui  te  cherchent.     12.  Chantes 
au  Seigneur  qui  habite  en  Siôn,  et  annonces  M 
faits  ^^)   entre   les   peuples.     13.  Car   requérant  le 
sang,  il  a  eu^O  mémoire  de  luy,  et  n*a  point  onbliè 
le   cri   des   affligea.     14.  Seigneur,   ay«  merci  de 
moy,  voy  mon   affliction  que  9ay  de  eeux  qui  me 
persécutent,   toy  qui  m*esleves>^)  des   portes  delà 
mort.     15.  A  celle  fin  que  ie  raconte  toutes  tee  lou- 
anges es  portes  de  la  fille  de  Sion,  et  m'esiooisse 
en  ton  salut.    16.  Les  gens  sont  eofondrez^')  en  la 
fosse  qu'ils  ont  faite:   leur  pied   a  esté  pris  en  la 
rets  qu'ils  ont  mussee.^^)    17.  Le  Seigneur  est  cogna 
en   faisant   iugement:    le  meschant  est  enlacé  ea 


1)  ie  chanteray  0. 

^)  en  tant  que  0.  pourceque  54.  suÂv, 

3)  ont  esté  chocquez  0. 

*)  traitté  0. 

^)  en  marge:  ou,  pour  inger  instement 

»)  les  alarmes  ont  pris  fin  0. 

')  désolé  0. 

^)  deffense  ....  appuy  0.  retraicte ....  retraîcte  54.  «HtV. 

*)  espérance  0. 
*")  oeuvres  0. 

11)  de  ceux  dont  il  a  0.  et  en  a  54.  suiv, 
^A  relieve  moy  0.   toy  qui  me  retires  54.  euip. 
")  plongez  0. 
")  cachée  0. 


PseaumoB  49t 

rotivrage  de  ses  mains.  Higaion  selah.  18.  Los 
meschans  retouroeroot^^)  on  enfer:  toutes  les  gen» 
oublians'*)  Dieu.  19.  Car  le  povre  ne  sera  pa» 
tonsioars  oublié:  resperance.des  kuaibles  ne  périra 
pas  à  iamais.  20.  Leve-toy  Seigneur,  et  que 
rhomme  mortel  ne  soit  le  plus  fort/^  et  que  le& 
gens  soyent  iugez  devant  toy.  21.  Seigneur,  donne- 
leur  frayeur,  afin  que  les  gons  cognoissent  quMls 
sont  hommes.  ^^) 

Pseaume  X. 

1.  Pourquoy  Seigneur,  te  tiens-tu  loin  de  nous^ 
et  te  caches  au  temps ^)  que  sommes  en  tribulation? 
2.  Le  meschant  en  orgueil  poursuit  le  povre:'). 
qu'ils  soyent  pris  eux-mesmes  par  les  entreprises 
qu'ils  machinent.*)  3.  Car  le  meschant  se  loue 
pour  le  souhait^)  de  son  ame,  et  Toutrageux  se 
bénit,  il  desprise  le  Seigneur.*)  4.  Le  meschant 
en  la  hautesse  de  son  nez  n'enquiert  point:*)  toutes 
ses  finesses,  c^est  qu'il  n'est  point  de  Dieu.  5.  Ses 
voyea  prospèrent  on  tout  temps:  hauteur,  tes  iuge- 
mens  devant  luy:'')  il  souffle  contre  tous  ses  adver- 
saires. 6.  Il  dit  en  son  coeur,  le  ne  chancelleray 
point  en  génération  et  génération,  pource^)  qu'il 
n'est  point  en  mal.  7.  Sa  bouche  est  plene  d'ezo- 
cration,®)  et  de   tromperies  et  de  malice:  sous  sa 


*^)  tourneront  0.  trebnscheront  54.  59. 
i«)  qui  ne  pensent  à  54.  mo. 
")  ne  s'efforce  0. 
mortels  0. 


;;; 


0  en  nuwge:  Hebr.  aux  opportonitez,  ou  aux  temps  op-^ 
I>ortuns 

*)  en  marge:  ou,  le  povre  est  persécuté,  ou,  il  brusle  en. 
Torgueil  des  mescbims.  —  rafiOigé  0. 

3)  qu*fls  ont  pensé  0. 

*)  selon  le  désir  0. 

^)  et  le  pillart  est  prisé  lequel  blasphème  0.  prise  le 
pillard  et  blasphème  54. 

*j  p>ar  l'oultrecuydance  de  sa  face  ne  cerche  point  Dieu 
O.   tant  il  est  fier  ne  se  soucie  de  D.  54.  suto. 

"*)  tes  iugemens  sont  estez  de  sa  présence  0 es-^ 

loignez  54.  suiv. 

^)  sans  aucun  mal  0.  d'autant  qu'il  ne  sent  point  d*ad-^ 
versité  54.  suiv. 

*)  malédiction  0.  maudisson  54.  suiv. 


492  Pseaumes 

langue  gist  molesto  et  iniquité J®)    8.  Il  se  tiendra 
^ux  embusches  des  villages,  il  oooira   l'innocent  ôs 
cachetés:  ses  yeux   aguetteront'^)  le  povre.    9.  Il 
espiera  en  cacheté  comme  an  lion  en  sa  cayeroo: 
il  guettera  pour  attraper  le  povre:  il  grippera'*)  le 
povre  l'attirant  en  sa  rets.    10.  Il  se  serrera  et  ab- 
baissera:  lors  tombera  par  ses  forces'*)  ane  troupe 
<l'affligez.    11.  Il  a  dit  en  son  coeur,  Dieu  Ta  on- 
bliô,  il  a  caché  sa  face,  a6n  que  iamais  ne  le  voye. 
12.  Seigneur  Dieu   levé  toy,   hausse   ta   main,  et 
n'oublie    point   les    povres.     13.  Pourquoy   le  me- 
schant  me8priBe-'^)il  Dieu?  il  dit  en  son  cœur,  Ta 
n'en  feras  point  d'inquisition.    14.  Tu  l'as  veu:  car 
tu   regardes  la  moleste'*)   et  oppression,   pour  les 
mettre  en  ta  main:  le  povre  remettra  sur  toy,  car 
tu  seras  adiuteur  de  l'orphelin.     15.  Casse  le  bras 
du  meschant  et  du  malin:  tu  chercheras  sa  me- 
schanceté  et  ne  le  trouveras.'*)    16.  Le  Seigneur 
•est  Roy  à  perpétuité  et  à  iamais:   les  Gens  sont 
péris  de  sa  terre.    17.  Soigneuri  tu  as  exaucé  le 
désir  des  povres:   tu  disposeras'^)  leurs  coeurs:  et 
ton  aureille  les  escoutera.     18.  Afin  que  tu  faces 
droict  à  Torphelin  et  au  povre,  à  ce  que  Thomme 
qui  est  de  terre  ne  face  plus  doresenavant  d'effroy. 

Psenume  XL 

1.  Au    maistre    chantre,    Pseaume    de    David. 
Tay  ma  fiance  au  Seigneur:   comment  donc  dites- 
vous  à  mon  ame,  Fuyoz^)  en  vostre  montagne  comme 
Toiseau?     2.  Certes  voyci,  les  meschans  ont  tendu 
l'arc,   ils  ont  accoustré^)  leurs  flèches  sur  la  corde, 


>»)  félonie  et  vanité  0.  moleste  et  nuisance  54  a. 
*»)  regardent  0. 
»«)  ravit  0. 

>3)  en  marge:  ou,  par  ses  forts,  ascavoir  membres  (54.  autv.) 
par  sa  violence  0. 

>*)  blasme  0.   blasphème  54.  suiv, 

^^)  fascherie  0.   oppresse  54.  8. 

^^)  a£6n  que  plus  ne  se  treuve  0. 

")  en  marge:  ou,  fortifieras,   tu  prépares  0. 

0  Passe  oultre  0. 
*)  appareillé  0. 


Pseaumes  493^ 

pour  tirer  on  cacheté')  contre  ceux  qui  sont  droits 
de  ooeur.  3.  Certes^)  les  fondemens  sont  ruinez: 
mais  qu'a  fait  le  iuste?  4  Le  Seigneur  est  au 
palais  de  sa  sainctetô,  le  Seigneur  ha  son  throne 
aux  cieux:  ses  yeux  verront,  ses  paupières  consi» 
doreront  les  fils  des  hommes.  5.  Le  Seigneur  es* 
prouvera')  le  iuste,  mais  son  coeur  hait  le  me- 
schant,  et  celuy  qui  aime  iniquité.')  6.  Il  fera 
plouroir  sur  les  meschans,  laqs,^)  feu  et  soulphre^ 
et  vent  de  tourbillon:  c'est  la  portion  de  leur  ha- 
nap.  7.  Car  le  Seigneur  est  iuste,  et  aime  iustices, 
sa  face  approuve  la  droiture.') 

Pseaumo  XU. 

1.  Au  maistre  des  chantres  sur  Toctave  Can- 
tique de  David.  2.  Sauve  Seigneur:  car  le  mise- 
ricordieux  est  défailli,  et  si  sont  les  véritables  con- 
sumez d'entre  les  fils  des  hommes.  3.  Chacun 
parle  mensonge^)  avec  son  compagnon,  ils  parlent 
dee  lèvres  de  flatteries  en  coeur  et  coeur. ^)  4.  Que 
le  Seigneur  retranche')  toutes  lèvres  de  flatteries^ 
la  langue  qui  parle  choses  hautaines.  5.  Qui  ont 
dit,  Nous  serons  fortifiez  par  nos  langues,  nos  lè- 
vres sont  avec  nous:^)  qui  est  Seigneur  sur  nous? 
6.  Pour  Toppression')  des  indigens,  pour  le  gémis- 
sement des  povres  ie  me  leveray  maintenant,  dit 
le  Seigneur:  ie  mettray  en  sauvetô  cduy^)  à  qui  le 
meschant  tend  des  laqs.  7.  Los  parolles^)  du  Sei- 
gneur sont  parolles  pures:  argent  fondu  en  un  ex- 


3^  en  lieu  obscur  0.   en  obscurité  54.  suiv. 

«)  Quand  ....  qae  fera  0.  Car  54.  suiv. 

*)  approuvera* 

*)  extorsion  0.   violence  54.  suiv, 

"*)  charbons  0.  suiv, 

**)  en  marge:  ou,  le  droiturier  0.  9uiv, 


*)  chose  vaine  0. 

')  en  marges  :  de  coeur  double  0.  suiv. 
')  decoppe  0. 

*S  à  nostre  commandement  54.  suiv» 
^)  désolation  0. 

•)  en  marge*  :  Hebr.  il  luy  tend  des  laqs,  —  arrière  de  ce- 
Jny  qoi  bouffé  contre  Iny  0. 
*)  ditz  ....  netz  0. 


494  Pdoaomes 

oelk3Dt  oreaset  de  terre,  espurô  par  sept  fois.  8.  Toy 
Seigneur  tu  les  garderas,  tu  le  preserv6ras.  de  ceste 
geueratioQ  eteruelleàieiit.  9.  Car  les  meschans  che* 
minent  çÀ  et  là:  quand  ils  sont  exaltez,  opprobre 
^st  aux  fils  des  homnoes.^) 

-       Pseaume  XIIL 

1.  Au  maistre  chantre  Pseaume  de  David.  los- 
ques  à  quand  Seigneur  m'oublieraa4a  à  toosioars- 
mais?  iusques  à  quand  caekeras^ta  ta  face  demoj? 

2.  Iusques  à  qnaod  mettray-ie^)  conseils  on  mon 
amo?  angoisse  en  mon  coeur  tous  les  iours?  m* 
ques  à  quand  mon  ennemi  sera-il  eslovô  sur  moj? 

3.  Regarde,  respon-moy  Seigneur  mon  Dieu:  illa- 
mine mes  yeux,  de  peur  que  ie  ne  <lorme  eo  la 
tnort.^)  4.  De  pour  que  mon  euQldmi  pe  die,  la 
4'ay  vaincu:  que  ceux  qui  m'affligekit  ne  s'osiosjs- 
sont  si  ie  venoye  à  tomber.  5.  Mais  moy  .i*aj  000* 
fiance  on  ta  bonté :^)  mon  coeur  s'esiouira  eo  ton 
salut:  ie  chanteray  au  Seigneur  pour  les  bieo-faitA 
<}u'il  m'a  faite.*) 

Pseaume  XIV. 

1.  Au  maistre  chantre  de  David.  Le  fol  a  dit 
-en  son  coeur,  Il  n'est  point  de  Dieu  :  ils  ont  cor- 
rompu, ils  ont  fait  oeuvre  abominable:  il  n'y  a  nul 
qui  face  bien.  2.  Le  Seigneur  a  regardé')  des 
cieux  sur  les  enfans  des  hommes,  pour  veoir  a'il  y 
en  a  quelqu'un  qui  entende,  qui  cherche  Diou. 
3.  Chacun  s'est  destourné, ^)  ils  sont  ensemble  de: 
venus  pourris,^)  il  n'est  nul  qui  fasse  bien,  voire 
non  pas  un.    4.  N'ont-ils  point  de  joognoissanoe  tous 

^)  puis  que  les  villains  sont  exaltez  entre  ...  0.  qjo^d 
les  opprobres  sont  eslevez  sur  54.  suit. 

1)  en  marge:  ou,  consulteray-îe  54.  suiv. 
^)  le  somme  de  la  mort  54.  suiv. 

3)  bénignité  0. 

*)  quand  il  me  Taura  contribué  0.  de  ce  qu'il  m'»  W" 
tribué  54.  suiv. 

>)  contemplé  0. 

2)  décliné  0. 
-'')  faicts  abominables  0.    corrompus  54.  .  •  • 


495 

<e8  oavrien  d'iniquité?  mangemna  mon  peuple  iU 
mangent  dn  pain:  ils  n'in?oqaenl  point  le  Seigneur. 
•5.  Là  ils  tremblèrent  de  tremblement,  pouroe  que 
Dieu  e5^  en^)  la  génération  iuBte.')  6.  Voua- vous 
mocquez  du  oonaeil  du  povre,  de  ce  que  le  Sei* 
-gneur  est  eon  eaperanee.  7.  Qui  donnera  de  Sion 
salut*)  à  Israël?  quand  le  Seigneur  aura  ramené 
là  oapiifité  de  son  peuple,  lacob  s'esiouira,  et  I«- 
rael  aura  liesse. 

Pseaume  XV. 

1.  Cantique  de  David.  Seigneur  qui  habitera 
en  ton  Tabernacle,  qui  reposera  en  la  montagne  do 
ta  saincteté?  2.  Celuy  qui  chemine  en  intégrité,*) 
çt  fait  iuBtice,*)  et  qui  parle  vérité  en  son  coeur. 
3.  Qui  ne  detracte  point  de  sa  langue,  ot  ne  fait 
point  de  mal  à  son  compaignon,  et  no  levé*)  point 
do  diffame  contre  son  prochain»  4.  Mespriié  eët 
devant  ses  yeux  le  reietté:^)  mais  U  honore  ceux 
qui  craignent  le' Seigneur:  quand  il  a  iuré  pour 
faire  dommage,')  il  ne  change  point.*)  6,  Il  ne 
baille  point  son  argent  à  u^ure,  et  ne  re^it  pru* 
aent  sur  Tinnocent:  celuy  qui  fait  ces  ebosen  ri# 
bougera  à  iamais. 

Pseaume  XVI. 

1.  Michtam  de  David.  O  Dieu  garde  moy,  mf 
i'ay  ma  fiance  en  toy.  2.  Tu  diras  à  rKternel^  Vh 
ee  mon  Seigneur:  mon  bien  ne  vient  point  m%f\H*h 
toy.^)    3.  Aux  Saincts  qui  sont  en  la  terr«f  et  sua 

*)  en  marge:  c  avec,  ou  pour.  —  avec  M,  imh. 

^^  saincte  0. 

®)  en  marge:  c.  delÎTrance  (54.  maiv.). 

*)  simplicité  0. 

')  ce  qui  est  ioste  0.    traTaîlle  à  faire  ÏMMi\n'M  01   $uin 

')  ne  sou&e  point   qoe  difiame  toit  falct  a  <>.    nt^^^M 

•M.  9U%V. 

*)  en  marge:  c  meschant,  ou  vilain  et  abominabUi  i»ii' 
Yen  lequel  Tabominable  n'est  rien  estim<r  0.  im;  w<)«|/iU^  »f 
deplait  en  soy  mesme  54. 

*)  en  marge:  c  encore  quH  y  euat  dooimagtj  iH  iA«i(«* 
4K)ur  luy  combien  que  ce  soit  a  ...  0.    fu»t-c«  hi.  u. 

*)  propos  0.    il  ne  faussera  point  son  sermi^nt  04.  «ui«/. 

*)  ne  te  revient  à  rien  0. 


496  Pseaumes 

exoellens,^)    toute    mon   affection    est   vers   ioenz. 
4.  Les  angoisses  de  oelny  qui  ofire  &  l'estranger^ 
seront  multipliées:  ie  ne  gousteray  point  leurs  sa- 
crifices de  sang:  et  ne  prendraj  point  leurs  noms 
en  mes  lèvres.    5.  Le  Seigneur  est  la  part  de  mon 
héritage  et  de  mon  hanap:  tu  tiens  ferme  mon  lot. 
6.  Les  cordeaux  me  sont  escheus  en  lieux  plaiaans: 
aussi   un   tresbel^)  héritage  m'est  advenu.     7.  le 
magnifieray  le  Seigneur,  lequel  me  donne  conseil: 
mesroe  les  nuits  mes  reins  m'enseignent.    8.  Fay 
mis  le  Seigneur  devant  moy  continuellement:  puis 
qu'il  est  &  ma  deztre,  ie  ne  bougeray  point.   9.  Poqn 
tant  mon  coeur  se  resiouit,  ma  langue*)  ha  liesse: 
mesme  ma  chair  habite  asseureement.     10.  Car  ta 
ne  délaisseras  point  mon  ame  au  sepulchre,  et  ne 
mettras  ton   sainct  tellement  qu'il  voye   la  fessa 
11.  Tu  me  donneras  à  cognoistre  la  yoye*)  de  vie: 
rassasiement^)  de  ioyes  est  en  ta  face:  plaisanoei^ 
sont  en  ta  dextre  perpétuellement. 

Pseaume  XVII. 
1.  Oraison  de  David.  Seigneur  esooute  ma 
iustice,^)  enten  mon  cri:  preste  l'aureille  à  mon 
oraison,  qui  n'est  point  en  lèvres  de  fraude.  2.  Qoe 
mon  iugement  sorte  de  la  présence  de  ta  face:  que 
tes  yeux  regardent  droitures.')  3.  Tu  as  esprouvé') 
mon  coeur,  tu  l'as  visité  de  nuit,  tu  l'as  examinéi, 
tu  n'y  trouveras  rien:  ma  pensée  ne  passera  point 
ma   bouche.^)    4.  Aux^)  oeuvres  des  hommes,  en 

2)  notables  personnages  0.    vertueux  54.  suiv. 

3)  en  marge:  à  un  Dieu  estrange  et  antre  que  le  nay 
Dieu. 

*)  excellent  0. 
*)  gloire  54.  59. 
^)  le  sentier  0. 
')  l'abondance  0. 
'')  voluptez  54.  suiv, 

0  mon  iuste  propos  0. 

2)  voyent  Tequité  0.   regardent  Tequité  54.  9uiv. 

^S  Et  prouve  etc,  0.   Quand  tu  auras  esprouvé  54.  êuw. 

*)  ma  bouche  ne  passe  point  ma  pensée  54.  suiv. 

^)  ie  me  garde  par  ta  paroUe  des  faicts  des  hommes  et 
des  sentiers  des  pervers  0.  —  Quant  aux  oeuvres  des  hommes, 
par  la  parolle  de  tes  lèvres  ie  me  suis  ete,  54.  suîv. 


Pseaumes  497 

la  paroUe  de  tes  lèvres  ie  me  suis  donné  garde  des 
Yoyes  du  violent.  5.  Asseure*)  mes  pas  en  tes 
sentiers,  afin  que  les  plantes  de  mes  pieds  ne  glis- 
sent.  6.  le  t*ay  invoqué,  certes  tu  m'exauceras  o 
Dieu:  encline'^)  ton  oreille  vers  moy,  escoute  mon 
propos.  7.  Rend  admirables  tes  miséricordes,  toy 
gui*)  préserves  ceux  qui  espèrent,  de  ceux  qui 
s'eslevent  contre  ta  dextre.  8.  Oarde-moy  comme 
la  prunelle  fille  de  l'oeil,  cache-moy  en  l'ombre  de 
tes  ailes,  9.  De  devant*)  les  meschans  qui  taschent 
de  me  ruiner,  mes  ennemis  qui  m'assiègent  en  l'ame. 
10.  Ils  se  sont  enserrez^®)  de  leur  graisse,  ils  ont 
parlé  de  leur  bouche  avec  fierté.  11.  Maintenant 
en  nos  pas^')  ils  m'ont  environné,  ils  ont  fiché  *^) 
leurs  yeux  pour  mettre  bas  en  terre.  12.  Il  est 
semblable  au  lion,  il  ne  demande  qu'à^')  ravir,  et 
au  lionceau  qui  se  tient  aux  lieux  secrets.  13.  Levé- 
loy  Seigneur,  previen  sa  face,^^)  mets- le  par  terre :^^) 
délivre  mon  ame  du  meschant  par  ton  glaive. 
14.  Des  gens  pur  ta  main,  Seigneur,  des  gens  qui 
sont  du  monde  :^*)  desquels  la  part  est  en  la  vie, 
desquels  le  ventre  tu  remplis  de  tes  biens  cachez: 
leurs  enfans  en  ont  leur  soul/'^)  et  laissent  le  reste '^) 
à  leurs  petis.  15.  Mais  moy  verray  ta  face  eu 
iustioe:  ie  seray  rassasié,  quand  ie  seray  res veillé, 
de  ta  semblance. 


*)  Soabstiens  0.  Mes  pas  ont  esté  fermes  et  les  pL  etc. 
54.  9uiv* 

n  tendz parolle  0. 

*;  qui  par  ta  mam  contregarde  des  resistans  cealx  qui 
en  toy  se  confient  0. 

*)  A  cause  des  m.  qui  me  destmisent,  et  de  mes  ennemis  qui 
m'environnent  pour  m'oster  la  vie  0.  pour  Tamour  des  m.  qui 
me  font  oppression  ete,  54.  suiv, 

•  *^)  ils  ont  la  bouche  serrée  54.  miv. 

*»)  voyes  0. 

*A  disposent pour  les  tourner  0.  ils  iettent  leur 

regard  pour  tendre  des  laqz  54.  suiv. 

1^  désire  de  0.  est  aspre  à  54.  suiv. 

**)  avance  toy  devant  luy  0. 

^^)  Taceable  0.  abba-le  54.  suiv. 

**)  en  marge:  c.  dés  un  monde,  ou  un  siècle. 

*'')  ayent  assez  0. 

*^)  leur  résidu  0.  leur  demeurant  54.  suiv. 

BUAe  française.  32 


%. 


498  Paeaumes 

Pseaume  XYIII. 

1.  Au  maistre  ohantre,  da  serviteur  da  Sei- 
gneiir:  ascavoir  David,  lequel  chanta  au  Seigneur 
les  parolles  de  ce  Cantique,  au  iour  que  le  8ei- 
gndur  le  délivra  de  la  main  de  tous  ses  ennemis, 
et  de  la  main  de  Sanl.  2.  Et  dit,  le  t*aimeray 
d'affection,  Seigneur  ma  force.  3.  Seigneur  mon 
roc,  et  ma  forteresses)  et  mon  libérateur:  mon  DieUi 
ma  roche:  Tespereray  en  luy:  mon  bouolier  et  la 
corne  de  mon  salut,  ma  retraite.*)  4.  Pinvoqueray 
le  Seigneur  loué,  et  seray  sauvé  de  mes   ennemis. 

5.  Les  cordeaux^)  de  la  mort  m'avoyent  environné: 
les  torrens   de  meschanceté^)  m'avoyent  espovanté. 

6.  Les  cordeaux  du  sepulchre*)  m'avoyent  envi- 
ronné, les  laqs  de  mort  m'avoyent  provenu.  7.  En 
ma  destresse  i'invoquay  le  beigneur,  et  criay  à 
mon  Dieu,  et  il  ouit  de  son  temple  ma  voix,  et 
mon  cri®)  devant  luy  parveint  à  ses  aureillea. 
8.  Lors  la  terre  s'esmut,  et  trembla,'')  et  les  fon* 
démens  des  montagnes  feirent  bruit,  et  crollereotr 
pource  qu'il  estoit  courrouoé.  9.  Fumée  montoit 
en  ses  narines,  et  feu  sortant  de  sa  bouche  conso* 
moit,  charbons  s'embrasoyent  de  luy.  10.  11  baissa^) 
les  cieux,  et  descendit,  et  obscurité  noire  estoit  sous 
ses  pieds.  11.  Il  estoit  monté  sur  un  Cherub,  et 
voloit,  et  estoit  porté^)  sur  les  ailes  du  vent.  12.  Il 
mit  ténèbres  sa  cacheté:^®)  autour  de  soy  son  taber- 
nacle l'obscurité  d'eaux,  les  nuées  des  cieux.  Ï3.  De 
la  lueur  qui  estoit  devant  luy^^)  ses  nuées  passèrent, 
graisle   et   charbons   de   feu.     14.  Et   le    Seigneur 


^ 


1)  mon  bastillon  0. 

«)  mon  refuge  0. 

S)  en  marge  :  ou,  brisemens.  —  liens  0.   douleurs  54.  sutv. 

*)  en  marge:  Hebr.  de  Belial.  —  fleuves  du  pervers  0. 

*)  en  marge:  ou,  de  corruption.  —  Kens  0.    douleurs  54. 
swv. 

^)  la  clameur  que  ie  fy  54.  suiv, 

^)  croloit  0. 

**)  enclina  0. 

•)  se  guindoit  0. 

*^)  couverture  0. 

*V  l'our  la  splendeur  de  sa  présence  les  auees  pasaojent 
0.   ces  grosses  nuées  partirent  54.  suiv. 


Pseaumes  499 

tonna  Ô8  cieux,  le  Souverain  feit  retentir  sa  voix, 
graisle  et  charbons^')  de  feu.  15.  Il  tira  ses  flèches, 
et  les  mit  en  route :^^)  il  multiplia  ses  eselairs,  et 
les  mit  en  desarroj.^^)  16.  Et  les  gouffres'^)  des 
«aux  apparurent,  et  les  fondemens  du  monde  furent 
•descouvers  par  ta  menace,  Seigneur,  par  le  souffle 
du  vent  de  ton  nez.^®)  17.  11  envoya  d'enhaut,  et 
me  print,  et  me  retira  des  grandes  eaux.  18.  Il 
me  recourut^'')  de  mon  ennemi  puissant,  et  de  mon 
adversaire:*^)  pource  qu'ils  eatoyent  plus  forts  que 
moy.  19.  Ils  m'avoyent  prévenu  au  iour  de  ma 
calamité:  et  le  Seigneur  fut  mon  appuy.  20.  Et 
me  tira  au  large, ^*)  il  me  délivra,  pourtant  qu41 
m'aimoit.  21.  Le  Seigneur  m'a  rétribué  selon  ma 
iustico,  il  m'a  rendu  selon  la  pureté  de  mes  mains. 
22.  Pource  que  i'ay  gardé  les  voyes  du  Seigneur^ 
et  ne  me  suis  point  meschamment  révolté  de  mon 
Dieu:  23.  Pource  que  i'ay  eu  tous  ses  iugemens 
devant  moy,^®)  et  n'ay  point  reietté^')  ses  ordon- 
nances arrière  de  moy:  24.  Et  ay  esté  entier  avec 
luy,  et  me  suis  gardé  de  mon  iniquité.^^)  25.  Et 
le  Seigneur  m'a  rendu  selon  ma  iustice,  selon  la 
pureté  de  dms  mains  devant  ses  yeux.^^)  26.  Tu 
te  monstreras  debonnaire^^)  envers  le  débonnaire, 
tu  seras  entier  avec  l'homme  entier.  27.  Tu  seras 
pur  avec  le  pur:  et  envers  le  pervers  tu  seras  per- 
vers.   28.  Car  tu  sauveras^*)   le  peuple   affligé,**) 


")  dards  0. 

19)  dispenoit  iceUes  0. 

**)  en  marge:  ou,  les  estourdit  0. 

*^)  flots  0.  canaux  54.  88. 

^^)  en  marge  :  ou,  de  ton  ire.  —  le  sonfflement  de  Tesprit 
•de  ton  ire  0. 

")  delivroit  0. 

>^)  de  ceux  qui  me  hayssoyent  0.   de  mes  haineux  54. 

<')  m'a  mené  en  lieu  large  0.  me  tira  hors  en  lieu  spa* 
cieux  54.  88. 

><*)  Car  tous  ses  droits  sont  en  ma  présence  0. 

*')  n'osteray  point  de  moy  0. 

^)  de  Toûenser  54.  s. 

»3)  qu'il  a  cognue  54.  s. 

^*)  beniray  0. 

2*)  tu  as  contregardé  0. 

")  chetif  54.  8. 

B2* 


500  Pseaumes 

et  abbaiaseras  les  yeux  haa tains. '^    29.  Car  tu  if^ 
lamineras  ma  lampe,  Seigneur:  mon  Dieu  illnmi- 
nera^^)  mes  ténèbres.    30.  Car  eu  toy'*)  ie  rom- 
pray  les  bandes:'®)  et  en  mon  Dien  ie  santeray**} 
la  mnraille.    31.  La  voye  de  Dien  est  entière:  Ja 
parolle  du  Seignonr  affinée,**)  c'est  un  boaolier  à. 
tous  ceux  qui  se  confient  en  luy.    32.  Car  qui  est 
Dieu  outre  le  Seigneur?  et  qui  est  fort  sinoa  nostre 
Dieu?    33.  Cest  Dieu  qui  m^a  ceinct  de  yertu,*')' 
et  a   mis   ma  voye  entière.*^)     34.  Mettant*^)  mes 
pieds  comme  ceux  desbiches,**)  et  m*a  colloque'^ 
sur  mes  hauts  lieux.    35.  Duisant  mes  mains  aux 
armes  :*^)  et  un  arc  d'acier  sera  brisé  par  mes  bras. 
36.  Et  tu  m^as  donné  le  bouclier  de  ton  salut,**)  et 
ta  dextre  m'a  soustenu,  et  ta  bénignité  m'a  donoé- 
accroissement.    37.  Tu  as  eslargi  mes  pas  sous  moy,. 
et  mes  genoux  n'ont  point  chancelé.^*)    38.  le  pour- 
suy  vray  mes  ennemis,  et  les  atteindray  :  et  ne  re- 
tourneray  point  iusques  à  ce  que  ie  les  aye  du  toot 
desfaits.^*)    39.  le  les  ày  navres,^*)  et  ne  se  sont 
peu    relever,   ils   sont  tombez^*)    sous   mes   pieds. 
40.  Tu  m'as  ceint  de  force^^)  pour  la  guerre:  taie 
courbé  mes  ennemis  sous  moy.^*)   41.  £t  m'a  doonô* 


2^^  tu  as  humilié  les  yeux  eslevés  0. 

m  esclaire  54.  8. 

^A  en  marge:  par  ta  vertu.  —  par  ton  moyen  0. 

3")  ie  courray  par  l'armée  0. 

3*)  i*ay  sailly  sur  54.  s. 

3«)  esprouvee  0. 

33)  armé  de  force  0. 

3<)  parfaite  54.  s. 

3»)  en  marge:  c.  faisant,  ascavoir  me  donnant  légèreté  de 
pieds.  —  Il  a  mis  0.   il  rend  54.  «. 

»«)  cerfz.  0.   chevreux  54.  «. 

•"^O  fait  tenir  0.   posé  54.  ». 

3^)  il  a  enseigné  mes  mains  à  la  bataille  0.  c'est  loi  qin 
dresse  54.  «. 

*)  Tescusson  de  ma  sauvegarde  0. 
^)  mes  talons  ne  sont  point  glissez  0. 

^1)  ils  ont  esté  mis  à  fin  0. 

'2)  torchez  0.  massacrez  54.  s. 

•3)  ils  ont  esté  ruez  ius  0. 

**)  accoustré  de  vertu  0.  ceint  de  vertu  belliqueuse  54.  t. 

^)  ceux  qui  me  resîstoyent  0.  qui  contre  moy  s'eslevoyent 
54.  8uiv, 


■^ 


Pseaumes  5Ô1 

la  ool  de  mes  eoDemis,  et  ceux  qui  me  hayseoyent 
tu  les  as  destruits.  42.  Ils  crieront,  et  n'y  aura 
point  de  Sauveur  |M>ur  eux:  au  Seigùcur,  et  il  ne 
leur  respondra  point.  43.  Et  ie  les  brisoray  menu 
oomme  poudre  qui  est  iettee  par  le  yent:  ie  les 
fouUeray  comme^®)  la  fanfi^e  des  rues.  44.  Tu  me 
deslivreras  des  esmeutes^'^)  du  peuple,  tu  me  con-' 
fititueras  chef  des  nations:  les  peuples  que  ie  ne 
•cognoy  point,  me  serviront.  45.  A  l'ouye  de  Toreille 
ils  m'obeiront:  les  enfans  des  ostrangers  me  men- 
tiront.^^) 46.  Les  enfans  des  estradgers  perdront 
couragei  et  trenibleront  dedans  leurs  cachetés.^*) 
47.  Vive  le  Seigneur,  et  bénit  soit  mon  fort,^^)  et 
soie  exalté  le  Dieu  de  mon  salut.  48.  Le  Dieu  qui 
me  donne  vengeances,  et  range* ^)  les  peuples  sous 
•moy.  49.  Mon  libérateur*^)  de  mes  ennemis:  mes- 
mes  tu  m^as  eslevô  d'entre  ceux  qui  s'estoyent  dres- 
ses contre  moy:  tu  m'as  délivré  de  l'homme  outra- , 
^ux.**)  50.  Pourtant  ie  te  loueray  entre  les  gens 
Seigneur,  et  chanteray  à  ton  nom.  51.  Qui  magni- 
£6  les  saluts*^)  de  son  Roy,  et  fait  miséricorde  à 
eon  Christ  David,  et  à  sa  semence  perpétuellement. 

Pseaumo  XIX. 

1.  Au  souverain  chantre  Cantique  de   David, 
lies  cieux  racontent  la  gloire  de  Dieu:  et  l'estendue^) 


*^)  et  ne  les  repntoye  non  plus  que  0. 

*'^)  contentions  0. 

«**)  en  marge:  c  si  tost  que  le  bruit  de  mon  nom  viendra 
■à  leurs  oreilles,  les  peuples  estrangers  feront  semblant  d'estre 
des  miens  s*humilians  de  crainte. 

*^^  les  estrangers  qui  ont  esté  estourdiz  et  ont  tremblé  en 
leurs  lieux  fermez  0.  se  sont  fletriz  ....  de  leurs  prisons 
64.  8uiv. 

^0)  en  marge:  celuy  qui  me  donne  force.  —  créateur  *0. 
^protecteur  54.  «. 

")  réduit  0. 

^0  il  me  délivre  0.  qui  m'a  rescoux  54.  s, 

^)  faisant  violence  0. 

**)  en  marye:  c.  délivrances.  —  qui  a  fait  de  grandes  dé- 
livrances 54.  sutr. 

1)  en  marge:  c.  Fentour  du  ciel  et  de  Tair.  —  le  firma'^ 
jnent  0.  suiv. 


502  Peeaumes 

annonce^)  les  oeuvres  de  ses  mains.     2.  Un   iour 
desgorge  propos^)  à  Vautre  ioar,  et  la  naiot  déclare^} 
science  à  Tautre  nniot.    3.  Il  n'y  a  langage,')  et 
n'y  a  paroUes,  où^)  leur  voix  ne  soit  ouye.    4.  Leur 
escriture:^)  est  issue   par  toute   la  terre,  et  leurs 
propos  iusques  au  bout  du  monde:  il  a  mis  en  ieeux 
un   pavillon^)  au  soleil.     6.  Et  il  sort  oomme  un 
espoux   de   sa   chambre,")    il   s'esgaye    oomme   un 
homme  robuste  ^^)  pour  faire  sa  oourse.'^)    6.  Son 
issue  est  d'un  bout  des  cieux,  et  son  circuit  sur  les 
bouts  d'iceuxy  et  n'y  a  personne  qui  se  puisse  cacher 
de  sa  chaleur.    7.  La  Loy  du  Soigneur  est  entière, 
restaurant*')  Tame:  le  tesmoignage  de  l'Eternel  est 
fidèle*')  instruisant  on    sapienoe   le    petit.    8.  Les 
status  de  l'Eternel  sont  droite,  resiouiseans  le  oœar: 
le  commandement  du  Seigneur  est  pur,^^)  illumiosDC 
les  yeux.    9.  La  crainte  de  l'Eternel  est  nette/^ 
permanente  à  iamais:  les  iugeinens  de  l'Eternel  mi 
yeritô,  iustifiez  ensemble.    10.  Désirables  pardessus^ 
l'or,  et  beaucoup  de  fin  or,*')  et  doux  pardessus  le^ 
miel,  et  ce  qui  distille  des  rais  de  miel.    11.  Aussi 
ton  serviteur  par  iceux  est  rendu  avisé  :  et  en  I'oIk 
servation   d'iceux  y  a  grand  loyer.     12.  Qui  est 
celuy  qui  cognoistra  ses  fautes  f*^)   nettoye-moy  de 
mes  péchez  cachez.*^)    13.  Aussi  destourne  des  arro- 


=*)  declaire  0. 
3)  profère  la  paroUe  0. 
*)  enseigne  0. 
*)  langue  * 

^)  et  si  .  .  .  n'est  point  0.  suiv. 
'')  le  cours  d'iceux  0.  leur  allignement  54.  suiv^ 
*•)  une  tente  0. 

^)  couche  0.  chambre  secrette  54.  s. 
10)  vertueux  54.  s.  guay  comme  on  géant  0. 
")  pour  courir  par  la  voye  0. 
»»)  recréant  0. 
»)  certain  0. 
")  net  0. 

")  révérence  ....  pure  0. 
>^)  plusieurs  gemmes  précieuses  0. 

>')  en  marge:  erreurs  ou  ignorances.  —  pourra  entendre- 
3e8  f.  0. 

1^)  mauk  secrets  0.   fautes  cachées  54.  s. 


Pseaumes  508 

gaocdfi'*)  ton  serviteur,  afin  qu'elles  oe  dominent 
8ur^®)  moy  :  alors  ie  seray  entier,  et  net^^)  de  beau- 
coup de  forfaict.  14.  Les  propos  de  ma  bouche,  et 
la  méditation  de  mon  coeur  soyent  au  bon  plaisir^*) 
devant  toy  Seigneur,  ma  force'^)  et  mon  Rédempteur. 

Pseaume  XX. 

1.  Au  maistre  des  chantres,  Pseaume  de  Da- 
vid. 2.  Le  Seigneur  t'exauce  au  iour  de  tribula- 
tion,  le  nom  du  Dieu  de  lacob  te  défende.  3.  Qu'il 
t'envoye  secours  du  sainct  lieu,  et  te  soustiene  de 
Sion.  4.  Qu^il  ait  mémoire  de  toutes  tes  offertes, 
et  qu'il  rende  ton  holocauste  gras.  Sela.  5.  Qu'il 
te  donne  selon  ton  coeur,  et  accomplisse  tout  ton 
conseil.  6.  A6n  que  nous  nous  esiouissions  en^) 
ton  salut,  et  dressions  la  bannière  au  nom  de  nostre 
Dieu,  quand  le  Seigneur  accomplira  toutes  tes  re- 
questes.  7.  Maintenant  i'ay  cognu  que  le  Seigneur 
a  sauvé  son  Oinct,  il  luy  respondra  des  cieuz  de 
son  sanctuaire,  es  puissances  du  salut ^)  de  sa  deztre. 
8.  Les  uns  se  fiayent  en  chariots,  et  les  autres  en 
chevaux:  mais  nous,  du  nom  du  Seigneur  nostre 
Dieu  aurons  mémoire.^)  9.  Iceux  ont  esté  cour- 
bez/) et  sont  cheus:')  mais  nous- nous  sommes 
levez  et  redressez.  10.  Sauye  Seigneur:  que  le 
Roy  nous  responde  au  iour  que  nous  invoquerons. 

Pseaume  XXI. 

1.  Au  maistre  des  chantres,  Pseaume  de  David. 
Seigneur,  le  Roy  s'esiouira  en  ta  vertu,  et  en  ton 


>^)  en  marge:  c  péchez  commis  par  contumace  et  rébel- 
lion. —  retire  ....  de  ce  qu'il  a  commis  par  hardiesse  0. 
Garde  ....  des  offenses  contumaces  54.  8. 

30^  régnent  en  54.  «. 

«»)  exempt  0. 

^^)  selon  ta  volunté'O.  plaîsans  54.  s, 

^)  créateur  0.  roche  54.  a, 

1)  Nous  mènerons  ioye  de  54.  «. 
^)  en  marge:  ou,  le  salut. 
3)  recordation  0. 
*)  ruez  ius  54.  $uiv, 
*)  trebuschez  0. 


5(H  '  Pseaamds 

salut  coînbien  s'esgayerarll  beftdeoiip.  *)    2.  Ta  \nj 
fts  donné  le  désir  de  bod  eoeur,  et  ne.  loy  as  refasé 
ce  qu'il  a  prononcé'^  de  ses  lèvres  SelaL    3.  Car 
tu  le  préviendras  de  bénédictions  de  bien  :  tu  mettras 
sur  son  chef  une  coronne  d'or.    4.  II  t^a  derDandé 
vie,  tu  luy  as  donné  longueur  de  iours  à  tousioura 
et  à  iamais.    5.  Sa  gloire  est  grande  en  ton  salut: 
tu  as  mis  sur  loy  resplendeur  et  beauté.')     6.  Car 
tu  l'as  mis  bénédictions  à  iamais/}  tu  Pas  esiouy 
de  liesse  devant  ta  face.    7.  Pource  que  le  Boy  ha 
oonBance')  au  Seigneur,  et  en  la  bonté  du  8ouve« 
rain,   il  ne  trebuschera  point.    8.  Ta  main  rencon- 
trera®) tous  tes  ennemis,  et  ta  deztre  rencontrera 
tous  ceux  qui  te  hayssent.    9.  Tu  les  rendras  comme 
une  fournaise  de  feu  au  temps  de  ta  cholere:  le 
Seigneur  les  accablera  en  son  ire,  et  le  feu  les  ooo« 
sumera.     10.  Tu  perdras  leur  fruit  de  la  terra,  et 
leur  semence  d'entre  les  fils  des  hommes.    11.  Gtc 
ils  ont  espandu^)  mal  sur  toy  :  et  ont  machioé") 
contre   toy  une   entreprise ,  dont  ils  ne   pourroot 
venir  à  bout.    12.  Car  tu  les  mettras  comme  noe 
butte,  et  en  tes  cordes  te  prépareras  contre  leurs 
faces.     13.  Eleve-toy,  Seigneur,   en  ta  vertu,  hrs 
chanterons,  et  par  pseaumes  célébrerons  ta  puissance. 

Pseaume  XXII. 

1.  Au  maistre  chantre,  sur  la  biche  de  Taobe 
du  iour,  Pseaume  de  David.  2.  Mon  Dieu,  mon 
Dieu,  pourquoy  m*as  tu  laissé,  t'eslongnant  de  mon 
secours,  ^)  et   des  parollea   de  mon  rugissement?^) 

0  quant  grande  lyesse  aura  il  de  ton  salut?  0.  a  receu 
ioye  indicible  de  ton  secours  54.  $uiv. 

*)  n*a8  pas  empêché  la  prolation  0.  ce  qa*il  t'a  de^ 
mandé  54.  s. 

3)  honneur  et  magnificence  0.  honneur  et  triomphe 
54.  8uiv, 

*)  pour  abonder  à  tousiours  0. 

*)  espérance  0. 

*)  tous  les  verbes  au  prétérit  0. 

')  en  marge:  ou,   décliné.   —  viré  0.    intenté  54.  suit. 

®)  pensé  0. 

>)  salut  0. 
«)  cry  0. 


PseaumeB  505 

3.  Mon  DieQy  ie  orie  totU  le*)  iour,  maie  tu  ne 
respoDS  point:  et  de.  nuit,  et  si  n'aj  point  de  si- 
leoee.^)  4.  Toutesfoi»  %u  es  le  Sainot,  habitant  les 
louanges  d^srael/).  5.  Nos  Pères  ont  eu  fiance  en 
toj  :  ils  ont  en  fiance,  et  tu  les  as  délivrez.  6.  Us 
ont  crié  à  toy,  en  ont  esté  délivrez:®)  ils  ont  es- 
péré en  toy,  et  n'ont  esté  confus.  7.  Mais  moy,  ie 
anU  un  ver,  et  non  pas  homme,  Popprobre  des 
hommes,  et  mesprisé  du  peuple.  8.  Tous  ceux  qui 
me  Yoyent  se  mooqueot  de  moy:  ils  font  la  mouc, 
et  hochent  la  teste.  9.  Il  a  remis/)  disent-Us,  au 
Seigneur  son  affaire,  qu'il  le  délivre,  puis  qu'il  luy 
porte  affection.  10.  Certes  c'est  toy  qui  m'as  retiré 
hors  du  ventre,  et  Tauthour  de  mon  asseurance  sur 
lea.mammelles  de  ma  mere.^)  11.  Pay  esté  ietté®) 
sur  toy  dés  la  matrice,  tu  es  mon  Dieu  dés  le  ven- 
tre de  ma  mère.  12.  Ne  t'eslongne  donc  point  de 
moy,  car  la  tribulation  est  prochaine,  et  n'y  a  nul 
qui  me  secoure.  13.  Les  taureaux  puissans  m'ont 
environné,  les  taureaux  de  Basan^®)  m'ont  assiégé 
tout  autour.  14.  Ils  ont  ouvert  leur  gueule  contre 
moy  comme  un  lion  ravissant  et  bruyant.  15.  le. 
sois  escoulé  comme  eau,  et  tous  mes  os  se  sont 
deaîoints:  mon  coeur  s'est  fondu  comme  cire  au 
milieu  de  mes  entrailles.  16.  Ma  vigueur  s'est 
asséchée  comme  un  test,  et  ma  langue  tient '^)  à 
mon  palais,  et  tu  m*as  mis^^)  en  la  poudre  de  mort. 
17..  Car  des  chiens  m'ont  environné,  et  assemblée 
de  gens  malicieux  m'a  circuy:  ils  ont  percé  mes 
mains  et  mes  pieds.     18.  le  nombreray   tous  mes 

3)  ie  VKppeWe  par  0. 

*)  cesse  54.  suiv.  mais  il  ne  m*est  pas  donné  occasion 
de  me  taire  0. 

^)  en  Israël  lequel  te  loue  0. 

*)  sont  eschappez  54.  suiv, 

7)  il  a  eu  son  refuge  .  .  .  afin  que  0. 

*")  en  marge:  c.  (|id  m*as  donné  asseurance  lors  que  \e 
«Qçoye  etc,  —  54.  euiv.  m'as  fait  avoir  espérance,  estant 
encore  es  etc.  0. 

^)  en  marge:  c.  abandonné  entre  tes  mains.  —  commis  à  0. 

1")  les  gras  taureaux  0. 
11)  s*est  affichée  O. 

>*)  m*a8  préparé  pour  mettre  0.    m*as  mis  en  estât  pour 
estre  mis  54.  su.v. 


506  Pseaumes 

06  :  iU  me  contemplent  et  iettent  leur  regard  sur 
moj.'*)    19.  Ils  partissent  entr'eux  mes  vastemens, 
et  iettent  sort  sur  ma  robbe.    20.  Toj  donc  Sei- 
gneur, ne  t'eslongne  point:  tay  qui  es  ma  foroe, 
haste  toy  de  me  secourir.    21.  Délivre  mon  ame 
du  glaive,  et  ma  seule'^)  de  la    patte  du  chien. 
22.  Sauve  moy  de  la  gueule  du  lion,  et  me  respon 
en  me  sauvatit^^)  des  cornes  des  licornes.     23.  le 
racontera;  ^®)  ton  nom  à  mes  frères,  ie  te  loueray 
au   milieu  de  l'assemblée.     24.  Disant^    Vous  qai 
craignez  le  Seigneur,  louez-le:   toute  la   semence 
de  lacob  glorifiez-le,  et  le  redoutez^^  toute  la  se* 
mence  d'Israël.    25.  Car  il  n'a  point   mesprisé  ne 
desdaignô'^)  le  povre,  et  n'a  point  cachô^*)  sa  face 
d'iceluy:  et  quand  il  crioit  à  luy  il  Ta  eseoofté. 
26.   Ma    louange    proviendra    de    toy    en    grande 
assemblée:  ie  rendray  mes  yoeus  en  la  présence  de 
ceux  qui  le  craignent.   27.  Les  povres*®)  mangeront, 
et  seront  soûlez  :  ceux  qui  quierent  le  Seigneur,  le 
loueront:^^)  vostre  coeur  vivra  éternellement.  28.Toa8 
les  bouts,^^)  de  la  terre  en  auront  mémoire,  et  se 
convertiront  au  Seigneur:  et  se  prosterneront'*)  de- 
vant sa  face  toutes  les  lignées'^)  des  gens.   29.  Oar 
le  règne  est  à  l'Eternel,  à  ce  qu'il  ait  seigneorie 
sur   les  nations.    30.  Tous  les  gros'')   de  la  terre 
mangeront,  et  adoreront:^®)  tous  ceux  qui  descendent 
en  la  poudre  s'enclineront'*)   devant  luy,  et  oeloy 
qui  no  vivifie  point  son   ame.''')    31.  La  semeocs 

*3)  consîderoient  et  veoyent  0. 
>^)  en  marge:  asçavoir  vie  qui  est  seule. 
>^)  m'exauce  à  cause  0. 
")  reciteray  0. 
")  craignez  le  0. 
*^)  eu  en  abomination  0. 
**)  absconse  0. 
»o)  les  humbles  54.  suit;. 
^^)  le  loueront  et  le  requerront  0. 
2^)  toutes  les  fins  0. 
*8)  s^enclineront  0. 
2*)  familles  0. 
")  riches  0. 
2*")  s'agenouilleront  0. 

'•)  lesquels  ne  peuvent  resenrer  leur  yie  0.     celay  qui  ne 
peut  conserver  sa  vie  54.  sutv. 


Pseaumes  50T 

éFieeux  \uj  servira,  et  sera  enroulée^ ^)  au  Seigneur 
en  leur  génération:  ils  viendront  e(  annonceront  sa 
iastioe  au  peuple  qui  naistra,  pource  qu'il  a  faitr^®). 

Pseaume  XXIIL 

1.  Pseaume  de  David.  Le  Seigneur  est  mon 
Pasteur,  parquoy  ie  n'auray  faute  de  rien.  2.  Il 
mo  fait  gésir  en  pastis^)  herbeux:  il  me  mené  aux 
eaux  coyes.  3.  Il  restitue^)  mon  ame,  et  me  con- 
duit par  les  sentiers  de  iustice,  pour  l'amour  de  sou 
nom.  4.  Quand  ores  ie  chemineroye  par  la  vallée 
d*ombre  de  mort,  si  no  craindroye-ie  nul  mal,  car 
tu  es  avec  moy:  ton  baston^)  et  ta  houlete  sont 
ceux  qui  me  consolent.  5.  Tu  appareilleras  la  table 
devant  moy,  presens  ceux  qui  me  persécutent,^) 
tu  oindras')  d'huile  mon  chef:  ma  coupe  est^)  comble. 
6.  Certainement  beneficence'')  et  bénignité  me  pour- 
suyvront  tous  les  iours  de  ma  vie,  et  demeureray 
en  la  maison  du  Seigneur  en  longueur  de  iours.  ^) 

Pseaume  XXI 7. 

1.  Pseaume  de  David.  La  terre  et  sa  pléni- 
tude') est  au  Seigneur:  le  monde,  et  ceux  qui  y 
habitent.  2.  Car  il  l'a  fondée  sur  la  mer,  et  Ta 
disposée  sur  les  fleuves.  3.  Qui  montera  en  la 
montagne  du  Seigneur,  et  qui  aura  ferme  demeure^) 
en  son  sainct  lieu?  4.  Celuy  qui  est  net  de  mains, 
et  pur  de  coeur,  qui  n'a  point  eslevô  son  coeur  à 


*")  sera  ce  racompté  du  0. 

«»)  qui  sera  engendré,  pourquoy  c'est  qu'il  l'a  faicte  0.  -^ 
qui  naistra  d'eux  qu'il  aura  faict  Ô4.  s. 

0  pasqniers  0.    parcs  54.  suiv. 
')  refectionne  0.    restaure  54.  suiv, 
9)  ta  verge  0. 

*)  tourmentent  0.    travaillent  54.  suiv, 
')  engraisseras  de  oignement  0.    as   engraissé  d'onguens 
54.  suiv, 

^)  remplie  à  0. 

')  bonté  0. 

^)  habiteray  long  temps  0.  feray  longue  demeure  54.  suiv. 

>)  en  marge:  son  contenu  (0.  54.  s.). 
*)  s'arrestera  0. 


•508  Pseaumes 

vanité, *)  et  ne  iure  point  en  fallaoe.^)  5.  Car  td^ 
reoevera  bénédiction*)  du  Seignear,  et  iuatice  da 
Dieu  de  son  salut.  6.  Geste  est  la  génération  de 
-ceux  qui  le  quieront,  qui  cherchent  ta  face  ascavoir 
lacob.'')  7.  Vous  portes  osleves  vos  testes,  et  vous 
huis  éternels  hausseE*vous,  et  le  Roy  de  gloire  en- 
trera. 8.  Qui  est  ce  Boy  de  gloire?  C'est  le  Sei- 
:gneur  fort  et  puissant,  le  Seigneur  puissant  en  ba- 
taille. 9.  Vous  portes  esleres  ^os  testes  :  et  wms 
huis  éternels  haussez-vous,  et  le  Roy  de  gloire  en- 
trera. 10.  Qui  est  ce  Roy  de  gloire  ?  Le  Seigneur 
des  armées,  c^est  luy  qui  est  le  Roy  de  gloire. 

Pseaume  XXY. 

1.  De  David.  A  toy  Seigneur  i'ay  eslevô  moo 
Bme.^)  2.  Mon  Dieu  i'ay  espéré  en  toy:  que  k 
ne  soye  confus:  que  mes  ennemis  ne  s^esiouisseat 
de  moy.  3.  Mesme  tous  ceux  qui  s'attendent  à  toy 
no  seront  point  confus:  mais  ceux  qui  font  deê- 
loyaument  sans  cause, ^)  seront  confus.  4.  Seigneur 
fay-moy  cognoistre  tes  voyeSi  et  m'enseigne  tes  son- 
tiers.  5.  Addresse-moy  en  ta  vérité,  et  m'enseigne: 
oar  tu  es  le  Dieu  de  mon  salut:  ie  m'atten  à  toy 
tout  le  iour.  6.  Aye  souvenance  de  tes  compassions, 
Seigneuri  et  de  tes  bontés:  car  elles  sont  de  tout 
temps. ^)  7.  N'aye  point  souvenance  des  péchez  * 
ma  ieunesse,  ne  de  mes  transgressions:  mais 
ta  bénignité  aye  mémoire  de  moy,  et  pour  raiooor 
<le  la  bonté.  8.  Le  Seigneur  est  bon  et  droit: 
pource  ensoignera-il  la  voye  aux  pécheurs.  9.  Il 
acheminera  les  povres  en  iugement,^)  et  enseignera 


3)  son  courage  en  chose  vaine  0.    n*adonne  son  coeur  à 
mensonge  54.    n'abandonne  etc,  59. 
*)  par  fraude  0. 

«)  bénéfice  0. 

^)  en  lacob  54.  sutv,    qui  quierent  ta  face  o  lacob  0. 

0  aflfection  0. 

^)  à  ceux  qui  no  Tont  point  mérité  0. 
3)  des  à  tousiours  mais  0. 

*)  il  addressera  les  débonnaires  en  iugement  0.   il  ^^' 
minera  les  humbles  en  droiture  54.  suiv. 


Pseaumes  50& 

668  voyes  aux  humbles.  10.  Toutes  les  yoyes')  du 
Seigoeur  sont  bénignité  et  fidélité  à  ceux  qui  gaiv 
dent  son  alliance  et  ses  tesmoignages.*)  11.  Pour 
Famour  de  ton  nom  Seigneur  sois  propice  à  mon 
iniquité:  car  elle  est  grande.^)  12.  Qui  est  Thomme- 
qui  craint  le  Seigneur?  il  l'enseignera  en  la  voye 
qu'il  élira.  13.  Son  ame  habitera  parmi  les  biens^ 
et  sa  semence  possédera  la  terre  en  héritage.  14.  Le 
conseil*)  du  Seigneur  est  destiné^)  à  ceux  qui  le 
craignent,  afin  qu'il  leur  face  cognoistre  son  alliance. 

15.  Mes  yeux  sont  continuellement  vers  le  Seigneur:: 
car  c^est  luy  qui  despestrera^^)  mes  pieds  de  la  rets. 

16.  Regarde^^)  vers  moy,  et  aye  pitié^^)  de  moy  :  car 
ie  suis  unique'^)  et  povre.  17.  Les  tribulations  do 
mon  coeur  se  sont  dilatées,**)  tire  moy  hors  de 
mes  angnoisses.  18.  Regarde  mon  affliction  et  ma 
peine/*)  et  oste**)  tous  mes  péchez.  19.  Regarde 
mes  ennemis:  car  ils  sont  en  grand  nombre*^)  et 
me  hayssent  d'une  haine  de  violence.**)  20.  Garde 
mon  amci  et  me  délivre  que  io  ne  soye  confus:  car 
i'ay  mis  mon  espoir  en  toy.  21.  Qu'intégrité  et 
droiture  me  préservent:  car  io  t*ay  attendu.  22.  O 
Dieu  racheté  Israël  de  toutes  ses  tribulations.^^) 

Pseaume  XXVI. 

1.  De  David.    Seigneur   iuge   moy:    car   i'ay 
eheminé    en  mon  intégrité,^)    et  i'ay  espéré^)  aa 

"^1  _  ■ — 

>)  tous  les  sentieni  0. 
*)  protestations  0. 
^  il  est  moult  grand  0. 
«)  en  marge:  ou,  secret  (0.  54.  s.), 
»)  révélé  0. 
««)  tirera  0. 

1^)  Tourne  ta  face  54.  «. 
")  mercy  0. 

")  en  marge:  seul  —  0.  euiv, 
>«)  eslargies  0. 

*^)  en  marge:  mon  souci  et  travail. 
>«)  pardonne  0.    remets  54.  s. 
^^)  plusieurs  0. 

»*>)  en  marge:  c.  crueUe  (54.  «.)  —  violente  0. 
'•)  adversitez  0. 

1)  innocence  0. 

>)  mis  ma  confiance  54.  s. 


"510  Pdeaumes 

Seigneur:    ie  ne    yacilleray   point.      2.    Seigneur 
espronve  moy,  et  me  tente,  examine  mes  reins  et 
mon  coeur.    3.  D'autant  que  ta  bénignité  est  devant 
mes  yeux  :  pource  i'ay  oheniinô  en  ^a  vérité.    4.  le 
ne  me  suis  point  assis  avee  les  hommes  de  vanité, 
et  ne  chemine  pas*)  avec  gens  cauteleux.    5.  Faj 
en  haine  la  compagnie^)  des  mauvais,  et  ne  seray 
point  assis ^)  avec  les  transgresseurs.    6.  le  laveray 
mes  mains  en  pureté,^)  et  environneray^)  ton  autel, 
Seigneur.     7.    Afin   que   ie    te   face    ouir   voix  de 
louange,*)  et  raconte  toutes  tes  merveilles.    8.  Sei- 
gneur i*ay  aimé  la  demeure')  de  ta  maison,  et  le 
lieu    du  manoir'*)    de  ta  gloire.    9.   N'assemble^^) 
point  mon  ame  avec  les  meschans,  ne  ma  vie  a?ee 
les  hommes  sanguinaires.'*)    10.  Car  malice  odt  eo 
leurs   mains,    ot   leur   dextre   est    plone   do  doos. 
11.  Mais  quant  à  moy  ie  chemineray  en  mon  inté- 
grité: racheté  moy,  et  aye  pitié  de  moy.     12.  Moo 
pied  est  demeuré  en  droiture:^*)  pourtant  ie  te  be- 
niray  es  assemblées,  Seigneur. 

Pseaume  XXVII. 

1.  De  David.  Le  Soigneur  est  ma  lumière,  et 
mon  salut,  de  qui  auray-ie  crainte?  Le  Seigneur 
est  la  force  de  ma  vie,  de  qui  auray-ie  peur? 
2.  Quand  les  malins')  se  sont  approchez  de  moy 
pour  dévorer  ma  chair,  mes  oppresseurs  et  mes 
ennemis  ont  choppé  et  sont  cheus.  3.  Quand  un 
camp*)  me  viendroit  assiéger,  mon  coeur  ne  craio- 


3)  io  ne  suis  point  allé  0.    ie  ne  me  trcave  point  M-  '• 

*')  en  marge:  ou  assemblée. 

*)  ne  converse  point  54.  «. 

♦')  en  marge:  c.  innocence  (0.  autv.). 

')  circuy  54.  s. 

**)  afin  de  te  célébrer  à  haute  voix  54.  s. 

«)  rhabitation  0. 
^^)  tabernacle  0. 

^0  réduis  0.    rase  54.    range  59. 
*^)  espandans  le  sang  0. 

*3)  en  marge:  c.  en  lieu  pl&in  et  droit  c.  à  d.  seof.  " 
s'est  arresté  en  la  chose  droite  0. 

>)  malvueillans  0. 
«)  est  0. 


Pâeanmes  511 

dra  point:  s'il  s'esleve  (ruerro  contre  moy,  en  ceci 
i'anray  confiance.')  4.  Tay  demandé  au  Seigneur 
une  chose:  laquelle  le  requerray  encore,  c'est  que 
l'habite  en  la  maison  du  8eigoeur  tous  les  iours 
de  ma  vie,  pour  contempler  la  beauté*)  du  Seigneur, 
et  visiter  songneusement  son  Temple.  5.  Car  il  me 
cachera  en  sa  loge*)  au  iour  du  mal:  il  me  retirera 
an  secret  de  sa  tente,  et  m*eslevera  sur  un  roc. 
6.  Et  maintenant  il  eslevera  mon  chef  par  dessus 
mes  ennemis  qui  m'assiègent:  et  ie  sacrifieray  en 
Bon  tabernacle  sacrifice  de  triomphe,  ie  chanteray 
et  diray  Pseaumes  an  Seigneur.  7.  Seigneur  es- 
eonte  ma  voix  par  laquelle  ie  crie:  aye  pitié  do 
moy,  et  me  respon.  8.  Mon  coeur  t'a  dit,^)  Cher- 
chez ma  face:  pourtant  ie  chercheray  ta  face  Sei- 
gneor.  9.  Ne  cache  point  ta  face  de  moy:  ne  re- 
iette  point  ton  serf  en  courroux  :^)  tu  as  esté  ma 
force,  ne  m'abandonne  point,  et  ne  me  délaisse 
0  Dieu  de  mon  salut.  10.  Quand  mon  père  et  ma 
mère  m'auront  abandonné,  le  Seigneur  me  recueil- 
lera.') 11.  Seigneur,  enseigne  moy  ta  voye,  et  me 
conduy  par  le  sentier  de  droiture,  à  cause  de  mes 
adversaires.')  12.  Ne  m'abandonne  point  au  plaisir^^) 
de  mes  oppresseurs:^^)  car  faux  tesmoins  se  sont  es- 
levez  contre  moy,  et  celuy  qui  profère  violence. ^^) 
13.  Sinon  que  i'ay  cron  fermement^^)  de  veoir  en- 
eores  les  biens  du  Seigneur  en  la  terre  des  vivans. 


3)  espérance  0. 

*)  la  plaisance  54.  auiv.    les  choses  plaisantes  0.  46. 

^)  tabernacle  0.  46. 

^}  en  marge:  ou,  dit  de  toj.  —  a  pensé  de  to^,  ma  face 
te  requier  0.  a  pensé  à  ce  que  tu  as  commande,  ascavoir 
54.  «utv.    a  pensé  de  toy  chercher  46. 

^)  ne  fais  point  par  ire  tirer  ton  serviteur  arrière  0.  46. 

*)  le$  verbes  au  prétérit  0. 

^)  de  ceux  qui  me  travaillent  0.  45.  pour  l'amour  de 
mes  ennemis  54.  suiv. 

*•)  désir*  vouloir  0.  suiv, 

il)  de  ceux  qui  m'assaillent  0.  46.  de  mes  adversaires 
54.  suiv. 

")  ceux  qui  ont  machiné  quelque  extorsion  0.  46.  gens 
qui  machinent  outrage  54.  suiv, 

^)  non  obstant  ie  suis  certain  0.  que  seroit-ce  si  ie  ne 
croyais  46.    n'eust  esté  que  i'ay  creu  fermement  54.  suiv. 


512  Pseaumès 

c* estait  fait  de  moy.  14.  A  tien  donc  le  Seigneur, 
sois  fort,^^)  et  il  confortera^*)  ton  coeur,  atten-toy 
di'ie  au  Seigneur. 

Pseaame  XXYIII. 

1.  De  David.    A   toy  Seigneur   ie  crieray,  o 
ma  force ^)  ne  fay  point  du  sourd,  de  peur  que  si 
tu  te  tais  de  moy,^)  ie  soye  fait  semblable  à  ceux 
qui  descendent  au  sepulchre.    2.  Enten  la  voix  de 
mes  prières')  lors  que  ie  crie  à  toy,  et  que  i'esleva 
mes   mains    vers    le    Sanctuaire    de    ta    aaineteté» 
3.  Ne  me  tire  point  avec  les  meschans,  ni  avec  les 
ouvriers  d'iniquité  lesquels  parlent  paix  avec  laors 
prochains/)    combien    que    malice*)    soit  en  leon 
coeurs.    4.  Rond^)  leur  selon  leurs  oeuvres,  et  selon 
la  mauvaistie  de  leurs  entreprises:  rend  leur  selon 
le  faict  de  leurs  mains,  et  leur  rend  leur  salaire» 
5.  Pource  qu'ils  no  prenent  point  garde  aux  faiti 
du  Seigneur,  ni  à  l'oeuvre  de  ses  mains,  qu'il  lei 
ruine, ^)  et  ne  les  ediGe  point.    6.  Le  Seigneur  soil 
bénit,®)  car  il  a  ouy  la  voix  de  ma  supplioatiott. 
7.  Le  Seigneur  est  ma  force  et  mon  escusson,  mon 
coeur  a  eu  sa  confiance  en  luy,  et  ay  esté  secouru:*) 
dont  mon  coeur  se  resiouira,  et  le  loueray  par  moo 
cantique.    8.  Le  Seigneur  est  leur  vertu,  et  la  force 
des  délivrances  de^^)  son  oinct.  9.  Sauve  ton  peupler 
et  beoi  ton  héritage:  sois  leur  pasteur,  et  les  exalte 
à  perpétuité. 


'^)  porte  toy  vaillant  0.  46.    tien  bon  5i.  8uiv. 
^^)  confermera  0.  46.    fortifiera  54.  $, 

0  ma  pierre  0. 

')  afin  que  tu  ne  me  mette  en  noncbaloir  0.  16. 
peur  que  si  tu  ne  tiens  conte  de  me  respondre  54.  5. 
^)  ma  supplication  54.  suiv, 
^)  compaignons  0.  46. 
»)  mal  0.  54.  59. 
«)  Donne  0. 

^)  parquoy  il  les  destmira  0.  46.    ruinera  54.  s. 
^\  regracié  0.  46. 
^)  espérance  ....  aydé  0.  46. 
^^)  qui  a  préservé  0.    pour  préserver  46. 


Pseaames  513 


Pseaume  XXIX. 

1.  Pseaume  de  David.    Fils  des  forts,')  donoes 
i  Seigneur,   donnez  au  Seigneur  gloire  et  force. 
Donnez  au  Seigneur  la  gloire  de  son  non),  adores 
îvant  le  Seigneur  en  la  magnificence  de  son  Sanc- 
aire.*)    3.  La  voix  du  Seigneur  est  sur  les  eaux, 
Dieu  de  gloire  fait  tonner,  le  Seigneur  est  sur 
•andes*)  eaux.     4.  La  voix  du  Seigneur  est  en 
ree:^)  la  voix  du  Seigneur  est  en  magnificence. 
La  Yoix   du  Seigneur  rompt')  les  cèdres,   voire 
Seigneur  brise  les  cèdres  du  Liban.    6.  Et  fait 
uter  le  Liban  comme   un  veau,  et  Sirion  comme 
I  faon  de  licorne.    7.  La  voix  du  Seigneur  taille 
immes    de    feu.     8.    La   voix   du    Seigneur    fait 
embler  le  désert,  le  Seigneur  fait  trembler')  le 
leert   de   Cades.     9.  La    voix   du    Seigneur   fait 
onner  les    biches,   et    descouvre  les  forests,^)  et 
us  cependant  en   son   temple   luy   disent  gloire.®) 
).  Le  Seigneur  préside  ^)  sur  le  déluge,  le  Seigneur, 
•ie,    préside  Roy'^)   éternellement.     IL  Le  Sci- 
eur donnera  force'')  à  son  peuple,  le  Seigneur 
lira  son  peuple  en  paix. 

Pseaume  XXX. 

1.  Pseaume  de  cantique   de  la  dédicace  de  la 

K>n  de  David.   2.  Seigneur  io  t'exalteray  pouroe 

tu  m'as  eslevé:  et  n'as  point  fait  resiouir  mes 

mis   de  moy.    3.  Seigneur  mon  Dieu  i'ay  crié 

toy,  et  tu  m'as  guari,    4.  Seigneur  tu  as  fait 


des  princes  0.  suie, 

en  sa  saincte  maiesté  0.  46.    en  son  sanctuaire  magni-. 

\.  8, 

plusieurs  0.  46. 

vertu  0.  46.    forte magnifique  54.  8. 

Poisse  .  .  .  froisse  0.  46. 

«branle  0.  46. 

Drtz  0. 

icontera  sa  gloire  46.  auiv,    en  son  palais  54.  «. 

ed  0.  46.    estoit  assis  au  54.  8. 

ra  assis  Hoy  46.    s'est  assis  pour  régner  54  (sera 

•tu  0.  46. 
française.  33 


^ 


514  Pseaumes 

monter^)    du  sepulchre  mon  ame,  tu  m'as  riTifiô 
d*eDtre  ceux^)  qui .  doBoendent  en  la  fosse.    5.  Psal- 
modiez^) au  Seigneur  vous  qui  estes  ses  débonnaires, 
0t  confessez  à  la^)  mémoire  de  sa  sainetoté.    6.  Car 
il  n'y  a  qu'un  instant  en  son  ire,  mais   rie')  en 
son   bon   plaisir:  pleur  hébergera")  au  soir,  et  la 
matin  reviendra  liesse.^)   7.  Or  i'avoye  dit  en  moo 
repos,  ^)   le    ne    bougeray*)   iamais.      8.   Seigneur 
en  ton  bon  plaisir^®)  tu  avois  establi'^)  force  à  ma 
montagne:  tu  as  caché  ^^)  ta  facCi  i^aj  este  estonné. 
9.  O  Eternel  i'ay  crié  à  toy,  et  ay  fait  supplication 
à  mon  Seigneur.     10.  Quel   proufit  y  aura-il  ea 
mon  saogy  si  ie  descen  en  la  fosse?  la  pondre  te 
louera-elle?  annoncera-elle  ta  yerité?    11.  Seigoeor 
exauce,  et  aye  pitié  de  moy.  Seigneur  sois  mon 
adiuteur.    12.  Tu  m'as  changé  ma  lamentation  ea 
danse,  tu  as  esté  mon  sac,  et  m'as  ceint  de  liesse, 
13.  Afin  que  ma  gloire  **)  te  célèbre  par  Pseaumes, 
et  ne  se  taise:  Seigneur  mon  Dieu  ie  te  ooofesseny 
éternellement. 

Pseaume  XX XL 

1.  Au  maistre  chantre.  Pseaume  de  David. 
En  toy  Seigneur  i'ay  espéré,  que  ie  no  soye  confus 
à  iamais,  délivre  moy  par  ta  iustice.  2.  Eodine 
ton  aureille  vers  moy,  et  me  délivre  hastivement: 
sois  moy  pour  une  forte  roche,*)  et  pour  une  maison 


0  tu  as  tiré  amont  54.    retiré  amont  59. 

^)  tu  m*as  restitué  U  vie  afin  que  ne  soye  de  ceux  46. 
0.   me  retirent  de  ceux  46.  suiv.   tu  m*as  rendu  la  vie  54.  s. 

3)  chantez  0.  46. 

*)  en  marge:  ou,  chantez  afin  qa*ll  soit. 

^)  en  marge:  c.  un  long  temps  —  son  bon  pi.  a  doré  (dore) 
à  vie  46.  suiv. 

^)  demeure  0.  46. 

^)  liesse  est  au  matin  0., 

")  en  marae:  c.  en  ma  prospérité  (0.  suiv.), 

^)  tresbucheray  0.  46. 

")  par  ta  velunté  0.    par  ton  bon  vouloir  54.  s. 

")  constitué  0.    donné  46. 

*•)  absconsas  0. 

^3)  ma  langue  0.  46. 


0  pierre  0.  46. 


Paeaumea  515 

^ieo  manie  pour  me  sauver.  3.  Pouree  que  tu  es 
mon  roo  et  ma  forteresse,^)  et  pour  l'amour  de  ton 
nom  tu  m'adresseras*)  et  conduiras.  4.  Tire  moj 
hors  du  laqs  qu'ils  m'ont  caché:  car  tu  es  ma 
force.  5.  En  tes  mains  ie  recom  mande  ray  mon 
esprit,  tu  m'as  racheté  Seigneur  Dieu  de  vérité. 
-6.  le  hay  ceux  qui  s'addonnent  à  choses  vaines: 
mais  mov  i'ay  espéré*)  au  Seignenr.  7.  le  m'es- 
l^yeray  ';  et  esiouiray  en  ta  bénignité  :  pourœ  que 
ta  as  regardé  mon  affliction,  et  as  cognu  mon  ame 
•48  angoisses.  8.  Et  ne  m'as  point  enclos  en  la 
main  ae  l'ennemi:  ains  as  mis  mes  pieds  au  large.^) 
9.  Seigneur  aye  pitié  de  moy,  car  ie  suis  en 
destresse  :^)  mon  oeil|  mon  ame  et  mon  ventre  sont 
•enyieillis  de  despit.*)  10.  Car  ma  vie  est  defaillie 
de  fasoherie,^)  et  mes  ans  de  souspirer:^®)  ma  vertu 
•est  descheute  en  mon  affliction/^)  et  mes  os  sont 
poarris.  11.  A  cause  de  tous  mes  adversaires  i'ay 
este  en  opprobre,  voire  à  mes  voisins  grandement, 
•et  en  frayeur^')  à  mes  familiers:  et  ceux  qui  me 
▼oyoyent  dehors  s'en  sont  fuys'^)  arrière  de  moy. 
12.  I'ay  este  mis  en  oubli  du  coeur  des  hommes 
comme  celuy  qui  est  mort:  i'ay  este  réputé  comme 
•un  vaissean  cassé.  13.  Car  i'ay  ouy  le  diffame  de 
plusieurs  :''^)  frayeur  m'a  saisi  de  tous  costez,^^) 
-quand  ils  consultoyent  ensemble  contre  moy,  et 
machinoyent*")  de  prendre  mon  ame.'^)    14.  Toutes- 


2)  mon  dongeon  0. 

3)  mené  moy  54.  59. 

*S  i*ay  confiance  54.  suiv, 
^)  i^auray  liesse  0.  46. 
*>)  en  lieu  spacieux  0. 
7)  angoisse  0.  46. 
**)  anéantis  par  ennny  0.  46. 
*)  par  douleur  0.  46. 
*^)  par  gémissement  0.  46. 

i>)  par  calamité  0.    par  la  peine  de  mon  péché  46.  54. 
par  le  mal  que  Tendure  59. 

&')  en  crainte  (horreur  46.)  à  ceux  qui  m'ont  cognu  0.  46. 

««)  se  retiroyent  0.  46. 

i«)  en  marge:  ou  des  grans.  —  le  vitupère  0.  46. 

>^)  i'ay  este  environné  de  crainte  0.  46. 

te)  taschoyent  0.  46. 

*^)  de  m*oster  la  vie  54.  suiv. 

33^ 


516  Pseaames 

fois  Seigoeur,  Pay  espéré  en  toy:  i'ay  dit.  Ta  es 
mon  Dieu.    15.  Mes  temps  sont  en  ta  main:  de» 
livre-moy   de  la  main  do  mes  ennemis,  et  de  ceux 
qui   me  poursuyvent.     16.  Fay   iuire  ta   (ace  sur 
ton  serf,   sauve-moy  par  ta  bonté.     17.   Seigneur 
que  ie  ne  soye  confus,  puis  que  ie  t'ay  réclamé:^*) 
que  les  meschans  soyent  confus,   qu'ils  se  tienent 
cois  au  sepulchre.    18.  Que  les  leyres  mensongères 
soyent  muettes,   lesquelles  parlent  contre  le  iuste 
efiose  griefve  avec  orgueil  et  mespris.    19.  O  que 
ta  bonté  est  grande,  laquelle  tu  as  cachée^*)  à  ceux 
qui  te  craignent,  tu  l'as  monstree  envers  ceux  qui 
se   confient   en    toy,   en    la   présence   des   fils  des 
hommes.    20.  Tu  les  cacheras  au  secret  de  ta  faee, 
de  peur  de  routrecuidance'®)  des  hommes:   tu  les 
cacheras  comme  en  une  loge^*)  à  Fenconire  du  débat 
des  langues.    21.  Le  Seigneur  soit  bénit  :*^}  car  il 
a  usé  merveilleusement  de  sa  bonté ^')  envers  moy 
comme  en  une  cité  munie.    22.  Tavoye  dit  en  mon 
tremblement,^^)  le  suis  retranché^')  de  devant  tes 
yeux:   toutesfuis   certes   tu   as  exaucé  lu  voix  de 
mes  supplications,  quand  i'ay  crié  à  toy.    23.  Aimes 
le  Seigneur  vous  tous  ses  débonnaires:  le  Seigoear 
garde  les  fidèles,  et  rend  le  salaire  abondamment**) 
À  celuy  qui   est  orgueilleux.    24.  Tenez  boo,^^  et 
il  fortifiera  vostre  coeur,   vous  tous  qui  espérez  au 
Seigoeur. 

Pseaumo  XXXII. 

1.    Pseaume    de    David,    donnant    instructioo. 
Bien -heureux    sont    ceux    ausquels    l'iniquité    est 


»*•)  invocqué  0.  46. 

»«)  en  marge:  ou  réservée  (54.  suiv.). 

*^')  à  cause  de  Torgueil  0.  46. 

^0  au  tabernacle  0.  46.  pour  le  murmure  O.  arrière  du 
murmure  46.  suiv, 

«^)  regracié  0.  46. 

^^)  il  a  magnifié  sa  miséricorde  46. 

^*)  en  marge:  ou,  perturbation,  ou,  hsstiyeté.  Quand 

ie  m'en  fuyoye  hastivement  ie  disoye  0.  suiv. 

«'•)  débouté  0.  46. 

^^)  en  marge:  ou,  par  excellence. 

^^)  employez  vous  (portez  vous  46.)  vaillamment  O.  46. 


"^ 


Pâeaumes  517 

quittée,  et  desquels  la  transgression  est  couverte. 
2.  Bien-heureux  est  Phomnae  auquel  le  Seigneur 
n'impute  point  l'iniquité,  et  en  Tesprit  duquel  n'y 
a  point  de  fraude.  3.  Quand*)  ie  me  suis  teu,  mes 
08  sont  envieillis,^)  et  quand  ie  ne  faisoye  que 
braire*)  tout  le  iour.  4.  Pourtant  que  ta  main 
a'appesantissoit  sur  moy  iour  et  nuit,  ma  vigueur 
s'est  changée  en  sécheresse  d'esté.  5.  le  t'ay  notifié 
mon  péché,  et  n'ay  point  caché  mon  delict:  i'ay 
dit  en  may-mesme,  le  foray  contre  moy  confession 
de  mon  forfait  au  Seigneur:  et  sotidain  tu  as  esté 
la  coulpe^)  de  mon  péché.  6.  Pour  ceste  cause 
tout  homme  débonnaire  te  suppliera  au  temps  de 
te  trouver:')  tellement  qu'en  un  déluge  de  grandes®) 
eaux  elles  ne  parviendront  à  luy.  7.  Tu  m'es  pour 
cacheté,  tu  me  garderas  de  tribulation:  tu  m'en- 
vironneras de  cantiques  de  délivrance.  8.  le  te 
rendray  sage  et  avisé,  et  t'enseigneray  la  voye  en 
laquelle  tu  dois  cheminer:  ie  conseilleray  surtoy'') 
de  mon  oeil.  9.  Ne  soyez  point  comme  le  cheval 
ne  comme  le  mulet,  lesquels  sont  sans  raison:  tu 
serreras  leur  museau  par  mors  et  bride,^)  de  peur 
qu'ils  ne  regimbent  contre  toy.  10.  Meintes  dou* 
leurs  seront  au  mesohant:  mais  bénignité  environ- 
nera celuy  qui  ha  confiance  au  Seigneur.  11.  Es- 
iouissez-vous  au  Seigneur,  et  vous  esgayez  entre 
vous  iustes:  chantez  vous  tous  qui  estes  de  coeur 
droit. 

Pseaume  XXXIII. 

1.  Entre  vous  iustes,  esiouissez  vous  au  Sei- 
gneur: la  louange  est  bien  séante  aux^)  droituriers. 

*)  Tandis  que  0.  46.    Parce  que  54.  59. 

>)  languissoyent  0.  46. 

^}  par  mon  rugissement  0.    par  force  de  braire  46.  suiv. 

*)  en  marge:  on  peine. 

*)  àe  trouver  grâce  0. 

^)  inundation  de  plusieurs  eaues  n*approcheront  0. 

^)  en  marge:  ou,  te  guideray  (46.  suiv.)  —  te  feray  signe  0. 

*)  les  museaux  desquels  il  faut  estreinare  de  chevestre  et  de 
bride  0.  desquels  il  faut  tenir  le  museau  serré  en  bride  et 
en  chevestre  46. 

>)  en  marge:  ou,  digne  d'estre  aimée.  —  Car  c*est  belle  chose 
O.  8utv.    aux  hommes  droits  46.  iuiv. 


518  Pseaumes 

2.  Célébrez  le  Seigneur  aveo  la  harpe:  ohantez-loj 
pseaumes   avee   la   viole ,    et    l'ioBtrument   de  dix 
chordea.    3.  Chantez-luy  cantique  nouveau,  chantes 
de  courage  avec  haute  voiz.^)     4.  Car  la  parolle 
du  Seigneur  est  droite,  et  toutea  ses  oeuvres  eo 
foy.^)     5.  Il  aime  iustico  et  iugoroent:^)  la   terre 
est  remplie  de  la  bonté  du  Soigneur.    6.  Les  cieux 
ont  este   faits  par   la  parolle  du  Seigneur,  et  tout 
l'exercite  d^icoux  par  l'esprit*)  do  sa  bouche.    7.  Il 
a  assemblé  les  eaux  de  la  mer  comme  on  un  mou- 
ceau,   et   a  mis   les   abysmes   comme  en    thresors. 
8.  Que  toute  la  terre  se  craigne  du  Seigneur,  que 
tous  les  habitans  du  monde  le  redoutent.*)    9.  Car 
il  a  dit,  et  a  este:  il  a  commandé»  et  a  este  establi. 
10.  Le  Seigneur  dissipe  le  conseil  des  nations,  il 
met  à  néant  les  entreprises^)  des  peuples.     11.  Le 
conseil  du  Seigneur  demeurera  éternellement:  les 
pensées  de  son  coeur  d'aage  on  aage.*)    12.  0  que 
la  gent  est  bien-heureuse,   de  laquelle  le  Seigneur 
est  son  Dieu:   et  le  peuple  qu*il  a  cleu  pour  sod 
héritage  !     13.  Le  Seigneur  a  regardé  des  cieux,  il 
a  You   tous  les  enfans  d'Adam.     14.  Do  la  demeu- 
rance  de  son  throne  il  a  prins  garde*)  sur  tous  les 
habitans  de  la  terre.     15.  Luy  qui   a  formé  leurs 
coeurs    tous    ensemble,    qui    cognoist   toutes  leurs 
oeuvres.     16.  Le  Roy  n'est  point  sauvé  au  grand 
nombre  do  Tarmee,  ot  le  géant  ^®)  n'eschappera  point 
par  la  grandeur  de  sa  force. ^^)    17.  Le  cheval  faut 


^)  traitez  bien  la  sonnerie  avec  triumpbe  0.  démenez  etc. 
46.  sonnez  bien  des  instromens  avec  chant  de  haute  voix.  54. 
8uiv. 

*)  en  marge:  fidèles,  fermes  et  permanentes.  —  selon  ve* 
rite  0.  8uiv, 

*)  équité  0.  46.    droiture  54.  euiv. 

^)  en  marge:  c.  le  souffle,  le  vent.  —  le  vent  54.  9mv, 

^)  ayent  peur  de  luy.  0.  46. 

'')  empesche  les  pensées  0.  46. 

^)  de  génération  en  génération  0.  46.    par  tous  les  sages. 
54.  suiv. 

^)  il  considère  de  l'habitation  de  sa  demeure  0.  46.  —  ït 
prend  garde  du  lieu  de  sa  résidence.  54.  suiv. 
*^)  le  puissant  54.  59, 

l'est  point  délivré  par  la  grande  verta  O.  46. 


>«)  le 
«')  n' 


Pseaumes  519 

à  Baaver,^^)  et  ne  délivrera  point  par  la  grandeur 
de  sa  force.  18.  Voyci,  Toeil  du  Seigneur  est  sur 
oeox  qui  le  craignent,  et  espèrent  en  sa  miséricorde. 
19.  Pour  retirer'^)  leurs  âmes  de  la  mort,  et  les 
vivifier  durant  la  famine.  20.  Nostre  ame  attend 
le  Seigneur:  il  est  nostre  aide  et  nostre  bouclier. 
21.  Certes  en  luy  s'esiouira  nostre  coeur,  pource 
que  nous  osperons^^)  en  son  sainct  nom.  22.  Ta 
miséricorde  soit  sur  nous,  Seigneur»  ainsi  que  nous 
avons  espéré  en  toy. 

Pseaume  XXXI Y. 

1.  Pseaume  de  David  quand  il  changea  son 
maintien  en  la  présence  d'Abimelech,  lequel  le 
obassa  et  s'en  alla.  2.  le  loueray  le  Seigneur  en 
tout  temps,  sa  louange  sera  sans  cesse  en  ma 
bouche.  3.  Mon  ame  se  glorifiera*)  au  Seigneur: 
les  humbles  Torront^)  et  s*en  esiouiront.  4.  Magni- 
fiez le  Seigneur  avec  moy,  et  exaltons  son  nom 
tous  ensemble.  5.  Fay  cherché  le  Seigneur,  et  il 
m'a  respondu,  et  m'a  délivré  de  toutes  mes  fra- 
yeurs.') 6.  Ils  regarderont  vers  luy,  et  y  accour- 
ront, et  leurs  faces  ne  seront  point  confuses.  7.  Mes- 
mes  ce  povre  a  orié,  et  le  Seigneur  Ta  ouy,^)  et 
Ta  délivré  de  toutes  ses  angoisses.  8.  L'Ange  du 
Seigneur  se  campe')  à  l'entour  de  ceux  qui  le 
craignent,  et  les  délivrera.®)  9.  Goustez  et  voyez 
qne  le  Seigneur  est  bon  :  bien-heureux  est  l'homme 
qui  espère  en  luy.  10.  Craignez  le  Seigneur  v(ms 
qui  estes  ses  Saincts:  car  rien  ne  défaut  à  ceux 
qui  le  craignent.    11.  Les  lionceaux  sont  délaissez,^) 

>2)  en  marge:  Hebr.  est  mensonge  à  salut.  —  faulse  à 
donner  secours  0.  46. 

>s)  afin  qu*il  délivre  0. 

^*)  nous  avons  mis  nostre  confiance  0.  46.  nostre  assea- 
Tance  &4.  smv. 

>)  s*emploira  à  louer  le  S.  0.   prendra  sa  gloire  au  S.  46. 
')  que  les  h.  oyent  ce  etc,  0. 
3)  toute  ma  crainte  0.  46. 
*)  quand  Tafâiffé  invocque  le  S.  il  l'exauce  0.  46. 
.  ^)  assied  l'ost  0.  46. 
*)  garentis  54.  suiv. 
^)  deviennent  povres  0.    auront  indigence  46.  suiv. 


520  PMaamoB 

et   ont  este  affamez:   mais  ceux   qui  eraignent  te 
Seigneur  n'aaront  faute  d'aucun  bien.    12.  Venez 
.enfane,    eecoutes-moy,    et   ie    vous   enaeigneray   la 
erainte  du  Seigneur.    13.  Qui  est  l'homme  désirant 
la  vie   et   aimant   les   iours^)   esquela   il  voye  da 
.bien?     14.  Garde  ta  langue  du  mal,  et  tes  lèvres 
de  parler  fallaoe.^)     15.  Destourne- toy  de  malice, 
et  fay  le  bien:   cherobe^^)  la  paix,  et  la  poursuy. 
16.  Les  yeux  du  Seigneur  sont  sur  les  iustes,  et 
ses   aureilles   à  leur  clameur.      17.  La   face**)  da 
Seigneur  est  sur  ceux  qui  font   mal,    pour  exter- 
miner leur  mémoire  de  la  terre.     18.  Ils  ont  crié, 
et  le  Seigneur   les  a  exaucez,  et   les  a  délivrez  de 
toutes  leurs  angoisses.     19.  Le  Seigneur  est  pro- 
chain   de   ceux   qui   sont   rompus*')   de  coeur,  et 
sauve  ceux  qui  sont  brisez'*)  d*esprit.    20.  Meintes 
sont  les  afflictions  du  iuste:*^)  mais  le  Seieneur  le 
délivrera  de  toutes.   21.  Il  garde  tous  les  os  d'icelay: 
pas   un  d'iceux   n'est   cassé.     22.  Mais  la  malice 
mettra  à  mort   le  meschant,  et  ceux  qui  haysseot 
le  iuste  seront  destruits.*')   23.  Le  Seigneur  racheté 
l'ame  de  ses  serviteurs,  et  ceux  qui  espèrent  en 
luy  ne  seront  point  desconfits. 

Pseaume  XXXV. 
1.  De  David.  Plaidoye^)  Seigneur  contre  ceux 
qui  plaidoyent  contre  moy,  comba  contre  ceux  qui 
me  com bâtent.  2.  Pren  ie  bouclier  en  la  large, ^) 
et  to  love  à  mon  aide.  3.  Couche  la  lance,  et  fay 
teste^)  à  ceux  qui  me  poursuy  vent:  di  à  mon  ame, 

*)  longue  vie  54.  suiv, 
«)  fraude  0.  46. 
^^)  enquiprs  0.  46. 
")  les  regards  0.  46. 
")  désolez  0.  46. 
13)  amatis  .0.    affligez  46. 

^*)  les  adversitez  du  iuste  sont  en  grand  nombre  0.   ploi- 
ieurs  adversitez  ad  viendront  au  iuste  46. 
*^)  desconfits  0.  46.    despechez  54.  8, 

^)  soustiens  ma  cause  0.  46.    deba  ma  cause  54.  t»t>. 

^)  Tescusson  et  la  lance  0.  46. 

3)  sacque  la  lance    et  sengle   contre  ceux.   O et 

serre  ceux  46.  .  .  .  tire  hors  la  lance  et  serre  le  passage  à 
ceux  M.  8uiv. 


Pfioaumes  521 

le  suis  ton  salut.  4  Ceux  qui  cherchont^)  mon 
ame  soyent  ooofus  et  peneux,^)  et  ceux  qui  machir 
lient  mon  mal^)  recullent  en  arrière,  et  soyent 
rendus  infâmes.'^)  5.  Qu'ih  soyent  comme  la  paille 
devant  le  vent,  et  PAnge  du  Seigneur  les  pousse. 
6.  Leurs  voyes  soyent  ténébreuses  et  glissantes,  et 
PAnge  du  Seigneur  les  poursuyve.  7.  Car  ils  m'ont 
caché  sans  cause  la  fosse  de  leurs  laqs,  ils  ont  fouy 
sans  cause  une  fosse  à  mon  ame.^)  8.  Le  bruit*) 
dont  il  ne  s'avise  point,  viene  sur  luy:  et  sa  rets 
qu'il  a  cachée  le  surprene,  qu'il  tombe  en  icelle 
avec  bruit. ^®)  9.  Bt  mon  ame  s'est  esiouye  au 
Seigneur,  elle  s'esgayera  en  son  salut.^^)  10.  Tous 
mes  os  diront,  Seigneur  qui  est  semblable  à  toy, 
qui  délivres  le  povre  de  celuy  qui  est  plus  fort  que 
luy,  le  povre  et  souffreteux  do  celuy  qui  le  pille? 
IL  Tesmoins  outrageux  s'eslevont,  ils  me  deman- 
dent les^^)  choses  que  ie  no  scay  point.  12.  Ils 
me  rendent  le  mal  pour  le  bien,  pour  desnuer^') 
mon  ame.  13.  Mais  quant  à  moy,  en  leur  maladie^^) 
le  sac  a  este  mon  vestement:  i'ay  affligé  ^^)  mon 
ame  par  iousne,  et  ay  espandu  ma  prière  en  mon 
eein.'^)  14.  le  me  suis  porté  envers  luy,^^)  comme 
si   c'eust  este  mon  ami  et  mon  frère,    ie  me  suis 


^)  qaierent  0.  46. 

»)  honteux  0.  46. 

®)  qui  pensent  mal  contre  moy  0.  46.  —  soyent  repoulsez 
en  arrière  46. 

^)  deshonnorez  0.  46. 

^)  ont  à  tort  fait  un  crot  pour  m.  a.  0.  46  ...  .  cave 
pour  m.  a.  54.  suiv. 

*)  la  calamité  0.  46.    la  ruine  54.  s, 

^^)  en  icelle  mesme  misère  0.  calamité  46.    ruine  54.  s. 

")  prenne  liesse  à  cause  de  sa  délivrance  0  ....  au 
salut  qu  elle  a  de  luy  46. 

>')  m'interrogueyent  des  choses  que  ie  n'avoye  point 
cogneu  0.  46. 

13)  en  marge  :  c.  desconforter  —  et  taschoyent  de  me  priver 
de  ma  vie  0.  46.    de  m'oster  la  vie  54.  suiv. 

^*)  quand  iceux  estoyent  débilitez  0.  46.  quand  ils  este- 
yent  malades  54.  suiv. 

«*)  le  humUioye.  0.  46. 

>■)  et  estoye  du  tout  addonné  à  oraison  0.  et  prioye 
comme  pour  moy  46.  suiv, 

")  i^ay  cheminé  avec  eulx  0.  46. 


522  Pfieaames 

humilié  comme  œluy  qui  mené  deuil  pour  sa  mère. 
15.  Mais  eux  en  mon  oloohement  se  sont  esiouis, 
ils  se  sont  assemblée:   contre  moy,  dt-t>,  se  sont 
assemblez  des  malotrus^'^)  lesquds  ie  cognoissoye:^') 
ils  ont  decliquô  de  leurs  lèvres,   et  ne  se  sont  pas 
teus.^®)      16.    Entre    les    traistres    gaudisseurs   de 
gasteau,   ils   grincent  de  leurs  dents  contre  moy. 
17.  Seigneur  iusques  à  quand  le  Terras*tu?'*)  de- 
livre  mon  ame  de  leurs  ^orts  bruyanSi'^)  et  des 
lions  mon  unique. '')     18.  le   te   celebreray^^)  en 
grande  assemblée,  ie  te  loueray  devant  un  grand*') 
peuple.    19.  Que  ceux  qui  me  sont  ennemis  à  tort» 
ne   s'esiouissent   point   de   moy:   et  ceux   qui  me 
hayssent    sans    cause,    ne    guip^ent^*)    de    l'oeiL 
20.  Car  ils  no  parlent  point  paix,'^)  aine  controu- 
vent^^)  parolles  de  fraude  sur  les  fentes")  de  It 
terre.    21.  Ils  ont  ouvert  leur  bouche  contre  moj: 
ils  ont  dit,   Aha,  Aha,  nostre  oeil  l'a  veu.    22.  Ta 
l'as   veu   aussi  o  Eternel,  ne  te  tay  point:  *^)  Sei- 
gneur ne  t*eslongne  de  moy.    28.  Esveille  toy,  et 
te  resveille**)  pour  mon  iugement,  mon  Dieu,  et 
pour  ma  cause,  mon  Seigneur.   24.  luge-moy  selon 
ta  iustice,  Seigneur  mon  Dieu,  et  qu'ils  ne  s'esiolli^ 
sent  point  de  moy.     25.  Qu'ils   ne  dient  en  leur 
coeur,   Aha  nostre  ame:*')   qu'ils  ne  dient,  Noos 
Pavons   englouti.     26.  Que  ceux   qui   s'esiouiseeot 

1^)  mesine  les  boiteux  0.  46. 

^^)  et  ne  m'en  appercevoye  point  0.  46.  et  n'en  sctToye 
rien  54.  s. 

2p)  ils.m*ont  descbiré  0.  54.  59.  ils  ont  ouvert  la  bouebe 
46.  et  ne  se  sont  point  tenaz  quoy  0.  et  n'ont  point  cessé. 
54.  suiv. 

<>)  quand  regarderat-tu?  0.  46. 

.  >.<)  des  misères  qa*ils  me  font  0.  des  maux  etc.  46.   de 
leurs  calamitez  54.  s, 

«3)  ma  seule  TÎe  0.    ma  vie  esseullee  46.  suiv. 

^*)  collauderay  0.  46. 

«M  puissant  0.  46. 

")  gulnchent  l'oeil  0.  46. 

^^)  ils  ne  tiennent  propos  d'amis  54.  suiv. 

«*)  ils  pensent  0.  46. 

^^)  paisibles  0.  suiv. 

^*')  ne  dissimule  pt.  54.  suiv. 

3»)  te  lieve  0.  46. 

^2)  c'est  ce  que  nous  desirions  46.  suiv. 


Pseaumes  62& 

de  moD  mal,  soyent  confus  et  infâmes  ensemble: 
que  ceux  qui  se  magnifient  sur  moy,  soyent  vestus 
de  honte  et  vergongne.  27.  Mais  que  ceux  qui 
aiment^')  ma  iustice  soyent  en  ioye  et  en  liesse  i 
et  qu'ils  disent  incessamment,  Le  Seigneur  soit 
magnifié,  lequel  aime  la  paix  de  son  serf.  28.  Lors 
ma  langue  annoncera^^)  ta  iustice,  et  ta  louange 
ionrnellement. 

Pseaume  XXXYL 

1.  Au  maistre  des  chantres:  de  David  serviteur 
du  Seigneur.  2.  La  rébellion^)  dit  au  meschant 
au  milieu  de  mon  coeur.  Il  n'y  a  point  de  crainte 
de  Dieu^)  devant  ses  yeux.  3.  Car  il  se  flotte  de-^ 
vant  ses  yeux,')  iusqu'à  ce  que  son  iniquité  soit 
trouvée  &  haine.  4.  Les  parolles  de  sa  bouche 
Bont  mensonge  et  fraude:^)  il  se  déporte^)  d'en- 
tendre, de  peur  de  bien  faire.  5.  Il  pense  iniquité 
Bur  sa  couche:  il  s'arreste  au  chemin  qui  rCesi 
point  bon,  et  n'ha  point  en  horreur  le  mal.  6.  Sei* 
gneur  ta  miséricorde  est  iusqu'aux  cieux,  et  ta 
vérité  iusques  aux  nues.  7.  Ta  iustice  est  comme 
hautes  montagnes,  tes  iugemens  un  grand  abysmcL 
ta  conserves")  homme  et  boste,  o  Seigneur.  8.  O 
Dieu  que  ta  bénignité  est  excellente:'^  parquoy 
les  fils  des  hommes  se  confieront^)  en  l'ombre  de 
tes  ailes.  9.  Ils  seront  rassasiez  de  la  graisse  de 
ta  maison,  et  tu  les  abbruveras  du  fleuve  de  tes 
délices.     10.  Car  source®)    de    vie  est  en  toy,   et 

»)  auxquelz  plaict  0. 

^)  ruminera  0.  resonnera  46.  autt?. 

1)  en  marge:  on,  Timpieté.  —  mon  coeur  a  telle  opinion. 
de  la  mauvaistie  du  meschiut  0.  La  meschanceté  du  meschant. 
parle  en  coeur  46. 

')  point  de  Diea  0.  46. 

^)  plaisant  à  soy  mesme  0.  46. 

*S  iniques  et  frauduleuses  0.  46. 

^)  cesse  d'entendre  de  bien  faire  0.  se  déporte  d'enten- 
àre  et  de  b.  f.  46.  suiv. 

•)  contregardes  0. 

')  noble  O.  46. 

^)  se  retirent  54.  suiv. 

»)  fontaine  0.  46. 


<524  Pseaames 

par  ta  clarté  nous  voyons  oUir.^<^)  11.  Prolonge <*) 
ta  mMonoorde  sur  ceux  qui  te  recognoîsaeot,  et  ta 
iustice  sur  ceux  qai  sont  droits  de  ooeur.  12.  Qae 
le  pied  d'orgaeil  ne  s'avanoe  sur  moy,  et  que  la 
maio  des  meschans  ne  me  déboute  de  mon  lieu.*^ 
13.  Là  sont  trosbuches  ceux  qui  font  iniquité:  ils 
ont  este  ruez  ius/')  et  ne  se  pourront  relever. 

Pseaume  XXXYII. 

1.  De  David.  Ne  te  fasche  point  pour  raison') 
des  mauvais:  et  ne  porte  point  d*envie  à')  ceux 
qui  font  iniquité.  2.  Car  ils  seront  soudain  ooupei 
comme  foin,  et  viendront  à  fener*)  comme  Therbe 
verde.  3.  Con&e  toy^)  au  Seigneur,  et  fay  bien: 
habite')  la  terre,  et  sois  repeu  fidèlement.*)  4.  Et 
pren  ton  plaisir  au  Seigneur^  et  il  te  donnera  ïeè 
demandes  do  ton  coeur,  ô.  RouUe  sur  le^)  Sei- 
gneur tes  vojes,  et  te  fie  en  luy,  et  il  U  fera. 
"6.  Et  mettra  en  avant  ta  iustice  comme  la  clarté,*) 
et  tes  iugemens*)  comme  le  midi.  7.  Fay  sileoee 
au  Seigneur,  et  l'atten,  n'aye  despit  de  oeluy  du- 
quel la  voye  prospère,  et  de  l'homme  qui  hit 
meschanceté.'®)  8.  Remets^^)  ton  courroux,  délaisse 
la  cholere,^^)  et  n'aye  point  de  despit,'^)  voire  iusquea 


10)  par  le  moyen  de  ta  laenr  nous  verrons  la  clairté. 

^0  Estendz  0. 

")  face  point  moavoir  0. 

>»)  déboutez  0.  46. 

^)  Ne  fentremesle  point  avec  0.  ne  te  despite  sur  46.  suit. 

0  ne  prens  point  d'envye  de  suyyre  0, 

*)  faner  59. 

*)  ayo  ton  espoir  0.  46. 

^)  tiûn  que  tu  habites  O.  46. 

*)  vrayement  0.  46.    de  vérité  54.  s. 

'')  révèle  ta  voye  au  S.  0.  remets  ton  fîdt  sar  le  S.  46. 
€uiv. 

»)  l'aube  du  iour  0.  46. 

*)  ton  équité  0.  ton  droit  45.  suiv, 

^°)  en  marge:  ou  qui  vient  à  bout  de  ses  entreprises  -^ 
lascheté  54.  suiv. 

")  retire  toy  de  0.  46. 

")  fureur  0.  46. 

"J  d'envie  0.  46. 


Paoaomcs  525^ 

mal  faire.  9.  Car  les  meschans  seront  arrachée: 
ais  ceux  qni  attendent  le  Seigneur  posséderont  la 
rre  en  héritage.  10.  Encore  un. peu,  et  le  mes- 
lant  ne  sera  plus:  et  tu  prendras  garde  sur^^)  son 
m  y  et  ne  le  trouveras.  ^^)  11.  Mais  les  bénis  ^*)< 
sriteront  la  terre  et  s'esiouiront  avec  plaisir *^^  en 
abondance  do  paix.  12.  Le  meschant  machine 
«itre  le  inste,  et  grince  des  dents  sur  luy  :    13.  Mais 

Seigneur  se  mocquora  de  luj,  pource  qu'il  voit 
le  son  iour  vient.  14.  Les  meechans  desgainent 
or  glaive,  et  bandent*^)  leur  arc,  pour  abbatre  le 
lyre  et  l'indigent,^®)  et  pour  meurtrir  les  droits 
I  voye.^^^  15.  Mais  leur  glaive  entrera  en  leur 
'ùpre  coeur,  et  leur  arc  sera  rompu.  16.  Mieux, 
mt  le  peu  au  iuste,  que  Pabondance  de  plusieurs 
eechans.^^)  17.  Car  les  bras  des  meschans  seront 
Mes:  mais  le  Seigneur  soustient  les  iustes.  18.  Le 
sineur  cognoist  les  iours  de  ceux  qui  sont  entiers, 

Teor  héritage  sera  &  perpétuité.  19.  Ils  ne  se-- 
ot  point  confus  au  temps  d'adversité,  et  seront 
«lies  au  temps  de  famine.  20.  Car  les  meschans 
Mrîront,  et  les  ennemis  du  Seigneur  seront  con- 
imez,  comme  le  pris^^)  des  agneaux,  et  seront 
inaumez  en  fumee.^')  21.  Le  meschant  emprunte^ 
i  ne  rend  point:  ^^)  mais  le  iuste  est  pitoyable'^)- 
.  donne.  22.  Car  ceux  qui  sont  de  luy  bénits 
>68ederont  la  terre  en  héritage:  mais  ceux  qui 
>at  de  luy  maudits,  seront  exterminez.  23.  Les- 
18  de  Thomme  sont  addressez  par  le  Seigneur,  et 


**)  ta  considéreras  0.  46. 

1^)  et  ne  sera  nulle  part  0.    et  n*apparoistra  point  46. 
!•)  humbles  posséderont  0.  46. 

17)  ge  délecteront  0.  46.   prendront  leurs  plaisirs  54.  sutv. 
i»i  ont  tendu  0.  46. 

1*)  faire  tresbucher  l'affligé  et  le  povre  0.  46. 
**)  de  coeur  0.  46.    ceux  qui  cheminent  droit  54.  suiv. 
*n  en  marge:  ou,  aux  grans  qui  sont  meschans. 
**3  en  marge:  ou  l'exceUence. 

*")  defBuilaront  comme  la  f.  0.  s'esTanouiront  en  f.  46» 
îv. 
•O  ne  restitue  rien  0. 
^  IMt  in<s  0.  46.    eslargit  54.  s. 


"526  Paeaumee 

il  aimera  sa  voye.'*)    24.  Quand  il  sera  tombé^) 
il  DO  sera  point  brisé  :'^)  car  le  Seigneur  met  sa 
main  au  dessous.    25.  Tay  este  ieune,  et  ay  atteint 
vieillesse,^*)  et  si  n'ay  point  veu  le  iaete  délaissé^ 
ne  sa  somenoe  mendiant  le  pain.    26.  Il  fait  ionr- 
nellement  aumône,'^)  et  preste,  et  sa  aemenoe  est 
^n   bénédiction.'^)     27.   Retire-toy   du   mal,    et  fay 
bien:   et   tu  habiteras   éternellement.     28.  Car  le 
•Seigneur  aime  iugement,  et  ne  délaisse  point  ses 
débonnaires:  ils  seront  gardes  A  iamais,  ot  la  se- 
monce   des    mesohans   sera  exterminée.     29.   Les 
iustes  posséderont  la  terre  en  héritage,  et  habite- 
ront à  tonsiours-mais  sur  icelle.     30.   La   bouche 
du  iuste  devisera  de'*)  sapience,  et  sa  langue  pa^ 
lera  iugement.     31.   La  Loy   de  son  Dieu  est  eo 
«on  coeur:   ses  pas  ne  vacilleront  point.    32.  Le 
meschant  espie")  le  iuste,  et  cherche  à  le'^)  mettre 
À  mort.    33.  Le  Seigneur  ne  Pabandonnera  point 
-es  mains  d'iceluy,  et  no  le  condamnera  point  quand 
on  le  iugera.'^)    34.  Âtten  le  Seigneur,  et  garde 
sa  voye,   et  il  t'exaltera,   afin  que  tu  possédée  la 
terre  en   héritage:  quand  les  mesohans  seront  ex* 
terminez  tu  le  verras.    35.  Pay  veu  le  meschsnt, 
terrible,^®)  et  s'estendant  çà  et  là,  comme  le  laurier 
verdoyant.     36.  Mais  il   n'a  fait  que  passer, ^^)  et 
soudain   n'y  estoit  plus:  et  i'ay  cherché  sa  place, 
•et  ne  Tay  point  trouvée.    37.  Pren  garde  à  VhomiM 
entier,  et  considère  rAomine  droit:  ^^)  car  la  fia  d'un 


2*^)  sa  voye  luy  plaîst  54.  suiv, 
^0  tresbuchera  0.  46.    S*il  vient  à  tomber  54.  «uiv. 
«M  espouty  0.    froissé  46. 
2*)  ieune  enfant  et  si  suis  enYieflli  0.  46. 
3'M  tousiours  miséricorde  0.  46. 
3»)  bénite  54.  «ut». 
3^)  rumine  0. 

33)  adyise  0.    aggnette  46. 
3*)  le  quiert  0. 

3^)  ne  le  tiendra  pas  pour  meschant  combien  qa^il  ^^ 
iagé  tel  0.  46.    ne  le  laissera  pas  condamner  qoand  f^c    ^ 

9UXV, 

3«)  puissant  0.  46. 

37)  il  est  passé  0.  46.    esvanoay  54.  duiv,  ^ 

3»)  Garde  innocence  et  considère  ce  qui  est  droit  0 — ^^ 


Peeaamea  527 

tel  homme  e^^  paix.'*)  88.  Mais  les  transgresseurs 
seront  totés  ensemble  desfaits,  la  fin  des  meschans 
sera  rasee/^)  39.  Le  salut  des  iustes  est  du  Sei- 
gneur,  U  sera  leur  force  au  temps  de  tribulation. 
40.  Et  le  Seigneur  leur  donnera  aide,  et  les  re- 
courra/^) il  les  reoonrra  des  meschans:  il  les  sau- 
Tera/^)  car  ils  espèrent  en  luj. 

Pseaume  XXXVIIL 

1.  Pseaume  de  David  pour  réduire  en  mémoire. 
2.  Seigneur  ne  me  repren  point  en  ton  courroux, 
et  ne  me  chastie  point  en  ta  fureur.  3.  Car  tes 
fleehes  sont  descendues  en  moj,  et  ta  main  s'est 
affaissée  sur  rooj.  4.  Il  n'y  a  rien  d'entier  en  ma 
chair,  à  cause  de  ton  indignation:  ne  de  paix  en 
mes  ce,  à  cause  ^)  de  mon  péché.  5.  Car  mes  ini« 
qnitesB  ont  passé  par  dessus  mon  chef,^)  et  comme 
«n  pesant  fardeau  ^)  sont  appesanties  outre  ma  force. 
6.  Elles  ^)  sont  pourries,  elles  sont  corrompues,  mes 
meurtrissures ,  à  cause  de  ma  folie.  7.  le  suis 
bossu  et  suis  courbé  outre  mesure,^)  ie  chemine 
ioumellement  la  face  noire.*)  8.  Car  mes  reins 
sont  remplis  d'ardeur,^  et  en  ma  chair  n'y  a  nulle 
santé.  9.  le  suis  fort  débile  et  cassé  :^)  i'aj  rugi 
du  frémissement*)  de   mon   coeur.     10.  Seigneur, 


'*)  le  dernier  bien  pour  l'h.  est  la  paix  0. 
«0)  le  dernier  salaire  des  m.  est  perdition  0.    la  fin  des. 
m.  est  perdition  46.    la  postérité  des  m.  sera  rasée  5i.  suiv. 
'>)  leor  aydera  et  les  délivrera  0.  46.   les  rescoust  54.  suiv. 
*•)  presenrera  0.  46. 

*)  pour  l'amour  0. 

')  sont  montées  par  dessus  ma  teste  0.  46.  ont  surmonté 
mon  chef  54.  suiv. 

>)  une  pesante  charge  0.  46.  plus  pesante  que  ie  ne  puis 
porter  0. 

«)  mes  playes  0.  46.    mes  viceres  54.  suiv. 

^)  affligé  et  homilié  moult  grandement  O.  courbé  et  hu- 
milié moût  fort  46. 

*)  estant  ennuyé  0.    noir  46.    la  face  triste  54.  suiv. 

^S  d'infiiuneté  0.    mes  hanches  54.  suiv. 

^)  moult  fort  débilité  et  desrompu  0.  battu  et  cassé  46. 
débilité  et  cassé  54.  suiv. 

•)  ie  gémis  pour  le  chagrin  0.  46. 


528  Pseaumes 

tout  mon  désir  est  devant  toj,^^)  et  mon  aoospir  ne 
t'est  point  caché J^)  11.  Mon  coeur  n^a  fait  qoo 
tournoyer  çà  et  là,^^)  ma  verta  m'a  délaissé,  et  la 
clarté  mesme  de  mes  yeux  n'est  pins  avec  moy. 
12.  Mes  amis  et  mes  compagnons  se  sont  tenus 
vis  à  vis  de  ma  playe,  et  mes  prochains  se  sont 
arrestez  de  loin.  13.  Mais  ceux  qui  cherchoyent^') 
mon  ame  ont  tendu  des  laqs:  et  ceux  qui  pour- 
chassoyent  mon  mal  ont  traitté  laschetez/^)  et 
songent  des  tromperies  tous  les  iours.  14.  Mais 
moy  comme  un  sourd  ie  n'oy  goutte/')  et  suis 
comme    un    muet    qui    n'ouvre    point   sa   bouche: 

15.  Et  suis  comme  un   homme  qui  n'oit   point,^') 
et   qui  n'ha  point   de  repliques^^)   en    sa   bouche. 

16.  Car  k  toy  Seigneur  ie  m'atten,^^)  tu  me  re- 
spondras  mon  Seigneur  mon  Dieu.  17.  Car  i'ajr 
dit,^^)  De  peur  qu'ils  ne  s'esiouissent  de  moy:  si 
tost  que  mon  pied  est  glissé,  ils  se  sont  esleves 
contre  moy.^<^)  18.  Certes  ie  suis  disposé  à  do- 
cheuro,^^)  et  ma  douleur  est  continuellement  de* 
vant^^)  moy.  19.  Certes  ie  raconte  mon  iniquité, 
et  suis  en  esmoy  pour  mon  péché.  20.  Et  ccpes- 
dant  mes  ennemis  vivans  se  renforcent,  et  ceux  qui 
me  sont  ennemis  sans  cause  se  magnifient.  21.  Et 
ceux  qui  me  rendent  mal  pour  bien  me  sont  cod- 
traires,  pource  que  i'ensuy  le  bien.^^)  22.  Ne  me 
délaisse  point  Seigneur  mon  Dieu,  et  ne  t'eslongne 


i*")  en  ta  présence  0.  46. 

")  celé  0.  46. 

*')  est  tourné  d*un  costé  et  d'aatre  0.    se  tourne  etc.  4&* 
8*est  agité  çà  et  là  54.  suiv, 

")  quierent  O.  46. 

1^)  parlent  meschantement  0.    traictent  meschancetei 

>^)  ie  n*escoute  point  54.  suiv, 

>»)  goutte  0.  46. 

")  chose  qui  puist  respondre  pour  soy  0.    responae 

>•*)  i'ay  mon  espoir  en  toy  0.  46. 

»^)  54.  suiv.  ajoutent:  il  me  faut  prier. 

2*')  qu'ils  ne  s'eslievent quand  m.  p.  aura 

celé  0.  46. 

*')  appresté  à  la  ruine  0.  46. 

«)  à  Vendroict  de  0.  46. 

2')  au  lieu  que  ie  pourchasse  leur  bien  54.  59. 


Pseaumes  529 

point  de  moy.    23.  Ha8te-toy  de  venir  à  mon  aide,' 
Seigneur,  mon  salat.^^) 

Pseaame  XXXIX/ 

1.  An  maistre  chantre  leduthnn,  Pseaume  de 
David.  2.  l'ay  dit,  ie  prendray  garde  à  mes  yoyes: 
afin  que  ie  ne  peehe^)  par  ma  langue:  ie  garderay 
ma  bouche  avec  une  muselière,^)  cependant  que  le 
meeehant  est  debout  devant  moy.  3.  I*ay  este  muet 
ne  disant  mot:')  ie  me  suis  tcu  du  bien,  et  ma 
douleur  8*est  troublée.  4.  Mon  coeur  s'est  eschauffé 
dedans  moy  :  cependant  que  ie  m'adonnoye  à  penser 
en  mon  coeur  un  feu  s'est  allumé/)  i'ay  parlé  de 
ma  langue.  5.  Seisneur  donne -moy  à  cognoistre 
ma  fin,  et  le  nombre  de  mes  iours,  afin  que  ie 
seaehe  de  quelle  durée  ie  suis/)  6.  Voyci,  tu  as 
mis*)  mes  iours  âe  la  mesure  d'une  palme,  et  ma 
durée  comme  si  ce  n'estoit  rien  devant  toy:  certes 
ce  n'est  que  toute  vanité  de  tout  homme  cependanc 
qn*il  est  debout.'')  Selah.  7.  Certainement  l'homme 
ehemine  en  ombre/)  certainement  il  se  tem peste ^) 
pour  néant  :  ils  amassent  et  ne  scavent  qui  recueil- 
lera. 8.  Et  maintenant  qu^est-ce  que  i'atten,  Sei- 
gneur? mon  espérance^®)  est  vers  toy.  9.  Délivre 
moy  de  tous  mes  pèches,  ne  me  mets  en  vitupère 


**)  en  marge:  ou,  de  mon  saluti 

0  offense  0.  46. 

«)  closture  0.  46. 

S)  ie  me  suis  tenu  qaoy  comme  on  muet  0.  46. 

^)  quelque  feu  ard  en  moy  dorant  ma  méditation  0.    en 
ley  y  a  en  comme  un  feu  ardant  etc.  46.    et  sentoye  en  moy 
^^  L  9k.  dorant  qoe  ie  mormoroye  toot  bas  54.  suiv, 
-  ^^  *^  que  ie  cognoisse  qoel  rage  m'est  ordonné  0.  46.   com- 
"^^tk  ray  à  vivre  en  ce  monde  54.  suiv. 

*)  ordonné  0.  46.    assigné  54.  suiv, 

^)  combien  qoe  toot  homme  qoi  est  en  estre,  est  toote 
J?*Uté  0.    de  faict  t.  h.  en  son  estre  n'est  qoe  v.  46.    en  effect 
^^^est de  toot  homme  qoi  vit  54.  suiv. 

*)  comme  l'ombre  0.   passe  comme  l'ombre  46.   chemine 
x^nage  54.  suiv. 

n  trooble  O.  46. 

^^)  attente  54.  suiv, 

JBibïe  française.  34 


690  Pgeaumea 

du  fol.^^)  10.  le  me  enie  ten,  ie  n'ouTriray  point 
ma  bouche,  pourtant  que  tu  Tas  fait  11.  Retire 
de  moy  ta  playe,  ie  suis  défailli  par  Tirritation^*) 
de  ta  main.  12.  Tu  chaeties  l'homme  en  correctiona 
à  cause  de  TiniqXiitô:  et  comme  la  tigne,  tu  oon- 
eûmes  toute  son  excellence:^')  certes  tout  homme 
est  vanité.  Selah.  13.  Escoute  mon  oraison  Sei- 
gneur, et  preste  l'aureille  à  mon  ori,  et  ne  dissi- 
mule  point  à  mes  larmes:  car  ie  suis  estranger 
devant  toj,  et  loager^^)  comme  tous  mes  pères. 
14.  Désiste- toy  de  moy,^*)  a6n  que  ie  reprene 
vigueur,  avant  que  ie  m'en  aille  ^*)  et  ne  soye  plus. 

Pseaume  XL. 

1.  Au  maistre  chantre,  Pseaume  de  David. 
2.  l'ay  attendu,  et  attendu  le  Seigneur,  et  il  s'est 
tourné  vers  moy,  et  a  ouy  mon  cri.^)  3.  Et  m't 
retiré  du  puits  bruyant,')  et  de  la  bourbe  et  fange:') 
et  ayant  posé  mes  pieds  sur  un  roc/)  a  affermi  mes 
pas  :  4.  Et  a  mis  en  ma  bpuehe  nouveau  Cantiqae, 
ascavoir  louange  à  nostre  Dieu:  plusieurs  verront 
et  craindront,  et  se  confieront  au  Seigneur.  5.  Bien* 
heureux  est  l'homme  qui  s'est  mis  le  Seigneur  pour 
son  espérance,  et  n'a  point  regardé  aux  orgueilleax 
qui  se  des  tournent^)  à  vanité.  6.  Seigneur  mon  Diea 
tu  as  fait  tes  merveilles  infinies,  et  n'est  pas  pos- 
sible do  rédiger  tes  pensées  envers   nous  en  leur 


")  en  marge:  ou  vauneant  et  desbauché,  ou  meschant.  — 
ne  permets  point  que  ie  soye  deehonnoré  par  le  fol  0.  ^' 
ne  fay  que  ie  soye  vitupère  a  Th.  fol  54.  8uiv, 

>>)  la  froissure  0.  46. 

13)  fais  anéantir  comme  U  vermine  ce  qui  est  beaa  en 
luy  0.  46. 

^*)  hoste  et  habitant  0.  hoste  faisant  une  demeore  i6, 
estranger  et  hoste  54.  suiv. 

>*)  déporte  toy  de  m'affliger  0.  46. 

>«)  voyse  0.  46. 

1)  ma  clameur  54.  8uiv. 

2)  hydeux  0.  46. 

^)  bouc  sale  0.  46.    du  bourbier  fangeux  54.  suiv. 
*)  colloque  ....  sur  la  pierre  0.  46. 
^)  divertissent  par  (à)  0.  46. 


Pseaumes  531 

ordre  devant  toy:*)  FanDonoeray  et  dîray,  elles  sur* 
montent  le  dire.  7.  Ta  n'as  point  prios  plaisir  en 
sacrifice  ni  oblation:  mais  tu  m'as  percé  les  aureil- 
les:  ta  n'as  point  demandé  d'holocauste  ne  d'offerte 
pour  le  peohé.  8.  Adonc  i'ay  dit,  Yoyci,  ie  vien: 
au  roule  du  livre  il  est  esorit  de  moy,  9.  Que  ie 
face  ton  bon  plaisir,  mon  Dieu  :  io  le  veux,^  et  ta 
lioy  est  au  milieu  de  mes  entraillee.  10.  Fay 
prescbé^)  ta  iustice  en  grosse  assemblée:  voyôi,  ie 
ne  retiendray®)  point  mes  lèvres:  tu  le  soais  Sei- 
gneur. 11.  le  n'ay  point  caché  ta  iustice  au  milieu 
de  mon  coeur:  i'av  déclaré^®)  ta  vérité  et  ton  salut: 
ie  n'ay  point  celé  ta  bénignité  ne  ta  vérité  en 
grosse  assemblée.  ^^)  12.  Toy  at4S8i  Seigneur  ne 
retire  point  de  moy  tes  compassions:  que  ta  béni- 
gnité et  vérité  me  gardent  tousiours.  13.  Car  des 
maux  sans  nombre  m'ont  environné,  mes  iniquitez 
m'ont  attrapé,^')  voire  en  si  grand  nombre  que  ne 
les  ay  peu  veoir:  elles  passent  en  nombre  les  che- 
veux  de  ma  teste,  et  mon  coeur  m'a  délaissé* 
14.  Seigneur  ton  plaisir  soit  de  me  délivrer:  Sei- 
gneur haste-toy  de  venir  à  mon  aide.  15.  Que 
<^ux  soyent  tous  ensemble  confus^')  qui  cherchent 
mon  ame  pour  la  perdre :^^)  et  que  ceux  qui  dési- 
rent mon  mal  recullent  en  arrière,  et  soyeot  infa- 
«nes.^^)  16.  Ceux  soyent  esperdus  en  récompense 
de  leur  honte,^^)  qui  m'ont  dit,^^)  Âha,  aha.    17.  Et 


*)  tu  as  fait  moalt  de  choses,  tes  merveilles  et  pensées 
«ont  envers  nous:  il  nV  a  pas  de  comparaison  à  toy  0.  tu  as 
fait  grandes  tes  merreilles  et  n'est  question  de  desduire  de- 
vant toy  tes  pensées  envers  nous  46.  —  ....  moût  de  mer- 
veilles ....  desduire  etc.  54.  suiv. 

7)  pour  faire  ta  volunté  il  m*a  pieu  0.    ...  i'y  ay  prins 
plaisir  46.    i'ay  prins  plaisir  à  faire  ta  v.  54.  59. 
*)  i*annonceray  0.  46. 

*)  ie  n'ay  point  empesché  0.  46.    retenu  54.  suiv, 
«»)  recité  0.  46. 

*^)  nié  ...  .  compaignie  0.  46. 
*<)  appréhendé  0.  46. 

*')  et  deshonnorez  0.  46.    et  peneux  54.  auiv, 
**)  qui  quierent  ma  vie  pour  restreindre  0.  46. 
>^)  peneux  0.  46. 

^^)  selon  le  salaire  de  leur  confusion  0.  46. 
^^)  en  marge:  ou,  dit  de  moy  (0.  suiv,)    ...  la,  la  0.  46. 


Oil* 


532  Pseaumes 

que  tous  oeax  qui  te  quierent  soyent  gais,  et  a'ea- 
iouiscient^^)  en  toy:  et  qa^  œnx  qui  aiment  ton  ae- 
cours  dient  oontinuellement,  Le  Seignenr  soit  ma- 
gnifié. 18.  Or  Bui8*ie  povre  et  chetiC^")  Le  Seigneur 
a  pensé  de  moy:  tu  e^  mon  aide  et  mon  libéra- 
teur:^®) o  mon  Dieu  ne  tarde  point. 

Pseaume  XLL 

1.  Au    maistre    chantre,    Pseaume    de   Dand» 

2.  Bien-heureux  est  oeluy  qui  iuge  sagement  da 
povre:^)  «u  mauvais  iour*)  le  Seigneur  le  deliyren. 

3.  Le  Seigneur  le  gardera,  et  le  préservera  encores 
en  rie,  il  prospérera')  en  la  terre:  et  tu  ne  l'abaD- 
donneras  point  au  plaisir^)  de  ses  ennemis.    4.  Le 
Seigneur  le  confortera  sur  le  lit  de  douleur:')  ta 
as  revîrô  toute  sa  couche^)  en  sa  maladie.    6.  Tay 
dit,  Seigneur  aye  merci  de  moy,  guari  mon  ame: 
car  i'ay  péché  contre  toy.    6.  Mes  ennemis  ont  dit 
mal  de  moy,  Quand  mourra-il,  et  son  nom  périra? 
7.  Et  s'il   vient  aucun  éPeux  pour  me  visiter,  il 
parle  en  mensonge:^)  son  coeur  s'amasse  iniquité:*) 
puis  quand  il  sera  sorti  dehors,  il  parlera.   8.  Toas 
ceux  qui  m'ont  en  haine  babillent  ensemble  contre 
moy,  et  pensent  mal  sur  moy.')    9.  Un  acte^°)  de 
Belial   est  attaché  à  sa   personne :^^)  et  celuy  qoi 
est  couché  ne  viendra  plus  à  se  relever.    10.  Mesioe 


]9 

to 


8U%V. 

7 
Cl 

coeur 

10 

11 


ayent  liesse  et  soyent  ioyeux  0.  46. 

affligé  0.  46. 

ma  délivrance  0.  46.    mon  garent  54.  suiv. 

entent  au  p.  0.  46.    an  chetif  54.  s. 

au  temps  d'adversité  0.  46.    an  mauTais  temps  5i  & 

le  fera  bienheureux  0.  46. 

plaisir  0.  46. 

d'infirmité  54.  suiv. 

retourné  tout  son  lit  0.  46.    changé  t  s.  coacbe  5i 

il  parloit  de  bourdes  0.  46. 

recueilloit  la  malice  0.    amassoit  malice  46.   dans  son 
il  s'amassoit  m.  54.  s. 
machinoyent  mon  mal  54.  a, 
en  marge:  ou  mesfait. 
quelque  mauvaise  chose  J*a  serré  0.  46.     q.  p^^ 


meschanceté  le.  tient  enserré  54.  auiv. 


Pseaumes  533 

Phomme  de  ma  paiz,^^)  auquel  i'ay  espéré,  qui 
mange  mon  pain,  a  levé  le  talon  ^')  eontre  moy. 
11.  Toy  donc  Seigneur  aye  pitié  de  moy  :  redresse 
moy,  et  ie  leur  rendray.  12.  En  cela  i^ay  eognu 
qae  ie  t-ay  este  agréable  :^^)  car  mon  ennemi  ne 
triomphera  point  de  moy.  13.  Et  moy,  en  mon 
integrité^^)  ta  me  maintiendras,  et  m'establi ras  de- 
vant ta  faoe  à  iamais.  14.  Bénit  soit  le  Seigneur 
le  Dieu  d'Israël,  de  sieelo  en  autre  à  tousiours-mais. 
Amen  et  Amen. 

Pseaume  XLIL 

1.  Au  maistre  des  ehantres  MaschiP)  aux  fils 
de  Core.  2.  Comme  le  cerf  bruit  après  le  decours 
des  eaux:  ainsi  brait  mon  ame  après  toy  o  Dieu. 
3.  Mon  ame  a  eu  soif^)  à  Dieu,  au  Dieu  vivant. 
Quand  viendray-ie  pour  comparoistre  devant  la  face 
de  Dieu?  4  Mes  larmes  m*oot  este  pour  pain  iour 
«t  nuit,  quand  on  me  disoit  chacun  iour.  Où  est 
ton  Dieu?  5.  En  réduisant  en*)  mémoire  ces 
•choses,  i'espan  sur  moy  mon  ame:^)  c'est  que  ie 
passoye  en  nombre,*)  les  conduisant  iusques  à  la 
maison  de  Dieu,  en  voix  de  ioye*)  et  dé  louange, 
la  troupe  s'esgayant.'')  6.  Mon  ame  pourquoy 
t'abbas-tu  et  bruis*)  dedans  moy?  atten  Dieu,  car 
ie  luy  confesseray  encore  les  saluts  de  sa  face. 
7.  Mon  Dieu,  mon  ame  est  abbatue  en  moy-mesme, 
quand  il  me  souvient  de  toy,  de  là  région  du  lor- 

^^)  mon  familier  0.  46.    mon  allié  54.  iuiv, 

>3)  a  regimbé  54.  auiv, 

^*)  que  tu  me  faTorises  0.  46.    que  tu  m'aimes  54.  suiv. 

1^)  en  marge:  ou,  entier. 

*)  Admonition  0.  46. 

*)  regret  54.  auiv. 

3)  iVoye  0.    me  souvenant  de  46.    ie  reduisoye  54.  s, 

«)  ie  deschargeoye  mon  courage  0.  ....  mon  coeur  k 
|Murt  moy  54.  a, 

^)  flotte  0.  46.    ie  marchoye  avec  la  troupe  54.  auiv, 

«)  triumphe  0.  46.    chant  54.  auiv. 

^)  de  la  multitude  manifeste  0.  .  .  .  solennelle  46.  d*une 
grande  compagnie  menant  feste  54.  59. 

^)  es  tu  abbaissee  et  fais  trouble  contre  moy  0.  .  .  .  to 
troubles  46.    frémis  54.  auiv. 


534  Pieaiunes 

dain  et  Hermonim,  de  la  montagne  Mnar.    8.  Un 
abyame  crie  à  Vautre  abysme,  au  aon  de  tes  yen- 
tailles  :  touB  tes  flots  et  toutes  tes  yagnes  ont  passé 
sur  moy.    9.  Le  Seigneur  mandera  de  ionr  sa  bonté, 
et  de  nnit  son  cantique  sera  avec  moy,  et  oraison 
au  Dieu   de   ma  vie.*)    10.  le  diray   à  Dieu  ma 
roohe,  Pourquoy  m^as-tu  mis  en  oubli?  pourqooy 
chemine-ie  dolent  pour  l'oppression  de  mon  ennemi? 
11.  Blessure^®)  en  mes  os,  quand   mes  adversaires 
me  diffament,  me  disans  chaque  iour.  Où  est  ton 
Dieu?    12.  Mon  ame  pourquoy  est-tu  abbatue?  et 
pourquoy  bruis-tu  dedans  moy?^^)  espère  en  Dieo, 
car  encore  luy  confesseray«ie  les  saints  de  ma  fiaee,^') 
et  mon  Dieu. 

Pseaume  XLIII. 

1.  luge-moy  o  Dieu,  et  deba')  ma  cause:  de* 
livre  moy  de  la  gent  inhumaine,')  de  l'homme  pUm 
de  fraude  et  perversité.')  2.  Car  tu  es  le  Dieu  de 
ma  force  :  pourquoy  t'es*tu  estrangé  do  moy  ?  poa^ 
quoy  chemine-ie  dolent  pour  l'oppression  de  Ten* 
nemi?  3.  Envoyé  ta  lumière  et  ta  vérité:  ioelles 
m'addressent,  et  me  conduisent  à  la  montagne  de 
ta  saincteté,  et  en  tes  tabernacles.  4.  Et  i'entreny 
à.  Tautel  de  Dieu,  au  Dieu  de  la  ioye^)  de  ma 
liesse:  et  te  louera}*  sur  la  harpe  o  Dieu,  idod 
Dieu.  5.  Mon  ame  pourquoy  t^abbas-tu,  et  poar- 
quoy  bruis-tu  dedans  moy?  car  encore  le  loueray-ie» 
luy  qui  est  le  salut  de  ma  face^  et  mon  Dieu. 


*•)  le  Dieu  vivant  0. 

>^)  en  marge:  oa,  Tuerie  —  mes  adv.  me  diffiunent  comoe 
en  perçant  mes  os  0.  me  percent  les  os  en  me  difOunaot 
46.  8uiv. 

>0  murmures  tu  contre  moy  0.    te  debas  ta  ...  46.  fM<^* 

^0  pourtant  qu'il  est  la  aelivrance  de  ma  personae  0. 
comme  la  deL  qui  est  en  ma  présence  46.  pour  les  deL  (fl^" 
fera  devant  mes  yeux  54.  59. 

0  traicte  0. 

2)  qui  est  sans  humanité  0. 

3)  iniquité  0.  46. 

*)  resiouyssance  0.  46. 


PaMumes  536 

Pseanme  XLIV. 

1.  Au  soaverain  chantre  des  fils  de  Coré, 
sehil.*)  2.  O  Diea  nous  avons  oqj  de  nos  au- 
lesy  nos  Pères  nous  ont  raconté  l'oeuvre  que  tu 
faite  en  leurs  iours,  es  iours  anciens.  3.  Tu  as 
ta  main  deschassé  les  nations,  et  les  as  plantez: 
sa  brisé  les  peuples,  et  les  as  multipliez.  4.  Car 
n'ont  point  conquesté  la  terre  par  leur  glaive, 
eur  bras  ne  les  a  point  sauvez:  mais  ta  dextre 
ton  bras,  et  la  lumière  de  ta  face,  pource  que 
les  a  vois  prins  en  amour. '^  5.  Toy-mesme  es 
a  Roj,  o  Dieu  ordonne*)  saints  à  lacob.    6.  En 

nous  avons  heurté  des  cornes  nos  adversaires: 
ton  nom^)  nous  avons  foullé  ceux  qui  s'esle vo- 
it contre  nous.  7.  Car  ie  n'espereraj  point  en 
n  arc,  et  mon  espee  ne  me  sauvera  point.   8.  Cer* 

tu  nous  as  sauvez  de  nos  ennemis,  et  a  rendu 
fus  ceux  qui  nous  hayssoyent.  9.  En  Dieu  nous 
9rons*)  tout  le  iour,  et  à  ton  nom  rendrons  gra- 

eternellement.*)  Selah.  10.  Toutesfois  tu  nous 
cleboutez^  et  nous  as  rendu  infamesi")  et  ne  sors 
s  avec  nos  armées.  11.  Tu  nous  as  fait  tourner 
ios  à')  l'adversaire,  et  nos  haineux'^)  nous  ont 
ez.  12.  Tu  nous  as  donnez  comme  brebis  pour 
re  mangez,  et  nous  as  espars  entre  les  Gens. 

Tu  as  vendu  ton  peuple  sans  aucune  chevance, 
n'as  point  augmenté^^)  le  pris  d*iceux.  14.  Tu 
18  as  mis  en  opprobre  ^^)  à  nos  voisins,  en  moc* 

0  instniction  0.  46. 

*)  les  as  aymez  0.  46. 

9)  mande  0.  envoyé  46.  ordonne  qae  L  soit  délivré 
8tUv. 

^)  par  ta  verta  54.  suiv.  (Tartout  ici  il  y  a  grande  vc^ 
f  .dans  toutes  les  éditions  rtkUivement  à  Vempïoi  du  pré'^ 
\  et  du  futur.J 

A)  prenons  gloire  46.     chanterons   les   loaanges  de  D. 

iuiv. 

*)  collaoderons  à  perpétuité  0.  46. 

0  en  marge:  ou  mis  en  oubli. 

»)  confus  0.  46. 

^  en  arrière  par  0.  46. 
^^  ceux  qui  nous  hayssoyent  0.  46. 
"}  amendé  de  0.  46.  54.    demandé  de  59. 
1»)  deshonneur  0.  46. 


536  Paeaumes 

querie  et  blaaonDemènt  à  ceux  qui  habiteDi  antoar 
de  nous.    15.  Tu  doub  aa  mia  en  dicton  parmi  les 
Geoé,  et  en  hochement^')  de  teate  entre  lea  peuples. 
16.  lournellement  mon  opprobre  eat  devant  moj, 
et    la    vergoDgne    de   ma    face   m*a  tout    coaTert, 
yi.  Pour  la  voix  de  celuj  qui  me  diffame,  pour  Is 
face  de'  l'ennemi  et  du  vindicatif. ^^)    18.  Tout  cela 
noua  eat  advenu,  et  ai  ne  t'avons  point  oublié,  et 
b'avon^^  point   fausaô'  tpo   alliance.^')     19.   Nostre 
pôeur  né  a^est  point   âestourué  arrière,  ne  nostre 
paè  décliné  de   ton  aéntier.    20.  Combien   que  ta 
pouB  ayea  mettez ^®)  au  lieu  des  dragona,  et  couverts 
d^ombre'  de  mort.    21.  Si  noua  cuBaions  oublié  le 
iiom  de  noatre  Dieu,  et  eussiouB  estendu  dob  mains 
p,  un  Dieu  estrangé,    22.  Dieu   n^en  feroit-il  point 
poursuyte?^^)  car  c'est  luy  qui  cognoiat  les  secrets 
des  coeurs.    23.  Certes  pour  toy  nous  sommes  toos 
les  iours  occis,  nous  sommes  estimez  comme  brebis 
de  là  boucherie.    24.  Leve-toy,^^)  pourquoy  dors-to 
Seigneur?  rea veille- toy,   ne  noua  déboute  à  iamais. 
25.  Pourquoy  caches-tu  ta  face,   et  oublies  nostre 
i9.rfliction,    et   nostre   oppreasion?    26.   Car  nostre 
ame  est  abbatue  iusqu'en  en  l'a  poudre,  nostre  ?eD- 
tré  est  fiché  en  terre.    27.  Leve-toy  à  nostre  aide, 

et  nous  racheté^ ^)  pour  l'amour  de  ta  bonté. 

• 

Peeaume  XLV. 

1.  Au  maistre  chantre  sur  les  lis,  des  enfans 
de  Core,  Maschil,  Cantique  d'amours.  2.  Mon  coear 
boult  pour   dire   un   bon    propos:')    ie    diray  mes 


")  bransiement  0. 

^*)  du  dififamateur  et  blasphémateur  à  cause  de  Teniiemi 

et  du  vindicateur  0 et  de  riniurieux  46 ^t 

m'iniurio  à  cause  etc.  54.  suiv. 

")  ton  pact  0.  46, 

i«)  amaty  0.  46. 

^^)  ne  s'enquestera  il  point  de  ce?  0.  46.  ne  cognoistroit- 
fl  point  cela?  54.  suiv. 

^^)  esveille  toy  0.  46.    debout,  Seigneur  54.  suiv. 

")  rescous  54.  59. 

^)  a  médité  bonne  parole  0.  est  plein  de  bon  propos  ^ 
veut  mettre  hors  bon  propos  54.  suiv. 


Pseaumes  537 

oeuvres  du*)  Roy:  ma  langue  ^^  comme  la  plume 
d*nn  eseiivaiu  léger.  .  3.  Tu  es  parfait  en  beauté 
fins  que  lee')  fils  des  hommes:  graœ  est  espandue 
en  tes  lèvres,  pourœ  que  Dieu  t'a  bénit  éternelle* 
ment.  4.  Ceins  ton  espee  sur  ta  caisse  o  tres- 
«puissant,  gloire^)  et  magnificence.  5.  Et  triomphe 
«n  ton  honneur:  tu  chevauches  sur  la  parolle  de 
▼erité  et  de  debonnaireté  et  de  iustice  :  et  ta  dextre 
t'enseignera  choses  terribles.  6.  Tes  flèches  sont 
aiguës  (tellement  que  les  peuples  cherront  sous  toy) 
dedans  les  coeurs  rdes  ennemis  du  Roy.  7.  Ton 
throne  o  Dieu  est  à  tousiours  et  à  iamais  :  le  sceptre 
<le  ton  règne  est  le  sceptre  d'équité.  8.  Tu  aimes 
sastice  et  hais  meschanceté:  pource  Dieu  ton  Dieu 
l'a  oint  ^)  d'huile  de  liesse  plus  que  tes  compagnons, 
d.  Myrrne  et  aloe  en  tous  tes  vestemens,  des*) 
f)alais  d'yyoire,  dont  ils  t'ont  resiouy.  10.  Filles 
jde  rois  entre  tes  honorables:*^)  ta  femme  assiste  à 
ta  dextre  en  or  d'Ophir.  11.  Escoute  fille  et 
enten/)  et  encline  ton  aureille:  et  oublie  ton  peuple 
^%  la  maison  de  ton  père.  12.  Et  le  Roj  aimera 
ta  beauté:  car  il  est  ton  Seigneur,  et  l'adoreras. 
13.  Et  la  fille  de  Tyr  avec  présent:*)  les  riches 
da  peuple  supplieront  ta  face.^®)  14.  La  fille  du 
Boy  est  toute  glorieuse  au^^)  dedans:  son  vestement 
<!st  de  robbes  brochées  d'or.^')  15.  Elle  sera  amenée 
au  Roy  en  vestemens,.  de  broderie:  vierges  après 
elle,   ses  prochaines  te  seront  amenées.     16.   Elles 

S)  mon  faict  an  B.  0.  46.    mon  oeurre  parlera  du  R. 
M.  59. 

3)  le  plafi  beau  des  0.  46. 

*)  qui  est  gloire*     pour  ton  honneur  et  ta  gl.  0.  46. 
qui  est  ton  h.  et  ta  magnmcence  54.  s, 

»)  sacré  54.  suiv, 

*)  toy  sortant  des  0.  46.    quand  on  les  tire  hors  des  54. 
4uiv. 

^)  en  marge:  ou  dames  d*honneur  54.  suiv.    demoiselles 
4'h.  46.    sont  ornées  par  ta  noblesse  en  tes  nobles  lieux  0. 

*)  regarde.  0.  46. 

^)  dons  0.  46. 
.-  >®)  personne  0. 

>*)  pleine  de  toute  gloire  par  0.  46. 

1»)  est  broché  d'or  0.  46.    est  fait  de  brodures  d'or  54. 
suiv. 


6t  fieise:  ellei 
«a  ptthis  dm  Boj.  17.  Ea  lieQ  de  tes 
it  tflt  enCuM:  ta  las  eonatitnerma  priooei 
par  tiMte  la  terre.  18.  b  reodrmy  ton  nom  me- 
momble  en  toute  generntkm  et  genermtkm:^')  to 
moTcn  de  qnoy  \m  peuples  te  eelebreront  à  lon^ 
îoon  et  à  inmaîe. 

PlKftonieXLYL 

1.  An  mûtre  ehentre  des  enfuie  de  Coré  sur 
Alemolli  Cantique.  2.  Dieu  noue  eet  refuge  et 
forée:  il  eet  trouTé  aeeeuie  en  tribulatione  tant  et 
plus.  3.  Pourtant  nous  ne  eraindrone  point  quand 
la  terre  aéra  tranamuee^  et  que  lea  montagnet 
tomberont*)  au  eoeur  de  la  mer.  4.  Sea  eaux 
bruyeront  et  tempeateront:^  lea  montagnea  seront 
eabranleea  en  realeralion  d'ieelle.*)  Selah.  5.  Les 
ruisseaux  de  aa  rÎTiere  reeiouiront  la  eité  de  Dieu, 
le  Sanctuaire  dea  Tabemaelea  du  SouTorain.  6.  Diea 
eat  au  milieu  d'ieelle,  dotd  point  ne  bougera:  ^  Diea 
luy  donnera  aeeoura  au  regard  de  Taube  du  ionr.*) 

7.  Lea  peuplée  ont  bruy,  lea  royaumea  se  sont  es- 
meus/)  il  a  donné  sa  Toix,  la  terre  s*est  esooulee.^ 

8.  Le  Seigneur  des  années  esi  areo  nous:  le  Diea 
de  lacob  nous  est  forteresse.^)  Selah.  9.  YeDes 
et  coneiderez  les  foits  du  Seigneur,  quelles  désola* 
tions  ')  il  a  mis  en  la  terre.    10.  Il  fait  cesser 


^')  par  tons  les  siècles  54.  tuiv.  à  toosioors  de  siècle  en 
siècle  46.  le  feraj  qa*0D  anra  mémoire  de  ton  nom  gênera* 
lement  en  tonte  génération  0. 

1)  trebuscherojent  0.  46.    se  bougeassent  54.  suiv, 

')  en  wuxrge:  on,  8*enfleront  —  meneroyent  bmyt  et8*en« 
fondroroyent  0.  bmyroyeni  escnmant  la  bone  46.  Bnûttent 
et  escnmassent  L  b.  54.  suiv, 

3)  trembleroyent  par  sa  hanltesse  0.  en  s'eslsTant  elle 
feroit  trembler  les  montagnes  46.  qu'elles  fussent  eameoei 
par  l'eleyation  de  ses  vagues  54.  tuiv. 

«)  chancellera  0.  46. 

^)  le  matin  0.    le  point  du  iour  46.  sutv. 

*)  ont  este  esbranlez  54.  suiv. 

')  a  este  esmeate  0.    fondue  46.  —  il  a  tonné  54  f« 

")  protection  0.  46.    refoge  54.  69. 

^)  en  marge:  ou,  quels  déserts.  —  choses  merreiHeoiei 
0.  46. 


Peeaumes  539* 

ImtailleB  iusqu'au  bout  de  la  terre,  il  rompt  les 
arcs,  il  met  eo  pièces  les  armes,  il  brunie  les  oha-^ 
riots  par  feu.  11.  Désistée^®)  et  cognoisses  que  ie 
mis  Dieu:  ie  seray  ezaltô^^)  entre  les  Gentils,  ie 
Mray  exalté  par  tonte  la  terre.  12.  Le  Seigneur 
des  armées  eM  aTeo  nous:  le  Dieu  de  lacob  nous 
est  forteresse.    Selah. 

Pseaume  XLYIL 

1.  Au  maistre  cbantre  des  enfans  de  Coré, 
Pseaume.  2.  Tous  peuples  claques^)  des  mains, 
chantes  hautement  à  Dieu  en  i^oix  d'esiouissauoe.^). 
3.  Car  le  Seigneur  est  haut,  terrible,  grand  Roy 
sur  toute  la  terre.  4.  Il  a  ordonné^)  les  peuples 
dessous  nous,  et  les  nations  dessons  nos  pieds. 
5.  il  nous  a  eleu  noatre  héritage,  la  gloire  de  lacob 
lequel  il  a  aimé.  Selah.  6.  Dieu  est  monté  avec 
triomphe,  le  Seigneur  au  son  de  trompette.  7.  Psal- 
modiez^) à  Dieu,  psalmodiez,  psalmodiez  à  nostre 
Boy,  psalmodiez.  8.  Car  Dieu  est  Roy  do  toute 
la  terre,  psalmodiez  entendu.^)  9.  11  a  obtenu 
règne  sur  les  Oentils,  Dieu  est  assis  sur  le  throne 
de  sa  saincteté.  10.  Les  Princes  des  peuples  se 
sont  assemblez*)  au  peuple  du  Dieu  d'Abraham i 
car  les  boucliers^)  de  la  terre  sont  à  Dieu,  il  est 
moût  exalté. 

Pseaume  XLYIII. 

1.  Cantique  de  Pseaume  des  fils  de  Coré.  Le 
Seigneur  est  grand  et  moût  louable  en  la  cité  de 
nostre    Dieu,    en    la    montagne    de    sa    saincteté. 


^®)  en  marge:  ou,  arrestez,  demeurez  coy. 
11)  grand  ....  grand  54.  euiv. 

0  frappans  0.  46. 

')  triomphez  pour  D.  en  voix  ioyease  0.  menez  triomphe 
avec  voix  de  ioye  46.  —  en  voix  gaye  54.  s. 

3)  en  marge  :  oo,  rangé  (54.  auiv.)    il  rend  sobietz  0.  46. 

«)  chantez  0.  46. 

*)  en  marge:  c.  o.  yoos  chacon  entendo.  —  qoi  estes  en* 
tendnz  54.  suiv.    chantez  discrettement  0.  46. 

*)  adioints  avec  0.  —  pour  estre  people  de  D.  46. 

^)  protecteors  0.    protections  46. 


-540  Paeaames 

2.  Belle  est  de  eitoation,  ioye  de  toute  la  terre,  la 
montagne  de  Sion  ôs  coatrâ  d'Aquilon,  la  oité  da 
grand  Boy.  3.  Dieu  ôa  palaia  d'icelle  eat  cogna 
pour  forteresse.^)  4.  Car  royoi  les  rois  ae  sont 
assemblez:^)  ils  sont  passes  ensemble.  5.  Eux- 
•mesmes  ont  i^eu,  ainsi  ils  se  sont  esmerTeilles,  ils 
ont  este  esperdus,  ils  s'en  sont  fuis- grand  erre.^ 
'6.  Tremblement^)  les  a  saisis  illecy  douleur  eomme 
de  celle  qui  entante.  7.  Par  le  vent  d'Orient  ta 
.mettras  en  pièces^)  les  navires  de  Tharais.  8.  Comme 
nous  avons  entendu,  ainsi  l'avons^nous  veu  en  li 
cité  du  Seigneur  des  armées,  en  la  oité  de  nostrs 
Dieu:  Dieu  la  conformera  à  tousionrs-maia.  Selth. 
9.  O  Dieu  nous  avons  attendu  ta  miséricorde*)  aa 
milieu  de  ton  Temple.  •  10.  O  Dieu  comme  est  ton 
nom,  ainsi  est  ta  louange  insqu'aux  bouta  de  Is 
terre:  ta  deztre  est  pleine  de  iustioe.  11.  La  mon- 
tagne do  Sion  s*esiouira,  les  filles  de  luda  auront 
liesse  pour  l'amour  de  tes  iugemens.  12.  Circuisseï 
Sion,  et  Tentourez,  nombrez  ses  tours.  13.  Hettei 
Yostre  coeur'')  à  sa  muraille,  exaltez^)  ses  paltisi 
afin  que  vous  racomptiez  à  la  génération  à-veoir. 
14.  Car  iceluy  Dieu  est  nostre  Dieu  à  tousioun- 
mais:  iceluy  nous  conduira  iusqu'à  la  mort.*) 

Pseaume  XLIX. 

1.  Au  maistre  chantre  des  fils  de  Coré,  Pseaume. 
2.  Vous  tous  peuples  oyez  ceci:  vous  tous  qui  de- 
meurez en  ce  monde,   prestez    l'aureille,     3.  Tant 


0  secours  0.  46. 

')  estoyent  convenuz  0.  46.  —  s'estovent  trouTes  en- 
semble et  avoyent  tiré  outre  de  compagnie  54.  suiv. 

3)  estonnez  et  espo?antez  0.  46. 

*)  Crainte  0.  46. 

^)  tu  romps  0.  46.  —  ils  ont  este  dissipez  comme  par  le 
V.  d'O.    qui  despece  les  navires  de  la  mer  Ô4.  suiv, 

»)  bénignité  0.  46.  —  grâce  54.  a. 

^)  considérez  en  vous  mesmes  0.  46.  prenez  bien  garde 
À  son  avant-mur  54.  auiv. 

^)  avisez  la  hauteur  de  s.  p.  46.  54.  suiv,  que  ses  p. 
sont  eslevez  0. 

®)  en  marge:  ou,  dés  Tenfance. 


Pdeaumc&  541» 

les  fils  d'Adam,  que  les  fils  de  l'homme,')  le  riche 
et  le  poTre  ensemble.    4.  Ma  bouche  dira  sapieDco: 
et.  la  méditation   de  mon  coeur  est  intelligences.^)* 
5.  l'endineray   l'aureille   à  mon  proverbe:')   i'ez- 
poeeray  mon  énigme^)  sur  la  harpe.    6.  Pourquoy 
cniindray-ie   aux   iours    du  mal?')   l'iniquité*)   de 
mon   talon    m'environnera.     7.   Ils  se   confient   en- 
leurs   biens, ^   et   se   glorifient  en   Tabondance  de 
lenrs  richesses.    8.  Le   frère  ne  pourra  nullement 
racheter:   l'homme   ne  donnera  à  Dieu  pris  de  sa. 
rançon.     9.  Et  sera  précieux  le  rachat')  de  leur 
ame,   et  leur  durée  à  iamais.*)     10.  Afin  qu'il  vive- 
enoore   à  iamais,   et   ne  voye  point  le  sepulchre. 
11.  Car  il  verra  que  les  sages  meurent,  ensemble- 
le  fol  et  l'homme  brutaP')  périssent,  et  laisseront! 
leurs  richesses  à  dos  estrangers.     12.   Le  dedans 
d'icenx  leurs  maisons  à  iamais,^^)  leurs  manoirs  ^^) 
de  génération   en  génération:   ils  ont  appelé  leurs 
Doms^')  sur  les  terres.    13.  Mais  l'homme  ne  de« 
meurera  point  en  honneur, ^^)  il  est  fait  semblable 
aux  beetes  brutes:  ils  périssent  du  tout.    14.  Telle - 
Toye  d'iceux  leur  est  folie:  et  leurs  successeurs  ao- 
eorderont  à  la  bouche  d'iceux.^')  Selah.   15.  Comme- 


^)  du  puissant  46.  —  tant  ceux  de  bas  estât  comme  no* 
blés  54.  sut», 

*)  pradence  0.  46.    a  conceu  choses  d'entendement  54. 
8uiv. 

')  en  marge:  on,  sentence  grave.  —  ie  presteray  Ta.  au 
pr.  O.  46. 

^)  en  marge:  dire  obscur  —  dicton  obscur  0.  suiv, 
^)  an  temps  d'adversité  0.  46.    au  mauvais  temps  54.  suiv.' 
*)  la  malice  0.  46.    de  celuy  qui  est  à  mes  talons  0. 
')  leur  vertu  0.  46. 

^)  la  ranceon  0.  46.    est  par  trop  cher  54.  suiv, 
^)  leage  de  perpétuité  0.   renouvellement  à  p.  46.    et  ne 
se  fera  iamais  54.  suiv. 
»»)  le  nîayz  O.  46. 

^A  leur  désir  (méditation  46.    afifection  54.  s.)  est  que  X. 
m.  Boit  éternellement  0.  suiv. 
1*)  habitations 

1^)  se  sont  donné  bruit  par  1.  n.  0.   à  leurs  noms  46.   ils 
Imposent  1.  n.  54.  suiv. 
^*)  magnificence  0.  46. 

")  ensnyvent  voluntiers  leurs  commandemens  (enseigne* 
mens  54.  s.)  O.  suiv. 


-542  Pseanmes 

brebis  ils  Boni  mis  au  sepulehre,  la  mort  les  paistra, 
^t  les  droitariers  domineront  sur  eux  au  matin:  et 
leur  foroe^*)  i^iendra  à  défaillir,  de  son  domicile  le 
sepulchre  les  prendra.     16.  Mais  Dieu  raehetera^^ 
mon  ame  de  la  main  du  sepnlchre,^^)   car  il  me 
prendra  à  soy.^*)    Selah.     17.  Ne  sois  en  crainte 
quand  l'homme  enrichira,  et  quand  la  gloire  de  sa 
maison  sera  multipliée.^®)    18.  Car  il  n'emportera 
pas  toutes  ces  choses  quand  il  mourra,  et  sa  gloire 
ne  desoendra  point  après  luy.     19.  Gar  il  tenin 
son  ame^^)  en  sa  vie:  et  ils  te  loueront  quand  ta 
te  feras  du  bien.    20.  Il  viendra  insqu'à  l'aage  de 
ses  pères,  et  ne   verra  point  la  lumière  à  iamtia. 
21.  L'homme  est  en  honneur,  et  n'entendra  point,'^ 
il  est  fait  semblable  aux  bestes  brutes:  ils  périront 

Pseaume  L. 

1.  Pseaume  d^Âsaph.  Le  Dieu  des  dieux  le 
Seigneur  a  parlé,  et  a  appelé  la  terre  depuis  la 
eoleil  levant  iusques  au  soleil  couchant.  2.  De 
Sion,  perfection  de  beauté,^)  Dieu  a  resplendi. 
3.  Nostre  Dieu  viendra,  et  ne  se  taira  point,*)  fea 
tlevorera')  devant  luy,  et  à  l*entour  de  lu;  h 
tempeste  s'esmouvera  grandement.  4.  Il  appellera 
les  cieux  d'enbaut,  et  la  terre  pour  iuger  èon 
peuple.  5.  Assemblez-moy  (dira*il)  mes  débonnaires, 
qui  font  mon  alliance  sur  les  sacrifices.  6.  Et  les 
cieux  annonceront  sa  iustice,  car  c'est  Dieu  qui  est 
iuge.   Selah.    7.  Ëscoute  mon  peuple,  et  ie  parlera; 


i<^)  en  marge:  ou,  figure  (0.  auiv.). 

^')  délivrera  0.  46. 

1*^)  de  la  puissance  de  la  mort  54.  auiv. 

^^)  quand  il  me  recoTra  0.  46. 

^^)  augmenter  0.  46.    creuë  54.  59. 

'^)  Tame  d'iceluy  se  tiendra  bien  ayse  O.  vraj  est  (^u^ 
•  ...  se  bénira  46. 

^*)  qui  est  en  magnificence  et  est  sans  raison  0.  ^^ 
point  de  cognoissance  46.    d'intelligence  54.  8uiv, 

0  accomplie  en  beauté  54.  suiv,   de  par&icte  b.  0.  ^^ 
de  parfaicte  b.  46. 

^)  ne  dissimulera  plus  54.  s, 
^)  feu  consumant  u-a  54.  s. 


Paeaumes  543 

avec  toy:  toy  Israël,  et  ie  t'annonceray/)  le  suis 
Pieo  ton  Dieu.  8.  le  ne  te  reprendray  poiot  pour 
tes  sacrifices,  et  tes  holocaustes  sont^)  contiDuelle- 
meot  devant  moy.  9.  le  ne  prendray  point  de 
veau  de  ta  maison,  ne  des  boucs  de  tes  parcs. 
10.  Car  toutes  les  bestes  do  la  forest  sont  mienes, 
et  les  animaux  en  mille  montagnes.  11.  le  oognoy 
tout  oiseau*)  des  montagnes,  et  la  beste  sauvage 
des  champs  est  à  mon  commandement^)  12.  Si 
i*ay  faim,  ie  ne  le  te  diray  point:  car  le  monde 
est  mien,  et  le  contenu  d'ioeluy.  13.  Mangeray-ie 
la  chair  des  taureaux,  et  bevray-ie  le  sang  des 
boues?  14.  Sacrifie  louange  à  Dieu,  et  rend  tes 
Yoeus  au  treshaut.  15.  Invoque-moy  au  temps 
d'affliction,  ie  t'en  tireray,^)  et  tu  me  glorifieras. 
16.  Mais  Dieu  a  dit  au  meschant,  Qu'as-tu  que 
faire*)  de  raconter  mes  ordonnances,  que  tu  prenes 
Qion  alliance  en  ta  bouche?  17.  Tu  hais  correction, 
et  as  ietté  mes  paroUes  derrière  toy.  8.  Si  tu 
apperQois  un  larron ,  tu  courras  avec  luy,  ^  et  ta 
portioa  est  avec  les  adultères.  19.  Tu  lasches^®^ 
ta  bouche  à  mal,   et  ta   langue  brasse  Jraude.^^) 

20.  Tu  seras  assis  contre  ton  frère,  tu  parleras 
oontre  les  fils  de  ta  mère,  tu  leur  donneras  blasme.^^) 

21.  Tu  as  fait  ces  choses,  et  ie  me  suis  teu:^')  tu 
as  estimé  que  ie  deusse  estre  semblable  à  toy:  ie 
t^en  reprendray  et  deduiray  par  ordre  en  ta  pre* 
aence.^^)  22.  Eutendez  maintenant  cela  vous  qui 
oubliez^')  Dieu:   de  peur  que  ie  ne  ravisse,   et  n'y 

*)  ie  te  baiUeny  tesmoignage  que  0.  46.    ie  te  proteste» 
ray  :  car  54.  suiv, . 

0  qui  n*ont  point  este  0.  suiv. 
0  toutes  les  volailles  0.  46. 
^)  en  ma  puissance  0.  46. 
^S  d*adversité,  ie  te  delivreray  0.  46. 
^)  A  quoy  t'appartient- il  0.  46. 
i<>)  tu  as  addonné  0.  46. 
,  .  .^Ô  tu  as  appliqué  ta  langue  à  tromperie  0.  46. 

>^)  les  verbes  au  prétérit  (baillé)  O.  46.    au  présent  54. 
tKti;. . 

13)  i*ay  dissimulé  54.  suiv. 

^0  mettray  ordre  devant  toy  0.    mettray  tout  en  avant 
en  ta  pr.  46. 

1»)  ne  pensez  pas  à  54.  suiv. 


544  Paeaiunes 


ait  nul  qui  puisse  délivrer.  23.  Celuj  qui  sacrifie 
louange  me  glorifiera:  ^^)  et  à  œluy  qui  dispose'^ 
la  Toye,  ie  monstreray  le  salut  de  Dieu, 

Pseaume  LL 

1.  Au   maistre   chantre,   OanUque    de   David. 
2.  Quand   le  Prophète  Nathan  veint  à  luy,  après 
qu'il  fut  entré  à  Beth-sabee.    3.  O  Dieu,  aye  merci 
de  moi  selon  ta  clémence:^)  selon  la  multitude  de 
tes  compassions  efface  mes  transgressions,  4.  Muili- 
plie  de  me  laver  de  mon  péché,  et  me  nettoyé  de 
mon  forfait.    5.  Car  ie  recognoy  mes  transgressioni, 
et    mon    péché    est    continuellement    devant  moy. 
6.  l'ay  péché  contre  toy,  contre  toy  seul,  et  ay  fait 
ce  qui  t'estoit  desplaisant,^)  afin  que  tu  sois')  oogua 
iuste  en  ton    parler,   et  que  tu  sois  trouvé  par  en 
tes  iugemens.^)    7.  Yoyla,  i'ay  este  enfanté  en  ini- 
quité, et  ma  mère  m'a  conceu  en  péché.    8.  Yoyla» 
tu   aimes  vérité  au  dedans:')  et  pourtant  tu  m'ai 
enseigné    sapience    dedans    le   secret    du    coeur.') 
9.  Tu  me   purgeras  de  péché  avec  hyssope,  et  ie 
seray  net:   tu  me  laveras,   et  ie  seray  plus  blaiM 
que  neige.     10.  Fay-moy  entendre^  ioye  et  liesse: 
et  les  08  que  tu  as  brisez')  se  resiouiront.    11.  Cache 
ta  face  arrière  de  mes  péchez,  et  efface  toutes  mes 
iniquitez.     12.   O  Dieu,    forme   en   moy  un  coeor 
net,  et  renouvelle  en  mes  entrailles  un  esprit  droite 
13.  Ne  me  reîette  point  de  ta  face,  et  n'este  poiot 
de  moy  l'Esprit  de  saincteté.    14.  Ren-moy  la  liesse 

i«)  me  honore  0.  46. 

^^)  qui  en  prend  0.    qui  tient  46.  suiv, 

*)  bénignité  0.  46. 

2)  ay  mal  fait  devant  tes  yeux  0.  46. 

3)  pourtant  tu  seras  0.  46. 

*)  te  monstreras  net  quand  tu  iageras  O.  apparoistit» 
net  quand  on  te  iugera  46. 

^)  tu  prends  plaisir  en  foy  qui  est  es  intentions  0.  •  •  • 
en  loyauté  qui  est  en  secrètes  pensées  46. 

*)  donné  à  cognoistre  les  secretz  de  sapience  0.  .  •  •  la 
sapience  cachée  46. 

')  appercevoir  0.  46.  entendre  ioyeuses  nonfelles  5i 
suiv. 

«)  froissé  0.  46. 


PaeaaméB  545 

de  ton  salaty  et  soustien-moy  par  un  esprit  fraoè. 
15.  l'anseigDcray  tes  voyee  aux  transgresseurs,  et 
peèhetirB  se  convertiront  à  toy.  16.  Delivre-moy 
des  aange,  o  Dien,  Dieu  de  mon  salut,  et  ma  langue 
chantera  hautement  ta  iustice^  17.  Seigneur,  ouvre 
mes  lèvres,  et  ma  bouche  annoncera  ta  louange. 
'18.  Car  tu  n'auras  point  agréable  sacrifice:  encore 
qoe  ie  donne  holocauste,  il  ne  te  plaira  point. 
19.  Les  sacrifices  de  Dieu  sont  Tesprit  désolé:  o 
Dien,  tu  ne  mesprises  point  le  coeur  contrit  et 
abbatn.  20.  Fay  bien  par  ton  bon  plaisir  *)  à  Sion, 
édifie  les  murs  de  Jérusalem.  21.  Adono  te  plai- 
ront^®) les  sacrifices  de  iustice,  Pholocauste  et  Tof- 
ferte  entière:  adonc  les  veaux  monteront'^)  sur 
ton  autel. 

Pseaume  Lll. 

1.  Au  maistre  chantre,  Maschil  de  Datîd. 
2.  Quand  Doeg  Idumeen  veint  et  annonga  à  Saol 
et  luy  dit  y  que  Da?id'  estoit  venu  en  la  maison 
d'Achimelech,  3.  Pourquoy  te  glorifies-tu  en  ma- 
lice,^) pufssant?  la  bonté  de  Dieu  est  tous  les  iourf». 
4.  Ta  langue  brasse  des  laschetez,^)  elle  trompe 
comme  un  rasoir  affilé.  5.  Tu  aimes  plus  le  mal  que 
le  bien,  et  la  fallaee  plus  que  de  parler  en  iuatice.^) 
Selah.  6.  Tu  aimes  tous  propos  de  cacheté,  languie 
pleine  de  tromperies.^)  7.  Aussi  Dieu  te  destruka 
pour  iamais,^)  il  te  ravira,  et  t'arrachera^)  d.e  ton 
Tabernacle,  et  te  desracinera  de  la  terre  des  vi- 
vans.    Selah.    8.  Et  les  iustes  le  verront,  et  crain- 


^)  ta  benivolence  0.  46.    ton  bon  vouloir  54.  8. 
^®)  affecteras  tu  0.    tu  prendras  plaisir  46. 
")  ils  offriront  0.    on  t'ofi&ira  46.  88, 

^)  te  vante  tu  du  mal  O.  8uiv, 

')  pense  malice  faisant  fraude  0.  46. 

')  mentir  plus  que  dire  ce  qui  est  iuste  0.  46.  mensonge 
plus  que  dire  vérité  54.  suiv.        .  . 

*)  toutes  choses  qui  mènent  a  destruction  et  la  langue 
de  fraude  0.  46.  propos  pernicieux  et  le.  parler  frauduleux 
54,  suiv.  * 

»)  te  ruinera  éternellement  0.  46.         . 

*)  te  brisera. et  te  rasera  du  U  0..46... 

Sible  française.  85 


C546  Pseaomés 

.dront,  et  se  riront  de  luy.  9.  Yoyla  l^homme  qui 
-D'à  point  mis'')  Dieu  pour  m  forée,  et  qni  s'est 
^ponfié  en  l'abondsnee  de  ses*)  riohesseSy  et  s'est 
qfertifiô*)  en  sa  maliee.  10.  Mais  moy»  ie  sersy 
"oomme  nn  olivier  verdoyant  en  la  maison  de  Dieu: 
i'ay  mis  ma  fianee  en  la  bénignité  de  Dien  pour 
toQsiours  et  à  iamais.  11.  le  te  loneray  perpétuelle- 
ment de  ee  que  tu  aoras  fiait  etste  vemgenee:  et  at- 
tendray  ton  nom,  pource  qu'il  eat  bon  en  la  pre- 
eenee  de  tes  bénins. 

Pseanme  LUI. 

1.  Au  maistre  chantre  sur  Mabalath,  Msschil 
de  David.  2.  Le  fol  a  dit  en  son  ooenri  II  n'est 
point  de  Dieu  :  ils  se  sont  corrompus,  ils  ont  fsit 
oeuvre  abominable:  il  n'y  a  nul  qui  face  bieo. 
3.  Dieu  a  regardé^)  des  cieuz  sur  les  fils  dee 
hommes,  pour  veoir  s'il  y  en  avoit  quelqu'un  en- 
tendu qui  cherohast  Dieu.  4.  Chacun  s'est  des- 
tourné, tous  ensemble  sont  corrompus:*)  il  n'y  a 
nul  qui  face  bien,  non  iusqu'à  un.  5.  Tons  ces 
ouvriers  d'iniquité  n'ont-ils  nulle  cognoissanoe?') 
maogeaos  mon  peuple  ils  mangent  du  pain:^)  ils 
n'invoquent  point  le  Seigneur.  6.  L&  ils  ont  tremblé 
de  tremblement  où  il  n'y  avoit  point  de  tremble- 
ment:^) car  Dieu  a  espars  les  os  de  celoy  qni 
t'assiège:  tu  les  as  rendus  confus,  pource  que  Dien 
les  a  reiettez.®)    7.  Qui  sera  cduy  qui  donnera  de 


')  ne  proposoit  point  54.  «. 
^)  en  ses  grandes  54.  «. 
^)  mettoit  sa  force  54.  9. 

")  contemplé  0.  46. 

2)  faîctz  abominables  0.  46. 

3)  ceux  qui  font  iniquité  ne  Tont  ils  point  cogna?  0. 
....  ne  cognoissent  ils  rien?  46.  qni  sont  .omnâen  dlnios'* 
tice  54.  8. 

«)  lesquels  dévorent  •  .  .  .  comme  si  0. 46.  qui  anagent 
•  •  •  .  comme  si  54.  s. 

^)  Ils  trembleront  là  de  psonr  de  ce  qui  n'est  pasÀ  cnm- 
dre  O.  d'une  peure  à  laquelle  il  nV  avoit  iamaSs  de  pssr 
semblable  46.    ...  où  il  n'y  aua  noUe  peur  54.  mnv. 

^)  eu  en  horreur  0..46.    mesprises  n4.  s. 


P8«Aaitt98  647 

SioD  dêliFraoee^  à  I«r»el?  Quand*)  Diea  a«m 
ramené  la  captivité  de  eon  peuple,  lacab  s'esioaira 
•et  larael  aura  liease* 

Paeeume  LIT. 

1.  Au  maiêtrja  dea  «haotrea  en  Neginotb,  Maa- 
.cbil  de  David.  2.  Quand  leè  Zvpbieoa  veînrent  à 
Seul,  et  luy  dirent,  David  se  e'eat^il  pas  eaché 
vers  nous?  3.  O  Dieu,  sauve  moy  par  ton  nom, 
et  me  iuge^)  par  ta  vertu.  4.  O  Dieu,  eeooote 
mon  oraison,  preete  Taureille  aux  paroUes  de  ma 
bouche.  5.  Car  eetrangers  se  sont  esleves  contre 
moy,  et  gène  terribles')  ont  cherché  mon  ame:  ila 
n'ont  point  mis  Dieu  devant  leurs  yeux.')  Selalu 
6.  Toyci,  Dieu  m'est  adiutenr:^)  le  Seigneur  est 
entre  ceux  qui  souatienesi  mon  ame.  7.  U  rendra 
le  mal  à  mes  advenairee:')  selon  ta  vérité  retran- 
che Içs.  8.  le  te  saerifieray  volontairement,  Seigneor, 
ie  ceUbreray  ton  nom,  peuriani  qu'il  eei  bon. 
S.  Car  il  m*a  délivré  de  toute  tribulationi  et  mon 
oeil  a  veu  en  mes  advarsairee. 

Fseaume  LY. 

1.  Au  maistre  des  chantres  en  Neginoth,  Mat- 
«hil  de  David.  2.  O  Dieu^  preste  Taureille  à  mon 
oraison,'  et  ne  te  cache'  point  de  ma  aupplieatioo. 
3.  Enteu  à  moy,  et  me  respeo:  îe  tesy  plainte  en 
mon  propos^)  et  meneray  bruit.  4.  Pour  la  voix') 
de  rennemi,  devant  Pafllietion  an  meeehaat:  pource 
.«qu'ils  font  tomber')  sur  moy  iniquité,  et  avec  ire 

7)  salut  O.  46. 
«)  afin  que  O. 

0  me  venge  0.  46.    me  fàj  droit  54.  #. 
S)  hydeux  O.  cmels  46. 
A  B'oot  aooan  toad  iê  Pieu  54.  iuiv. 
*)  m'ayde  O.  46. 
,  ^)  enneux  54^  §. 

>)  ie  lamente  en  mon  parler  0.  46.  ie  me  plaiog  ea 
priant  54.  s. 

<)  le  cri  54.  a. 

«)  fis  ont  ceavené  0.  ils  mtepotent  46.  ils  me  brament 
on  lasche  tùvar  54.  $, 

35* 


Mim 


548  '  Paeaamea 

■me  Bont  contraires.^)  5.  Mon  coeur  est  tremblaot^) 
dedans  moy,  et  frayeurs  de  mort  sont  tombées  sur 
moy.*)  6.  Crainte  et  tremblement  sont  venus  en 
moy,  et  espouvantement^  m'a  couvert.  7.  Et  i'ay 
dit,  Qui  me  donnera^)  des  ailes  comme  de  pigeon?') 
ie  m'en  voleray  et  me  reposeraj.  8.  Voyla  i'allon- 
geray  la  fuite,  ^®)  ie  me  reposeray  au  désert.  Selah.. 
9.  le  hasteroye  délivrance  pour  moy,  du  vent 
esmeu^*)  du  tourbillon.  10.  Desfay,  Seigneur,  di- 
vise leur  langue:  car  i'ay  veu  oppression^*)  et  mu- 
tinerie en  la  ville.  11.  Elles  Tenvironnent  iour  et 
nuit  sur  ses  murailles,  et  malice  et  moleste^')  sont 
au  milieu  d'elle.  12.  Perversitez  sont  au  milieu 
.d'elle:  et  de  ses  rues  ne  partent  point  doH^)  et 
fraude.  13.  Certes  ce  n*a  pas  este  mon  ennemi 
qui  m*a  diffamé, ^^)  autrement  ie  Teusse  porté:  ce 
n'a  pas  este  mon  adversaire  qui  s'est  magnifié^*) 
sur  moy,  car  ie  me  fusse  caché  de  luy.  14.  Mais 
toy  homme  de  mon  ordre,^*^)  mon  gouverneur ^^)  et 
mon  familier,  15.  Qui  prenions  plaisir  à  com- 
muniquer^^) nos  secrets  ensemble,  et  allions^®)  à  la 
maison  de  Dieu  de  compagnie.  16.  Que  la  mort 
les  vieno  saisir, ^^)  qu'ils  descendent  tout  vi£$  en  la 


*)  me  bayent  0.  46.  .  ;  •  •  serîeasement  54.  «• 

*)  dolent  59. 

*)  in*ont  saisi  54.  suiv. 

')  horreur  0.  46. 

^)  A  la  mienne  volonté  que  i'eoase  54.  suiv. 

»)  coulombe  0.  46. 

>^)  ie  m>n  fuiroye  loing  m'escartant  0.  46.    ie  m'escarte  ^»  ^tte 
roye  bien  loing  54.  s. 

11)  véhément  0.  46.    impétueux  54.  «• 

")  extorsion  0.  46. 

1')  iniquité  et  felonnie  0.  46. 

")  tromperie  0.  46. 

»•■)  vitupéré  0.  46. 

1')  cslevé  0. 46.    bandé  contre  54.  s,    mon  hayneox  51. .       .  .  «. 
qui  ne  mavoit  pas  en  haine  0.  46. 

1^)  estimé  comme  moy  0.    pareil  à  m.  46.    que  ie  prisoj^^^^je 
autant  que  moy  54.  s, 

**")  précepteur  0. 

!■•)  qui  communiquions  0.  _ 

«'•)  conversions.    ...  en  la  multitude  0.  (en  rassemblée  4(ï— ^-6J« 

»»)  qu'il  leur  face  venir  la  mort  0.  qu^Us  soyent  livre»      ^  * 
1.  m.  46. 


Fseaumes  649 

ioaae:  oar  malicea  soDtea  leur  assemblée  ^^  et  au: 
milieu  d'eax.    17.  Mais  moy  ie  crieray  à  Uiea,  et. 
le  Seigneur  me  sauvera.^')    13.  Le  soir,  le  inatio,. 
^  à  midi  ie  feray  prière,  et  bruiray:^^)  ^t  il  orra 
ma  yoix.    19.  II  a  racheté  mon  ame^')  en  paix  de. 
la  guerre  qu'on  me  faisoit:  car  en  plusieurs  ils  oi^.t 
este  avec**)  moy.     20^  Dieu   escoui^era,  et  les  af-. 
fllgerai  et  luy  qui  est  assis  de  tonte  anciçonelé.*^: 
Selah.    21.  Car  il   n'y  a  point  de  ûhangemepa  en 
€iux:  et  ils  ne  craignent  point  Dieu.    Il  a  ietté'^). 
ses   mains  sur  ses  paix,   il  a  violé  son   alliance., 
22.  Les  parolles  de  sa  bouche  sont  plus  moUes  que 
beurre,   et  guerre  est  en  son  coeur:   ses  parolles. 
sont  plus  douces  qu'huile,  et  ce  sont  dards.    23.  Re-- 
iette  ton  dpn*^)  sur  le  Seigneur,  et  il  te  paistra:^^) 
il  ne  permettra  point  à  iamais  que  le  iuste  chan- 
celle.    24.  Mais   toy   Dieu   les   précipiteras'^)   au 
puits  de  corruption:   les    hommes   sanguinaires,^') 
et  addonnejs  à .  fraude  ne  parviendront  point  à  la 
moitié  de  leurs  iours  :  mais  moy  i'espereray  en  toy. 

Pseaume  LYI. 

1.  Au  maistre  chantre  sur  la  colombe  muette, 
en  lieux  lointains,  de  David   Miohtham,  quand  les. 
Philistins  Teurent  prins  en  6ad.    2.  O  Dieu,   aye 
pitié  do  moy:  car  l'homme  m'engloutit:  ioumelle-" 
ment  me  combatant')  il  m'enserre.    3.  Mes  enne- 


ti)  maalx  •  .  .  dans  leurs  habitations  0.  meschancetez 
duis  leur  compagnie  46. 

23)  réservera  0.    conservera  46. 

^*)  meneroy  brayt,  et  il  exaucera  m.  v.  0. 46.  me  plaing, 
tant  qa'il  a  ouy  m.  v.  54.  s. 

^^)  il  délivrera  ma  vie  0.  46.  il,  a  recoux  m.  ame  54. 
suiv. 

2^)  contre  0.  beaucoup  de  mon  costé  54.  8uiv. 

^)  dés  le  commencement  0.  46. 

a»)  mis  0.'  46. 

^®)  enmargei  ou,  ta  charge  (0.  suiv.),  commets  0.  remets  46. ' 

*>)  t'entretiendra  0.  46.    te  souhigera  54.  s, 

^0  ^eras  descendre  0.  46. 

^)  espândans  le  sang  0.  46. 

*)  en  marge  :  ou,  mangeant  —  bataillant  0. 46.  me  faisant 
»  •  •  .  la  guerre  54.  «. 


550^'  PécauniM 

mis')  m^engloiitiMekit  tooe  lei  ioiin:  eerias  plus- 
ieurs *)  ^efforcent  pour  m'ènsmMri  o  Seigneur  tres^ 
hant.^}    4.  An  îour  qoe  je  érains,  î*ay  eeperé  en 
toy*    6.  Eo  Dieu  ie  loueray  m  paiolle  :  *)  en  Dieu 
i'ay  espéré,  ie  ne  craîndraj  ehcee  que  la  chair  me 
puisse   faire.     6»  Tom  les  ieurs  mee  paroilea  me 
contrîsteat:   tentes  leurs   peMees  sent  à  mal  sur 
moy.^)     7.  Ile   s^aesemUent,   its   sd  eaohent,'')  ils 
p#enent  garde  à  oses  lalons,  d'autant  qu'île  désirent 
mon  ame.*).    8.  Ils  pensent  eeeba|^er  en  leur  ini- 
quité,*)  o   Dieu,   en   ^  ire  tu  renverserae^®)  les 
peuples^    9.  Ta  tiens  par  eonte  ma  fuite  :^^)  met» 
mes  larmee  eâ   ta  phiele  :  ^^)  ne  sont-elles  pas  en 
ton    registre?     10.  Lors  mee  ennemis   tourneront 
en  arriéré  au  iour  que  i'auray  erié:   eela  ie  sosy, 
que  i)ieu  est  avec  nK>y.    11.  Ba  Dieu  ie  loueray^') 
la    paroile:    au    Seigneur    ie    loueray    la   parolle/ 
12.  En  Dieu  i'ay  eeperé,  ^^)  ie  ne  oralndray  point 
chose  que  l'homme  me  puisse  faire.     18.  O  Dieu, 
tés  voeus  sont  sur  moy,  ie  te  readray  louanges: 
14.   Car   tu   as   délivré^')   mon   ame   de   la  mort: 
n'as-tu  pas  aussi  ddivré  mes  pieds  de  choppement,^^ 
afin  que  ie  chemine  devant  Dieu  en  la  lumière  des 
virans? 


«)  ceux  qui  me  troubloyent  0.  46. 

^)  en  marge:  ou,  des  pnissans  et  robustes. 

*)  tressouverain  0.  46.    hautain  54.  «. 

»)  ie  me  gldrifioye  en  D.  de  sa  p.  0.  46.  '  en  ta  verta  de 
D.  ie  magnifierey  sa  promesse  54.  8,  , 

^)  pour  me  mal  faire  0.  ne  pensent  à  antre  chose  qo^ 
me  nuire  54.  s. 

^)  m'aguettant  en  cachette  54:  a. 

**)  en  marge:  ou,  ne  démandent  qu*à  m*08ter  la'  via 

")  par  meschancetë  0.  46.    par  malice  54.  a. 
1"*)  i'aitz  descendre  0.  46.    précipite  en  colère  54.  a 
")  tu  as  nombre  mes  virèyototies  0.  auio.  (virevoo»»» 
54.  8.). 

*ï«)  ton  baril  0.  auiv. 

^^)  glorifieray  0.  46.    magnifierey  sa  promesse  54.  0W0- 

^*)  i'auray  fiance  0.  46.    ie  m'asseuré  54.  suiv, 

'*)  retiré  54.  suiv, 

>^)  tresbuchement  0.  46. 


Paeanmeâ  551; 


Pseaume  LVII. 

1.  Au  màistre  chantre,  Ne  destrny^)  point:  da^ 
Dayid  Miohtbam,  quand  il  a'enfayoit  de  la  face  de^ 
fi^al,  en  la  eaverne.    2.  Aye  pitié  de  moy,  o  Dieu,) 
aye  pitié  de  moy:  car  oion  ame  §e  confie  en  toy^. 
et  i'eapereray ')  en  l'ombre  de  tea  ailea,  tant  qn» 
la  malice  aoit  paaaee.     3.  le  crieray  au  Dieu  bou«» 
▼eraio,  au  Dieu  qui  conduit  mon  caaà  perfection.^) 
4.  U  envoyera  du  ciel^  et  me  sauvera  de  l'opprobre 
de  eelny  qui  m'engloutit:^)  Dieu  envoyera  aa  be*. 
Dignité  et  aa  vérité.     5.  Mon  ame  est  au  milien.; 
des  lions,  ie  demeure  entre  des  enflambea,^  entre  > 
des  fila  dea  hommea,*  deaquela  lea  denta  sont  lances 
et   flèches»   et  leur  langue  un  glaive  aigu.     6.  O. 
Dieu  ealeve-toy  aur   les   cieux:   ta  gloire  soit  aur 
toute  la  terre»    7.  lia  ont  appreaté  la  reta  À  me» 
paa:   mon  ame  eat  courbée:*)  ila  ont   creueé  une 
fosse   devant  moy,   mais  ila  sont  tombez   dedana. 
8*  Mon  coeur  eat  diapea,*^)  o  Dieu,  mon  coeur  eat 
diapoa:   ie  ohanteray  et  diray  Pseaumea.    9.  Rea- 
veille*toy  ma  langue,  resveillez-voua  paalterion  et 
harpe:  ie  aeray  reaveillé  &  l'aube  du  ioor;    10.  Sei- 
gneur, ie  te  oelebreray  entre  lea  peuples,  ie  te  diray 
Pseaumes  entre  les  nations.    11.  Car  ta  bénignité 
est   grande   iusqu'aux   cieux,    et   ta   vérité   iusques 
aux  nue8<     12.  O  Dieu  esleve-toy   sur   les  cieux, 
et  ta  gloire  *)  sait  sur  toute  la  terre. 

Pseaume  LYIII.' 

1.^  Au  maistre  des  chantres,  Ne  destruy  point: 
Michtham  de   David.    2.  En   vérité,    congrégation, 


0  gaste  54.  »mv.    tu  ne  dissiperas  0.  46. 

*)  en  marge:  ou  hebergeray  —  me  retire  à  sanveté  54. 
suiv. 

9)  qoi  osuTra  parfiJtement  envers  moi  46.  suit. 

*)  em  wuarfsi  en  (à*)  la  confusion  de  celuy  qui  m'aguette 
(m'a  guetté  ♦). 

^)  bontefeux  0.  suiv, 

«)  il  a  faict  courber  0.  46.  ils  aveyent  (il  aT(Ht  59) 
abbatu  54.  suiv, 

')  préparé  0.  46. 

^)  ton  honneur  0. 


552  Pseanmes 

parlez- vous  iaatice?    iugez-YOUs   en  droiture,   o  fik 
des  hommes?    3.  PluBtoat  voua  braaaez  choaea  ioi* 
ques^)  en  voatre  ooeur,   voa  maina  balancent')  Tio« 
lence  en  la  terre»   4.  Lea  meachana  ae  aoot  eatranges 
de  la  matrice,   ils  ae  sont  fourvoyés  dôa  le  ventre, 
ceux  qui  parlent  mensonge.    5.  lia  ont  da  venin, 
semblable  au  venin  du  serpent,   comme  de  Taapio 
sourd  qui   estouppe  son  aureille.    6.. Lequel   n'es- 
cottte  point  la  voix  des  enchanteut's,  du  charmeur 
fort  expert  en  charmea.^)    7.  O  Dieu  caaae  leurs 
denta  en  leur  bouche:   O  Eternel  rompa  lea  ma- 
choirea  des  lions.    8.  Qu'ils  s'eecoulent  comme  eaa,. 
qails  s'en   aillent,^)  qu'ils  estendent  leur  arc,^  et 
que   les  flèches  soyent  comme  rompues.    9.  Qa'il 
s'évanouisse    comme    la    limace    a'esooulant   en   li- 
queur,®)  comme   Tavorton'^)   de   la   femme  qui  ne 
voit   point  le   soleil.     10.  Devant   que  vos  pots^ 
ayant   senti  le  feu  de  la  ronce,  comme  chair  crue, 
ainsi    en    fureur   le   ravisse  comme  un  tourbillon. 

11.  Le  iuste  s'esiouira  quand  il  aura  veu  la  ven- 
gence:   il  lavera  ses  maina   au  aang  du  meschant. 

12.  Et  Phomme  dira,  Si  eat-ce  qu'il  y  a  fruit  aa 
iuste,  si  est-ce  qu'il  y  a  un  Dieu  qui  iuge  en  la 
terre. 

Pseaume  LIX. 

1.  Au  maistre  chantre,  Ne  disaipe  point:  Micb- 
tham  de  David,  quand  Saul  envoya  gêna  qui  gar* 
derent^)  la  maison  pour  le  tuer.  2.  Delivre-moy  de 
mes  ennemis,  o  mon  Dieu,  sauve-moy  de  ceux  qui 
s'eslevent  contre  moy.    3.  Delivre-moy  des  ouvriers 


^)  traictez  iniquité  0.  46. 

2^ 


^)  vous  iustifiez  .  ...  de  vos  mains  é6. 

^)  sorcier ....  sorcelleries  0.  46. 

*)  voisent  0.  46. 

'')  qu'ils  dressent  leurs  ilesches  comme  ai  elles  estoyent 

froyees  0 et  qu'elles  soyent  fr.  46.    quand  il  tirera  ses 

fl.  elles  soyent  comme  r.  54.  s. 

*)  qui  bave  0.  46. 

')  l'abortif  0.  46. 

^)  en  marge:  ou,  espines. 

*)  qui  assiégeassent  51  suiv. 


Faeaiimeâ.  553 

iquité,  et  me  garde  des  hommes  qai  espandent 
iing.  4.  Oar  voyci  ils  ont  mis  embusohes  à  moa 
I,  gens  forts  se  sont  amassez  contre  moy,  sans 
in  mien  forfait*)  et  sans  aucune  miene  faute, 
pienr.  5.  Ils  sont  accourus  et  se  sont  mis  en 
re*)  sans  aucune  miene  iniquité,  leve-toy  pour 
ir  au  devant  de  moy,  et  regarde.  6.  Et  toy 
rnel  Dieu  des  armées,  Dieu  dlsrael,  res veille- toy 
r  visiter  toutes  gens:  n'aye  point  de  pitié  de 
I  ceux  qui  transgressent*)  malicieusement.  Se- 
7.  Ils  retourneront^)  au  vespre,  et  mèneront 
it  comme  chiens,  et  environneront  la  cité. 
iToyci,  ils  gazouilleront®)  de  leur  bouche,  glaives 
t  en  leurs  lèvres:  car,  disetit-ils^  qui  l'entendra? 
iaie  toy,  Seigneur,  tu  te  riras  d'eux,  et  te  moc- 
ras  de  toutes  les  gens.  10.  le  garderay  sa  force 
y,^  oar  Dieu  est  mon  seur  refuge.  11.  Le  Dieu 
ma  bénignité  me  préviendra  :  Dieu  me  fora  veoir 
fue  ie  désire  en  mes  ennemis.  12.  Ne  les  occi 
It,  de  peur  que  mon  peuple  ne  l'oublie:  fay  les 
ir*)  par  ta  vertu,  et  les  mots  bas,  Seigneur,  qui 
lostre  bouclier.  13.  Le  péché  de  leur  bouche, 
parolle  de  leurs  lèvres:  qu'ils  sojent  surprins 
eor  orgueil,  et  parlent  d'exécration  et  mensonge.®) 
Oonsume,  consume  les  en  ta  fureur,  de  sorte 
la  ne  soyent  plus,  et  que  les  hommes  cognoissent 
jn'aux  bouts  de  la  terre  que  Dieu  domine  en 
>b.  Selah.  15.  Or  ils  retourneront  vers  le  soir: 
abbayeront  comme  un  chien,  et  courront  à  l'en- 
r  de  la  ville.  16.  Ils  iront  d'un  costé  et  d'autre 
r  trouver  à  manger:  s'ils  ne  sont  soûlez,  encore 


*)  non  point  pour  ma  deffaute  ne  pour  moD  péché  0.  46. 
3;  préparez  0.    apprestez  46. 
*)  font  desloyaaté  54.  suiv, 

^)  en  marge:  ou,  ils  iront  et  viendront  (vont  et  viennent 
I.). 

Îen  marge:  ou,  bouillonneront-ils  iasent.  54.  s. 
en  marge:  ou,  as  force  est  à  toy,  ie  me  tiendray  coy, 
ma  force  etc.  —  ie  regarderay  vers  toy  pour  sa  force  0. 
*)  espars  les  0.  46. 

*)  qu  ils  soyent  descriez  pour  la  faulseté  0.  qu*on  parle 
BUT  ....  faulseté  46.  pour  la  menterîe  qu'ils  racontent 
mtr. 


554  FseamiMS 

eMroDt-ils  coucher.^®)  17.  Maïs  moy,  ie  oliàatonij 
ta  forée  :  ie  loneray  sur  le  matin  ta  benigaité,  poar- 
tant  aoe  tu  m'as  este  forterctse^^)  et  nAige  an 
ionr  de  na  tribnlation.^^)  18.  Ma  force  est  derara 
toy  :  ie  ohanteray  PseanoMa,  car  Diaa  eaC  ma  forU* 
reBse/^  le  Dieu  de  ma  bénignité.- 

Pseanme  LX. 

1.  Au  maistre  des  ohantrea,  aur  Snsan   edntL. 
Michtfaam  de  David  pour  enseiirner,    2.  Lors  qn'il 
batailla  contre  les  Syriens  de  Mésopotamie,  et  coo- 
tre  les  Syriens  de  Soba,  et  que  loab  estant  retoumé^ 
desfit  les  Idumeea    douas    mille  en  la  yallee  des 
Salines.    3.  O  Dieu,  ta  nous  as  déboutes,  tu  nost 
as  dissipes:*)  tu  t'es  courroucé,  relOBrne*toy  Tan 
nous.    4.  Tu  as  fait  trsmbler  la  terra,  tu  Tas  fut 
entr'ouvrir,')  guari  ses  eassnresi  car  elle  a'afiaists.'} 
5.  Tu  as  traitté  ton  peuple  rodeaMut»^)  tu  nous  ss 
abbruYez  de  vin  d'estoordissement^)   Tu  as  dooaé*)' 
une  bannière  à  ceux  qui  te  craignent,  afin  de  l'ss- 
le?er  haut  devanf^)  ta  yerité.    Selah.     7.  Afin  qae 
tes  bien-aimez  soyent  délivres,  sauve  par  la  deiM 
et  me  respon.    8.  Dieu  a  parlé  en  sa  saîncteté,*) 
ie  m'en  esiouiray:*)  ie  partiray  Sichem,  et  mesare- 
ray  la  vallée  de  Suchoth.    9.  Grabad  sera  misD,^*) 
aussi  sera  misn  Manassé,  et  Ephraim  sera  la  force 
de  mon  chef,  lehudah  mon  législateur.  ^^)   10.  Hosb 

^^)  et  n*herbergeront  point  0.  46.    ayant  que  d'estre  soolet 
ils  iront  gister  54.  s. 

")  deffence  0.  46.    seore  retraicte  54.  s, 

>')  destresse  54.  s. 

»)  protection  0.  46.    haute  toor  54.  s. 

0  départis  0. 

')....  froissée  0.  46.    fendue  54.  d. 
3)  décline  0.  46. 

*)  tu  as  demonstré  ehose  dore  à  t  pw  O.  46L 
^)  de  perplexité  0.  46. 

^\  tu  donneras  O.  46.    nais  depuis  ta  as  donné  54  <• 
'')  la  faire  bondir  pour  Tamoar  0. 
«)  en  son  saînct  Heu  0.  46.    es  son  sanctuaire  54. 
»)  ie  m'esgayeray  54.  suiv, 
>")  m'appartient  .  »  .  .  est  à  mey  0.  46. 


")  en  marge:  ou,  gouverneor  —  duc  Or  46.  ■ 
^')  chaussement  0.    chaussure  46. 


Pseaumes  555- 

sera  le  pot  de  mon  layement,  ie  ietteray  mon  sou- 
lier^*) sur  Edom:  o  Palestine  thrîompbe  de  moy.. 

11.  Qui  eera  celay  qui  me  condaira  en  la  cité  mu- 
DÎe?^^)  qui  est-oe  qni  me  mènera  iuaquea  en  Edom? 

12.  Ne  eera-oe  pas  toy,  o  Dieu,  qui  noua  avois  dé- 
boutes, et  ne  aortoia,^^)  o  Dieu,  avec  nos  exercitea?' 

13.  Donne- ^*)nou8  aide  contre  la  tribulation,  car  le 
aalnt  de  Tbomme  est  vain.  14  En  Dieu  nous  fe* 
rons  yertu,**)  et  il  foulera  nos  adversaires. 

Pseaume  LXI. 

1;  Au  maistre  chantre  sus  Neginoth  de  David.. 

2.  O   Dieu  escouto  mon  cri,  entens  mon  oraison. 

3.  le  crieray  à  toi  du  bout  de  la  terre,  quand  mon 
coeur  est  transi  :■)  tu  me  mèneras  sus"  une  roebe- 
qui  est  trop')  haute  pour  moy.  4  Car  tu  as  este- 
mon  espoir  et  ma  forte  tour  contre  l'ennemi.  5.  le 
logeray*)  en  ton  tabernacle  par  tous  siècles:  ie  se- 
ray  senr  en  la  cacheté*)  de  tes  ailes.  Selah.  6.  Car 
tu  as,  0  Dieu,  exaucé  mes  voeus:  tu  as  donné  l'hé- 
ritage'^ à  ceux  qui  craignent  ton  nom.  7.  Tu 
adiousteràs  îours  sur  les  iours  du  Roy:  ses  ans^ 
seront  génération  et  génération.  8.  Il  demeurera 
perpétuellement  devant  la  face  de  Dieu:  appareille 
bénignité  et  fidelité|  elles  le  préserveront.^)  9.  Ainsi 
ie  chanteray  à  ton  nom  à  iamais,  en  rendant  mes 
voeus  par  chacun  iour. 

Pseaume  LXIL 

1.  Au  maistre  chantre   de  leduthun,  Pseaume^ 
de  David.    2.  Si  est-ce  que  mon  ame  se  taist  en-^^ 


is)  garnie  0.  46. 

")  ysairas  0.  46. 

»)  baQle  0.  46. 

i«)  Ysillsttiinent  0.  46.    prouesse  54.  «. 

>)  defiuildra  0.  46. 

>)  soit  bien  0.  46.  ^* 

9\  converserav  ....  à  tousiours  mais  0.  46. 

4)  je  me  connsraj  au  Usa  secret  0.  46. 

»)  la  possession  0.  46. 

^  gaineront  0.  46. 


â5o  Pdemomca 

Ten  Diea:*'  de  loy  est  mon  Mlot.  3  Si  est-ce 
qa*îl  CM  mon  rocher,  ci  mon  aalot,  ma  haote  tour,*) 
dôme  ie  ne  chopperaj  loordement.')  4.  luaqoes  à 
qnand  proioogerei-roae  embneches  contre^)  l'homme? 
Toos  «ères  mcortris  tooe,  et  seres  comme  le  mur 
qui  penche  fore»  cl  la  paroy  eebraolee.^)  5.  Toutes- 
foû  ila  coosoltenc  de  sa  haotesse  poar  le  débouter/) 
iU  prencni  plaisir  à  mensonge,  ils  bénissent  de 
booche«  Cl  maudissent  en  lenrs  coeurs.  Selah. 
6.  Toutesfois  tay-toy  enrers  Dieu,'')  o  mon  ame: 
car  mon  attente  est  de  luy.  7.  Toutesfois  luy  seul 
est  ma  roche  et  mon  salut,  ma  forteresse,  ie  ne  se- 
ray  point  esbranlé.*)  8.  Ters  Dieu  est  mon  salut, 
et*  ma  gloire,  la  roche  de  ma  force,  mon  espérance 
^st  en  Dieu.  9.  E^spcrez  en  luy  en  tout  temps,  o 
peuple,  espandez  tos  coeurs  devant  sa  face:  Dieu 
est  nostre  espérance.  Selah.  10.  Toutesfois  les  fils 
d'Adam  sont  vanité,  mensonge  les  fils  de  l'homme,') 
de  sorte  que  si  on  les  mettoit  tous  ensemble  en  une 
balance,  ils  se  trouveroyent  plus  légers  que  la  va- 
nité mesme.^*)  11.  Ne  mettes  vostre  fiance  en 
oppression ^^)  ni  en  rapine,  et  ne  soyez  vains:  si  les 
richesses  fioiis  abondent,  ni  mettes  point  vostre 
coeur.  12.  Dieu  a  une  fois  parlé,  i'ay  eela  ouy 
deux  fois,  que  la  puissance  est  À  Dien.  13.  Et  à«4^  l 
toy.  Seigneur,  bénignité:  certes  tu  rendras  à  ohaouo^^  ^^ 
selon  son  oeuvre. 

Pseaume  LXUL 

1.  Cantique  de  David  quand  il  estoit  au  deseï^^  ^^. 
de  lehuda.     2.  O   toy  Dieu,  es  mon  Dieu,  dés  ''^    "* 


t 

ê 

t- 


"^7 


^)  mon  ame  ayt  seulement  son  regsrd  à  D.  0.    se  ti( 
quoye  à  D.  46.    se  repose  en  D.  54.  «. 

')  sauvegarde  et  deffence  0.  46.    délivrance  et  h.  1 54 

3)  vacilleray  point  0.  46. 

^)  en  marge:  ou.  courrez-TOus  sus. 

^)  occis  ....  décline  ....  qui  tombe  0.  46.    . 

^)  d'abaisser  son  autorité  0.  ^ 

^)  aye  soing  seulement  à  D.  0.  46.    atten  D.  en  pstî^^nce 
54.  5. 

")  comme  au  v.  3, 

^)  mensonge  des  grans  seigneurs  54.  smv. 

>®)  montent  plus  haut  que  Ta  chose  de  nesnt  0. 

**)  n'addonnez  point  vostre  espérance  en  extonioii  O-    ^ 


mt 

•  «■  « 

t. 


Pseaumes  557 

matin  ^)  ie  te  oheroheraj:  mon  atne  a  eu  soif  de 
tojj  ma  chair  t'a  fort  eouhaitté,^)  en  ceste  terre  dé- 
serte et  sèche  sans  eaux.  3.  Ainsi  ie  t'ay  contemplé^ 
au  Sanetuairoi  pour  veoir  ta  force  et  ta  gloire» 
4.  Car*)  ta  bénignité  est  meillieure  que  la  vie:  mos 
loTres  te  loueront^  5.  Ainsi  ie  te  beniray  en  ma 
▼ie,  en  ton  Nom  ie  leveray  mes  mains«  6.  Mon 
ame  sera  rassasiée  comme  de  moelle^)  et  de  graisse,. 
et  ma  bouche  te  louera  par  lèvres  de  chant  ioycux.^) 

7.  Certes  i'auray  souvenance  de  toy  sus  mon  lict  : 
ie  mediteray  de  toy  durant  les  veilles  de  la  nuit. 

8.  Pource  que  tu  as  este  mon  aide:  et  en  l'ombre 
de  tes  ailes  ie  chanteray  ioyeusement®)  9.  Mon 
ame  a  adhéré  après'')  toy,  ta  deztre  me  soustieodra.  ^) 

10.  Et  iceux  quand  ils  cberohent  de  destrnire  mon 
ame,  iront  aux   plus   basses   parties   de   la   terre. 

11.  Ils  le  renverseront®)  au  trenchant  de  Tespee. 
ils  seront  la  portion  des  renards.  12.  Mais  le  Boy 
s'esiouira  en  Dieu,  et  se  glorifiera  quiconque  iure 
par  luy  :  car  la  bouche  de  ceux  qui  parlent  mensonge 
sera  close.  ^®) 

Pseaume  LXIV. 

1.  Au  maistre  chantre,  Pseaume  do  David. 
2.  O  Dieu,  escoute  ma  voix  en  ma  prière/)  garde 
ma  vie  de  la  peur  de  Tennemi.  3.  Caohe-moy  du 
conseil  des  malins,  de  l'assemblée*)  des  gens  addou- 
nes  à  iniquité.    4.  D'autant  qu'ils  ont  aiguisé  leur 


0  an  poinct  du  iour  54.  s, 

*)  te  désire  0.  46. 

')  en  marge:  on,  pourceque. 

«)  cresme  0.  46. 

^)  de  resiouyssance  0.  46. 

S)  ie  in'e8iou3n*sy  0.  46.    ie  suis  ioyeux  54.  suiv. 

7)  s'est  conioincte  après  toy  0 à  toy  46.    adiointe 

à  54.  8uiv. 

**^  m'a  soustenu  0.  46.    me  tient  ferme  54.  s, 

A  On  le  destrenchera  0.  On  les  decouppera  46.  ils 
espanaront  son  sang  54.  auiv, 

^**}  faulsement,  sera  estouppee  0.  46. 

1)  quand  ie  parle  0.  en  ma  complainte  46.  quand  ie 
prie  54.  suiv, 

*)  la  trouble  0.    la  tourmente  46.    la  conspiration  54.  5. 


558  Pdoaomes 

langue  oomme  un  glaive,  ik  ont  tirô^)  pour  leor 
flecM  parolle  aniere,  5.  Ponr  en  frapper  en  et- 
cfaette^)  l'homme  ionaceat:  ila  {arireni  soaÂitiieiiient, 
•6t  ne  eraiodroDi  rien.  6.  lU  e'aaseiireiit  en  aete 
mesobant/)  et  tieaeat  propoa^)  deflsmaaer  4m  picgoi: 
ila  dieent»  Qai  les  verra?  7.  JJm  ekerchant  aoo- 
.^euaemeat  perveniteaj)  lia  ont  eeeompli  inquisi- 
tioD  diligemœeni  enqaiae/)  el  le  dedaoa  d'un  oha- 
^im,  et  le  eoeur  prefond.  8.  Bt  Dieu  lea  ferira 
d'une  sageUe,  leurs  playes  aèrent  ae^daioemeot.*) 
:9.  Et  feront  irehiiaoher  leura  langiiea  aor  eax- 
nfieames,^^)  et  tom  eeus  qui  les  verront  a'enfairoat^^) 

10.  Et  tona  hoBMraa  v^root^^)  et  raconteront  Toea- 
vre   de   Dieu,    et  enteadroni^')    le   fiait    d'iealoy. 

11.  Le  iaste  s'esionira  en  rEtemel,  et  eaperera^^) 
.en  lay,  et  tous  ceux  ^oi  aont  droite  de  eoeur  se 
:glorifieront. 

Paeaeme  LXY. 

1.  Au  maistre  chantre,  Peeaume  de  David. 
Oan tique.  2.  O  Dieu,  louange  t'attend^)  en  Sioa, 
et  voeu  te  sera  rendu.  3.  Tu  exauces  roraiaoD, 
toute  chair  viendra  à  toy.     4  ParoUea  d'iniquité 


S)  dressé  0.  46. 

*)  pour  tirer  eu  lien  secret  contre  0.  46. 

^)  ils  ont  proposé  en  eux  chose  mauTaÎBe  0.    ils  se  sont 

resoluz  en  mauvais  propres.  46 en  mauTsis  afiEure  54.  s, 

»)  ont  traicté  0.  46. 

^)  les  iniquitez  0.  46.  curieusement  choses  perreissB  54. 
8uiv. 

^)  ils  ont  achevé  d'enqaerk  le  cas  qu'Us  cherchoyent  0. 
ils  ont  enquis  iusqu*aa  bout  pour  prendre  conseil  insques  sa 
profond  du  coeur  de  l'homme  46.  ils  <mt  cherché  io8qa*sa 
b.  voire  ce  qu'on  h.  le  plus  iaveafif  aaorait  solder  54.  smv. 

»)  lesquelles  seront  caase  de  leoss  filajes  O.  et  seront 
navrez  de  playes  4J5.    navrez  soudainement  54.  s. 

^^)  feront  empeschesieBt  ik  eulx  par  leass  prq^res  langues  0. 
se  battront  eux  messies  Me-  46. 
^0  ^^  marge:  ou,  trembleront. 
^^)  auront  crainte  54.  s. 
^3)  en  marge:  ou,  feront  entendre. 
^*)  aura  son  asseuranoe  54.  s.    e^Kar  0.  46, 

»)  t'est  deue  O. 


P^eaumes  559 

^nt  este  plus  fortes  que  moy  :')  tu  aboliras  nos  for- 
faits. 5.  Bien  -  heureux  est  eeluy  que  tu  auras 
.-eboisiv  et  auras  fait  approeher  de  toy:  il  habitera 
en  tea  parvis:^)  nous  serons  rassasies^)  du  bien  de 
tft  tnaisoii,  du  Sanetuaire  de  ton  palais.  6.  Tu  nous 
rcapondras  ohoaes  terribles  en')  iustiee  o  Dieu  de 
aoaire  salot,  espérance  de  tous  les  bouts  de  la  terre 
•et  de  la  mer  lointains.  7.  Establissant^)  les  mon- 
t^^es  par  ta  vertu,  eeint  de  puissance.  8.  Appai- 
aant  le  bruit  de  la  taer,  le  bruit  de  ses  ondes,  et 
Peamotion  des  peuples.  9.  Et  ceux  qui  habitent  es 
fias  de  la  terre  eraindront  de  tes  aignes,  et  feras 
triompher  de  ioye  les  saillies'^)  du  matin  et  du  vos- 
pre.  10.  Tu  as  TÎsité  la  terre  et  l'as  arroussee,^) 
tn  Paa  enrichie  amplement  :  le  ruisseau  de  Dieu  esc 
plein  d*eaax:  tu  appareilleras  leur  blé,®)  pource 
^ue  tu  la  porepares^®)  ainsi.  11.  Tu  eoyvres  ses 
rayons,  tu  fais  deseendre  la  pluye  sur  ses  seillons,^^) 
tn  la  monfllaa  de  pluye  qui  chet  dru,  tu  bénis  son 
f^erme.  12.  Tn  couronnes  Tannée  par  ta  beneficenoe, 
et  tes  «entiers  dégoutteront  la  graisse.  13.  lis  de- 
gDutlent  anr  les  leges^')  du  désert,  et  les  cousteaux^^) 
eeront  oetnta  de  liesse.  14.  Les  campagnes  sont 
xevestnes  de  tronpeaux,^^)  et  les  valees  sont  cou- 
vertes de  froment,  elles  s'eacrient  de  ioye,  et  si 
MAutent. 


')  les  choses  iniques  m'avoyent  vaincu  0.    les  iniqoitez 
«fcyent  gainé  sur  moy  46.    toutes  sortes  d'iniquitez  et€.  54.  s, 
»1  palau  0.  46. 
*)  ils  seront  remplis  0.  46. 

*)  ttervcrîUsQSsment  par  ta  0.    par  ta  i.  avec  merveilles 
46.    par  ch.  t.  faites  avec  iostice  54.  suiv, 
*)  il  affermit  54.  mw. 

*)  Jfls  rends  ioyeoz  de  ia  sortie  0.  46.    les  r.  toyeux  pour 
les  saillies  54.  «utv. 

^)  et  quand  elle  a  faute  tu  Fenrichis  46.    après  que  tu 
Tas  rendue  altérée  54.  s, 

')  le  firoment  d'iceux  0.  46. 
>«)  disposes  0.  46. 
")  tu  abbaisse  ses  mottes  0.  46. 

**)  en  marge:  ou,  pasturages.  -r  les  habttattons  du  d.  dé- 
gouttent 0.  46. 

M)  montagnes  0.  46. 
1^  d'ouidU^  0.  46. 


560  Paeaumes 


Pseaume  LXYL 

1.  Au  maistre  ohaotre,  Cantique  de  Pseanme. 
Tonte  la  terre  eseriez-voae  de  ioye  à  Dieo.^) 
2.  Chantez')  la  gloire  de  son  nom,  mettes  gloire 
ea  louange.^)  3.  Dites  à  Dieu,  O  que  tu  es  terrible 
en  tes  oeuvres!  tes  ennemis  te  mentiront  pour  la 
grandeur  de  ta  force.  4.  Toute  la  terre  t'adorera: 
et  te  chanteront  Pseaumes,  ils  chanteront  ton  nota. 
Selah  5.  Tenez  et  voyez  les  oeuvres  de  Dieu:  il 
est  terrible  en  oeuvre  sur  les  fils  des  hommes. 
6.  Il  a  tourné^)   la  mer  en   terre  seiche:   ils  ont 

fiasse    le  fleuve  à  pied:  là  nous* nous  esionismes  eo 
uy.    7.  Il  doèûine  par  sa  puissance  sur  le  monde, 
ses  yeux  prenent  garde  sur ^)  les  gens:  les  apostats 
ne  se  pourroni  eulter.    Belah.     8.  Vous   peuples 
bénissez  nostre  Dieu,  et  resonnez®)  la  voix  de  sa 
louange.    9.  Lequel  a  mis^)  nos  âmes  en.  vie^  et 
n'a  point  permis  que  nos  pieds  glissassent.    10.  Oar, 
o  Dieu,  tu  nous  as  esprouvez,  Tu  nous  a  examines 
comme  on  examine  l'argent.    11.  Tu  nooa  as  ame- 
nez en  la  rets,  Tu  as  mis  lieu  estraig^nant^)  en  nos 
reins.    12.  Tu   as  fait  monter  l'homme*)  sur  nés 
testes:  nous  sommes  venus  au  feu  et  en  l'eau,  et  doub 
as  fait  sortir  ^^)  en  lieu  plantureux.     13.  le  viendrsy 
en   ta  maison  avec  holocaustes,   ie  te  rendray  mes 
Yoeus,     14.  Lesquels   mes  lèvres  ont  prononcez,  et 
ma  bouche  a  parlé,  en  mon  affliction.  ^^)     15.  le 
t'offriray  holocaustes  de  gras  agneaux   avec  enoen- 


3 


rendez 


1)  menez  ioye  on  D.  0.  46.     chantez  à  D.  à  haute  Toix 
54.  8U1V. 

^"^  célébrez  (en  pseaumes  54.  8.)  0,  suiv.  « 

faites  honneur  à  sa  louange  0.     à  sa  hautesse  46 

sa  1.  glorieuse  54.  s. 

mué  0.  46. 

regardent  0.  46. 

faites  ouyr.  0.  46. 

gardé  54.  suiv, 

angoisse  0.  46. 

les  hommes  54.  s» 

issir  0.  46. 

a  promis  quand  i'avoye  tribolation  0.  46.    prononçai 
en  mon  afd.  54.  suiv. 


11 


Pseanmes  561 

semens  de  béliers,^*)  ie  feray^^)  des  boeufs  avec  des 
boucs.  Belah.  16.  Venez,  oyez,  et  ie  raoonteray  à 
tous  ceux  qui  craignent  Dieu  ce  qu'il  a  fait  à  mon 
ame.  17.  Fay  crié  à  luy  de  ma  bouche,  et  l'ay 
exalté  sus  ma  langue.  18.  Si  i'ay  regardé  ini- 
quité^*) en  mon  coeur,  le  Seigneur  ne  m'escouterà 
point.  ^')  19.  Mais  vrayement  Dieu  m*a  escouté,  il 
a  este  attentif^*)  à  la  Yoix  de  ma  prière.  20.  Bénit 
soit  Dieu  qui  n'a  pas  rebouté  ma  prière,  ne  sa  misé- 
ricorde arrière  de  moy. 

Pseaume  LXYII. 

1.  Au  maistre  chantre  en  Neginotb,  Pseaume 
Cantique.  2.  Dieu  ait  pitié  de  nous  et  nous  bénie: 
qu'il  face  luire  sa  face  envers  nous.  Selah.  3.  Afiu 
qu'on  oognoisse  en  la  terre  ta  voye,  et  ton  salut  en 
toutes  gens.  4.  Que  les  peuples  te  louent,  o  Dieu, 
que  tous  peuples  te  louent,  ô.  Que  les  peuples 
8*esiouissent  et  chantent  de  liesse:  car  tu  ingéras 
les  peuples  en  équité,  et  addresseras  les  nations  en 
la  terre.  Seluh.  6.  Que  les  peuples  te  louent,  0 
DieUi  que  tous  peuples  te  louent.  7.  La  terre  a 
produit  son  fruit,  ^)  Dieu  nostre  Dieu  nous  bénira. 
8.  Dieu  nous  bénira,  et  tous  les  bouts  de  la  terre 
le  craindront. 

Pseaume  LXVIII. 

1.  Au  maistre  chantre,  de  David  Pseaume 
Cantique.  2.  Dieu  s'eslevera,^)  ses  ennemis  seront 
espars,  et  ceux  qui  le  bayent  s'enfayront  de  devant 
sa  face.  8.  Tu  les  feras  esvanouir  comme  la  fumée 
e'esvanouit:  comme  la  cire  fond  au  devant  du  feu, 
ainsi  les  meschans  périront  de  devant  la  face  de 
Dieu.    4.  Mais  les  iustes  s'esiouiront,  ils  s'esgaye- 


1')  moutons  0.  46. 

^)  Bscrifieray  0.  46.    ^)pareilleray  54.  s. 
^*)  n  i*eii88e  ea  regard  ...  à  ce  qui  est  iniuste  0.  46. 
ai  reuase  pensé  qaelqae  malice  54.  auiv, 

16)  ne  m*ea8t  point  (0.  suiv)  exaucé  0.  46. 
^*)  a  entendu  ....  de  mon  oraison  0.  46. 

>)  que  la  terre  pr.  son  germe  0.  46. 

1)  D.  yeuiUe  s'eslever  0.    Que  D.  s'esleve  46.  $uiv. 

Bible  française.  36 


562  Pseaumee 

ront^  devant  la  face  de  Diea,  et  treaaaiUeroni  de 
îoye.    5.  Ghantez  à  Dieu,  célébrez  en  Paeaumes*) 
Boo  nom,  exaltez  celuy  qui  chevauche  sur  les  nuées 
eu  lah  son  nom,*)  et  menez  ioye')  devant  sa  face. 
6.  Le  Père   des  orphelins,   et  le  inge  des  vefvea, 
c'est  Dieu  en  la  demeurance  de  sa  sainctetô.    7.  Diea 
qui  fait  habiter  en  famille  ceux  qui  estoyent  sfll» 
lets,   qui  délivre®)   des  ceps  ceux  qui  uiiUjfMUl  pri- 
sonniers: mais  les  rebelles  habiteroal^  «kf  terre  sèche. 
8.  O  Dieu,  quand   tu  passoia?)  disvant  ton  peuple, 
quand  tu  cheminois^)  MT  Te  désert:   Selah.    9.  La 
terre  trembla,^  amsf  les  deux  dégouttèrent  devant 
la  face  de  ce  Dieu,  le  motU  Sinai  devant  la  face  de 
Dieu,  le  Dieu  d'Israël.    10.  O  Dieu  ta  feras  des* 
couler  la  pluye  volontaire  sur  ton  héritage,  et  quand 
il  sera  lassé  tu  le  redresses.    11.  Ton  assemblée  y 
aura  sa  demeurance:^®)  o  Dieu,  on  ta  bonté  tn  appres- 
teras  au  povre.^^)    12.  Le  Seigneur  donnera  le  pro- 
pos   aux    femmes ^^)   qui   annoncent   de   la  grande 
armée.     13.  Les  rois  des  armées  s'enfuyront:^')  et 
celle  ^^)  qui  réside  en  la  maison  départira  les  des- 
pouilles.     14.  Quand  bien  vous  seriez  entre  les  poti 
aux  cendres,^^)  si  sere^-vous  comme  les  ailes  de  li 
colombe  couverte  d'argent,  et  laquelle  par  derrière 

»)  auront  liesse  0.  46. 

9)  dites  psalmes  à  0.  46. 

^)  il  a  nom  TËtemel  0.  46.    et  pour  son  nom  TEt  54 
8uiv, 

*)  vous  resiouYSsez  0.  46. 

•)  retire  0.  46. 

')  issois  0.  46. 

'^)  passoîs  0.  46. 

^)  8'esmouvoit  0.  46. 

^»)  a  habité  en  icelle  0.  y  habitera  46.  y  a  sa  de- 
meure 54. 

*^)  dresseras  le  povre  0.  tu  l'as  ordonné  au  p.  46.  ti 
Paccoustres  de  tes  biens  pour  le  p.  54.  «uiv. 

^0  la  paroUe  a  celles  0.  donnera  parolle  :  il  y  aura  grande 
armée  de  celles  qui  annonceront  les  nouTelles  46.  a  donné  le 
propos  de  celles  qui  annoncoyent  de  la  gr.  a.  54.  «uiv. 

^^)  s'en  sont  fuiz  (bis)  46.  suiv, 
")  la  compaignie  0  .  .  .  divisent  0.    dlTiaoît  46.   »  des- 
parti 54.  sin'v. 

")  coucheriez  entre  les  potz  0.  46.  auriez  couché  entre 
les  cljenetz  54.  suiv. 


Pseaumea  563 

«et  comme  fia  or  bien  iaune.  15.  Qaand  le  toat- 
puissant  mettoit  en  foyte^®)  les  rois  en  icelle^  ta  la 
blanehiraa^^)  en  Salmoo.  16.  La  montagne  de  Diea, 
la  montagne  Basan,  la  montagne  des  hauteurs,^®) 
la  montagne  Basan.  17.  Poarquoy  sautez-vous  mou'- 
Gagnes  des  hauteurs?  La  montagne  en  laquelle  il  a 
pieu  &  Dieu  d'habiter:^®)  voire  TEternel  y  habitera 
•à  iamais.^®)  18.  Les  chariots  du  Seigneur,  vingt 
mille  milliers  d'Anges:  Le  Seigneur  est  en  eux,  an 
8anetnaire  comme  en  Sinai.  19.  Tu  es  monté  en 
haut,  tu  as  ramené  multitude  de  prisonniers  cap* 
tifs,^^)  tu  as  prins  des  dons  entre  les  hommes: 
mesme  aussi  les  rebellep,  a&n  que  le  Dieu  lah  ha- 
bite au  milieu  do  son  peuple.^')  20.  Bénit  soit  le 
•Seigneur  iournellement,  ce  Dieu  nous  chargera  de 
nos  saints.  Selah.  21.  Le  Dieu  nous  est  Dieu  des 
aides,'')  et  TEternel  le  Seigneur  ha  les  issues  de 
la  mort.  22.  Certainement  Dieu  navrera  le  chef 
<de  ses  ennemis,  le  sommet  de  la  perruque  de  oeluy 
«qui  chemine  en  ses  forfaits.  23.  Le  Seigneur  a  dit, 
le  rameneray  de  Basan,  ie  feray  retourner  des  pro- 
fons  lieux  de  la  mer.  24.  Que  ton  pied  soit  teint 
■en  sang,  la  langue  de  tes  chiens  sera  teinte  des 
•ennemis  et  d'iceluy.'^)  25.  Ils  ont  vou  tes  alleures,^^ 
•o  Dieu,  les  alleures  de  mon  Dieu  mon  Roy  au  Sanc- 
tuaire. 26.  Les  chantres  alloyent  devant,  puis  après 
les  ioueurs  d'instrumens,  au  milieu  les  ieunes  filles 
eonnans  de  tabourins.    27.  Bénissez  Dieu  es  assem- 


**)  dispersera ....  par  elle  0.  dissipoit  ....  pour  elle 
•46.    dissipa  ....  en  icelle  54.  s. 

17)  en  marge  i  oa,  elle  fat  blanche.  —  devint  blanche  comme 
la  neige  en  S.  0.  sutv, 

^^  bossae  46.  mtr. 

^'S  D.  a.  désiré  (aimé  54.  s.),    ceste  m.  poar  y  habiter  0.  à, 

*^)  éternellement  0.  46.    y  demeurera  à  perpétuité  54.  suiv. 

«1)  emmené  les  captifz  0.  assublecti  les  c.  46.  emmené 
•des  prisonniers  54.  «. 

^^  poor  demeurer  au  lieu  de  TËtemel  Dieu  54.  s, 

^)  pour  la  délivrance  0.  à  salut  46.  pour  nous  sauver 
'-M.  saiv, 

**)  que  la  L  de  tes  chiens  le  lesche  O.  46.  la  I.  de  tes 
-chiens  du  sang,  di-ie,  des  ennemis  et  de  luy-mesme  54.  s. 

*»)  entrées  0.  46. 


564  PseaameB 

blees,^®)  le  Seigneur,  vous  qui  estes  de  la  source  ^0 
d'Israël.    28.  Là  estait  Beniamin  le  petit  leur  do- 
minateur,'^) les  princes  de  lehudah  en  leur  astem- 
blee,'*)  les  princes  de  Zebulon,  les  princes  de  Neph- 
thali.    29.  Ton  Dieu  a  ordonné?®)  ta  force:  o  Dieu 
forti&e  ce   que   tu   as  fait   en   nous.    30.  De  ton 
Temple   sur  lernsalem^^)   les   rois   t'offriront  don. 
3L  Destruy  la  troupe  de  roseau,^')  l'assemblée") 
des  tauresuz  avec  les  veaux  des  peuples,  qui  fouUa 
aux   pieds  avec   pièces'^)    d'argent:    dissipe'^)  les 
peuples   qui   aiment   les   guerres.    32.   Orans  sei- 
eneurs'®)  viendront  d'£gypte,  Ethiopie  se  hastera 
d'estendre  ses  mains  vers  Dieu.    33.  Royaumes  de 
la  terre  chantes  à  Dieu,  chantez  Pseaumes  au  Sei- 
gneur.   Selah.    34.  A  celuy  qui  est  monté  sur  les 
cieux  des   cieux^'^)  qui  sont  de  toute   ancienneté: 
voyci  il  envoyera  en  sa  voix  une  voix  véhémente.'^ 
35.  Donnez  force  à  Dieu  sur  Israël:  sa  magoifi- 
cence^^)  et  sa  force  es  nues.    36.  O  Dieu  tu  es  re- 
douté de  tes  Sanctuaires:**)  le  Dieu  d'Israël  esi 
celuy  qui  donnera  force   et  puissance   au   peuple. 
Dieu  soit  bénit. 


'«)  congrégations  0.  46. 

'*')  race  54.  8. 

^^)  illec  domine  sur  eux  0.  46. 

^®)  estoyent  leur  compaignie  0.  sont  leurs  pierres  46. 
leur  force  54.  s. 

30)  mandé  pour  toy  la  f.  0.    euToyé  etc.  46. 

'^)  en  1er.  pour  ton  temple  0.  de  ton  T,  tu  présides 
sur  1er.  46.    pour  Tamour  de  ton  T.  qui  est  en  1er.  M.  tuiv. 

32)  Argue  la  compagnie  munie  de  lances  0.  46.  il  & 
defifaict  la  troupe  garnie  de  L  54.  «. 

*3)  la  congrégation  0.  46. 

^)  se  glorifient  en  sommes  0.  qu*ilz  se  prosternent  bas 
avec  sommes  46.   tant  qu'ilz  se  sont  prosternez  avec  pièces  5i  i» 

3^)  destruy  .  .  .  désirent  0.  46.    a  dissipé  »  •  •  aimoyent 

««)  gens  d'autorité  0.    les  nobles  46. 
37)  sur  les  plus  hauts  c.  54.  8,    dés  le  commencement  0. 46. 
3*')  un  son  V.  46  8,    un  fort  son  0. 
3^)  sa  magnificence  (sa  hautesse  54.  8,)  est  sur  Isr.  0.  i«^* 
*^)  tu   te  monstres    terrible  de   tes  saints  lieux  0.  46. 
redouté  pour  tes  sanctuaires  54.  s. 


Pseacmes  565 


Pseaume  LXIX. 

1.  Au  maistre  chantre  sur  Sosanim  de  David. 
2.  O  Dieu  sauve-moy,  car  les  eaux  sont  entrées 
iusques  à  Tame.  3.  le  suis  enfondré  en  un  bour- 
bier profond,')  où  il  n'y  a  point  de  fermeté:^)  ie 
•ois  entré  aux  profonditez^)  des  eaux,  et  le  flot^) 
de  Teau  m'a  tout  couvert.  4.  le  suis  las  de  crier» 
mon  g^ier  en  est  enroué:  mes  yeux  sont  défaillis, 
«ttendans  après  mon  Dieu.  «  5.  Ceux  qui  me  hays- 
sent  sans  cause,  passent  en  nombre  les  cheveux  de 
ma  teste:  mes  ennemis  mensongers  qui  désirent  de 
me  perdre,  sont  augmentez:')  ce  que  ie  n'ay  point 
ravi,  lors  ie  l'ay  rendu.  6.  O  Dieu  tu  cognois  ma 
folie  :  et  mes  délits^)  ne  te  sont  point  cachez.  7.  O 
Seigneur  Dieu  des  armées,  que  ceux  qui  s'attendent 
à  toy  ne  soyent  point  confus  en  moy  :  o  Dieu  d'Is- 
raël, que  eeux  qui  te  cherchent  ne  soyent  rendus 
honteux  en  moy.  8.  Car  i'ay  souffert  opprobre 
pour  toy,  l'ignominie  a  couvert  ma  face.  9.  l'ay 
^sle  estranger  À  mes  frères,  et  fait  forain  aux  en- 
Aine  de  ma  mère.  10.  Car  le  zèle  de  ta  maison 
m'a  mangé, ^)  et  les  blasmes®)  de  ceux  qui  te  diffa- 
moyent,  sont  tombez®)  sur  moy.  11.  Et  i'ay  pleuré, 
mon  ame  a  iusné,  et  cela  m'a  esté  en  opprobre.^®) 
12.  Et  ay  mis  un  sac  pour  mon  vestement,  et  ie 
leur  ay  este  en  brocard.  13.  Ceux  qui  sont  assis 
à  la  porte  tienent  leur  conte  de  moy,   et  les  beu- 


0  au  profond  du  Umon  0.  46. 

')  lieu  ferme  0.  46. 

<)  gotdfres  54.  8uiv, 

*)  en  marge:  ou,  la  force  et  le  fil.  —  la  tempeste  m'a 
plongé  0.  les  vagues  m*ont  suffocqué  46.  la  force  de  Peau 
m'emporte  54.  «.      .    . 

^)  en  marge:  ou,  fortifiez.  —  ceux  qui  faulsement  me 
travaillent  et  mes  ennemis  ont  este  les  plus  fortz  0.  46.  — 
ceux  qui  taschent  à  me  perdre  et  me  sont  faulsement  ennemis, 
se  sont  renforcez  54.  «. . 

M  vices  0.  46. 

^)  consumé  54.  f. 

*•)  opprobres  0.  46. 

*)  deshonnoroyent  sont  cheux  0.  46. 
><*)  tu  m*a8  este  en  difiame  54.  8. 


666  Peeaomes 

vearB  de  cervoise^^)  chantent  de   moy.     14.  Mai» 
moy,  mon  oraison- à  toy,  Seigneor,  an  temps  de  ton 
bon  plaisir:  o  Diea  reapon-^moy  en  la  multitude  de 
ta  clémence,  en  la  vérité  de  ton  salut ^')     15.  De- 
livre-rooy  de  la  bourbe,  afin  que  ie  n'enfendre,'*) 
que  ie  soye  délivré  de  mes  adversaires,  et  de  la 
profondeur  des  eaux.    16.  Que  le  flot^^)  des  eaux 
ne  me  couvre  point,  et  que  Tabysme^*)   ne  m'eo- 
gloutisse  point,   et  que  le  puits  ne  ferme  point  sa 
gueule  sur  moy.    17.  Respon-moy,  Seigneur,  car  ta 
clémence  est  bonne,  regarde  À  moy^*)  en  la  multi- 
tude de  tes  compassions.    18.  Et  ne  oaohe  point  ta 
face  de  ton  serviteur:   car  ie  suis  affligé, ^^)  haate- 
toy,   respon-moy.     19.  Approcfae*toy   de   mon  amSi 
racliete»la,  delivre-moy  à  cause^^)  de  mes  ennemif. 
20.  Tu  cognois  mon  opprobre,   et  ma  confusion, ^^ 
et  mon  ignominie:  tous  mes  adversaires  sont  devant 
toy.    21.  L'opprobre  a  rompu  mon  coeur,  et  suis 
affligé:  et  i'ay  attendu  que  quelqu'un  euat  compts- 
sion  de  moy,  et  n'y  avoit  nul:  et  des  consolateara. 
et  ie  n'en  ay  point  trouvé.    22.  Et  ils  ont  mis  da 
fiel  en  ma  viande,'®)  et  en  ma  soif  ils  m'ont  dooné 
du  vinaigre  à  boire.    23.  Leur  table  soit  en  laqs 
devant  eux,  et  leurs  prosperitez  en  rets.^^)  24.  Leurs 
yeux  soyent  obscurcis,  à  celle  fin  qu'ils  ne  voj^eot 
point:    et   fay    tousiours    trembler'^)   leurs    reiitf* 
25.  Espan  ton  ire  sur  eux,  et  que  la  fureur  de  ton 


^^)  ceux  qui  beuvoyent  le  vin  0.  46.  ceux  qui  jrrrogoent 
54.  8. 

^')  par  la  fidélité  de  ta  sauvegarde  0.  selon  la  t.  de  ton 
secours  46.  s, 

^'^)  boue,  afin  que  ie  n*y  soye  point  fiché  0.  46.  et  ne  per* 
mets  que  i'y  enfondre  54.  s, 

^*)  la  tempeste  0.  46.    le  fil  54.  t. 

^^)  le  profond  0.  46.    le  gouffire  54.  t. 

1^)  tourne  ton  visage  vers  moy  54.  tf. 

^^)  i'ay  affliction  0.  ie  suis  en  affl.  46.  ie  suis  en  dei- 
tresse  54.  s. 

1^)  recoux  moy  pour  Tamour  54.  $,. 

1")  ma  honte  54.  s, 

^")  à  mon  repos  54.  s. 

^0  leurs  choses  paisibles  en  ruine  0.  ce  qui  est  à  pr» 
ieur  soit  tourné  en  ruine  46.  suiv, 

22)  esbranler  0.    chanceler  46.  8* 


Pseaumes  867 

i'odignation  les  attrappe.  26.  Leur  palais  soit  dé- 
sert, qu'il  n'y  ait  nul  qui  habite  en  leurs  taber- 
nacles. 27.  Car  ils  ont  persécuté  celuy  que  tu  avois 
frappé,^')  et  ont  raconté'^)  de  la  douleur  de  tes  blessez. 
28.  Adiouste  iniquité  sur  leur  iniquité,  et  qu'ils 
n'entrent  point  en  ta  iustice.  29.  Qu'ils  soyent 
effacez  du  livre  dés  vivans,  et  qu'ils  ne  soyent  point 
escrits  avec  les  iustes.  30.  Or  de  moy  ie  suis 
povre  et  dolent:  ton  salut  m'exaltera.^')  31.  lo 
loueray  le  nom  de  Dieu  en  cantique,  et  le  magni- 
fieray  en  louange.  32.  Et  ceci  plaira  plus  au  Sei- 
leur  que  le  ieune  boeuf,  qui  porte  cornes  et  ongles. 
Les  affligez  l'ont  veu,  et  ceux  qui  cherchent 
Dien  s'en  esiouiront,  et  vostre  coeur  vivra.  34.  Car 
le  Seigneur  a  preste  l'aureille  aux  oppressez,  et  n'a 
point  mesprisé  ses  prisonniers.  35.  Que  le  ciel  et 
la  terre  le  louent,  les  mers,  et  tout  ce  qui  se  pour- 
mené  en  icelles.  36.  Car  Dieu  sauvera^*)  Sion,  et 
édifiera  les  villes  de  luda,  et  là  habiteront,  et  la 
piossederont  en  héritage.  37.  Et  la  semence  de  ses 
servitenrs  en  seront  héritiers:  et  ceux  qui  aiment 
son  nom  demeureront  en  icelle. 

Pseaume  LXX. 

1.  Au  maistre  chantre  de  David,  pour  réduire 
en  mémoire.  2.  O  Dieu  haste-toy  pour  me  délivrer, 
haste-toy  Seigneur  à  mon  aide.  3.  Que  ceux  qui 
pourchassent  mon  ame  soyent  peneux^)  et  confus, 
que  ceux  qui  me  désirent  du  mal  soyent  repoussez 
en  arrière,  et  rougissent  de  honte.  ^)  4.  Que  ceux 
qui  me  diseot  aha  aha,'  périssent  pour  le  loyer  de 
leur   hont«.^)    ô.  Et  que  tous  ceux  s'esgayent^)  et 


23)  battu  0.  46. 

2«)  compté  touchant  O.  fait  leurs  comptes  46.  (contes  54.  s.) 
>»)  ta  sauvegarde  me  deffendra  O.  46.     ton  secours  me 
carentira  54.  suio, 

««)  préservera  O.  46. 

1)  deehonnorez  O.  46. 

2)  remplis  de  honte  O.  46.    infâmes  54.  s, 

')  revirent  le  dos  en  leur  confusion  O.  46.    s'en  retournent 
pour  loyer  de  leur  h.  54.  s. 

*)  ayent  liesse  de  toy  O.  46. 


668  Pseamnes 

•'esiouiseeot  qui  te  oherohept:  qoe  oeaz  qui  ûmaat 
tDD  salut  ')  dient  aussi,  Dieu  soit  toosioara  maffiiifiô. 
6.  Qr  moy  ie  suis  povre  et  indigent,^  Dieu  haste- 
toy  de  venir  &  moyi  tu  es  mou  seoours  et  ma  dé- 
livrance:'') Seigneur  ne  tarde  point. 

Pseaume  LXXI. 

1.  le  me  fie^)  en  toy  Seigneur,  que  ie  ne  soyo 
donc  iamais  confus.    2.  Délivre  moy  par  ta  iustice, 
et  me  rescous,')  encline  ton  aureille  vers  moy  et 
me  délivre.^)    3.  Sois  moy  pour  rocher  fort,  auquel 
ie  puisse  tousiours  entrer/)  tu  as  donné  mande- 
ment pour  me  préserver,  car  tu  es  ma  toor  et  ms 
forteresse.*).    4.  Mon  Dieu  délivre  moy  de  la  main 
du  meschant,  et  de  la  main  du  pervers  et  violeot. 
5.  Car,  Seigneur  Eternel,  tu  es  mon  attente  et  ms 
confiance  dés  ma  ieunesse.    6.  Tay  este  appuyé  sar 
toy  dés  le  ventre  de  ma  merej  tu  m'as  tiré  bon 
des  entrailles  d*îcelle,  ma  louange  es^  continoelle- 
ment   de   toy.     7.  l'ay   este   comme   prodige  aoi 
grans,®)    et   toutesfois   tu   es   ma    ferme    oonfiance. 
8.  Ma  bouche  sera  remplie  de  ta  louange,  et  de  ta 
gloire  tous  les  iours.    9.  Ne  me  reiette  point  au 
temps  de  ma  vieillesse:  et  ne  m'abandonne^)  point 
selon   la   défaillance    de   ma   force.     10.   Car  mes 
ennemis  ont  parlé  de  moy,  et  ceux  qui  espient') 
mon   ame  ont  prins  conseil  ensemble,     11.  Disans, 
Dieu  l'a  délaissé,  poursuivez-le,  et  vous  rattraperez:*) 
car  il   n'y  a  nul   qui   le  délivre.     12.  O  Dieu  ne 


^)  avoir  délivrance  de  toy  0.  ton  secours  bi,s. 

«)  affligé  O.  46. 

^j  celuy  qui  me  délivre  O.  46.    mon  libérateur  54.  «. 

^)  i*ay  mis  mon  espérance  O.  46.    mon  asseorance  0.  M.  ^ 

2)  me  metz  hors  de  danger  46. 

3)  préserve  O.  46.    sauve  54.  «. 
*)  m*y  retirer  54.  s. 

^)  pierre  et  mon  dongeon  0.    pierre  et  f.  46.    roc  et  i 

*)  en  marge:  ou,  h  plusieurs.  (O.  suiv,)  —  signe  admi- 
rable O.  46. 

0  laisse  O.  46. 

**)  prenoyent  garde  a  0.    font  le  guet  sur  46. 

)  appréhenderez  O.  46. 


Pseaamea  569 

Vesloigoe  point  de  moj,  mon  Diea  baste-toy  à  mon 
Aide.  13.  Que  ceux  qui  hayssent^®)  mon  ame 
iojent  confus,  et  défaillent:  et  que  ceux  qui  cher- 
chent^^) à  me  nuire  soyent  couverts  d'opprobre  et 
de  honte.  14.  Mais  moy  i*espereray  tousiours,  et 
adiousteray  à^')  toute  ta  louange.  15.  Ma  bouche 
racontera  ta  iustice,  et  tous  les  iours  ton  salut,  car 
ie  n'en  ay  point  sceu  le  nombre.  16.  le  chemineray 
par  les  forces^')  du  Seigneur  Eternel:  l'auray  sou- 
venance^^) de  ta  seule  iustice.  17.  O  Dieu,  tu 
m'as  enseigné  dés  ma  ieunessC)  et  i'annonceray 
iusques  yci  les  merveilles.  18.  £t  encore,  o  Dieu, 
ne  me  délaisse  point  iusqu'en  la  vieillesse  et  ancien 
aage,^')  tant  que  i'aye  annoncé  ta  force  à  la  géné- 
ration, et  à  tous  venans^®)  ta  puissance.  19.  Et 
ta  iustice,  o  Dieu,  est  eslevee  iusques  en  haut:  car 
tu  as  fait  choses  magnifiques:  o  Dieu,  qui  est  sem- 
blable &  toy?  20.  Oar  tu  m'as  fait  voir^^)  des 
tribulations  grandes  et  mauvaises,  mais  te  conver- 
tissant tu  me  vivifieras,^ ^)  et  te  retournant  estant 
appaisé  m'esleveras  des  abysmes  de  la  terre.  21.  Tu 
multiplieras  ma  grandeur,^®)  et  te  retournant'^)  me 
consoleras.  22.  Aussi  mon  Dieu  ie  te  loueray  pour 
ta  vérité  avec  orgues  de  musique,  o  sainct  d'Israël, 
ie  te  chanteray^^)  avec  la  harpe.  23.  Mes  lèvres 
s'esiouiront,'')  quand  ie  te  psalmodieray,'^)  et  mon 


^^  sont  adversaires  de  (à)  O.  46.    ennemb  54.  s, 

")  quierent  O.  46. 

^2)  augmenteray  O. 

"i  ie  viendray  par  la  puissance  O.  ie  marcheray  p.  1.  p. 
46.    i  entreray  aux  prouesses  54.  suie. 

^*)  ie  ramenteray  0.  il  me  souviendra  46. 

")  chenure  54.  s. 

^*)  chacun  qui  est  à  venir  0.  tous  ceux  qui  viendront 
après  46.  suit. 

>^^  expérimenter  O.  46.    sentir  54.  s, 

^^)  quand  tu  seras  rappaise  tu. me  rendras  la  vie  O.  46. 
dereclief  m*as  rendu  1.  v.  54.  s, 

1»)  augmenteras  ma  gloire  O.  46.  tu  as  accreu  mon  estât 
54.  t.  . 

^^  quand  tu  seras  rappaise  O.  46. 

'>)  celebreray  O.  46.    psalmodieray  54.  s, 

^)  mèneront  ioye  O.  46.    chanteront  de  ioye  54.  s. 

«')  chanteray  de  toy  O.  46. 


570  Pseanmes 

ame  que  to  as  rachetée.  24.  Ma  langae  atiaei  ao* 
DODcera*^)  toaa  lea  ioure  ta  iuetioe:  ponree  que 
ceax  qui  procurent  mon  maP'^)  eoni  confos  et 
chargez  d'ignominie.'*) 

Paeaume  LXXII. 

1.  De^)  Salomon.   O  Dieu  donne  tee  iugemeoâ 
au  Roy,  et  ta  iustioe  au  fila  du  Roy.    2.  Il  iugera 
ton  peuple  en  iuetioe,   et  tes  povrea*)  en  équité» 
3.  Les  montagnes  produiront  paix  au  peuple»  et  les 
coustaux  en  ^)  iustice.   4.  Il  fera  droiet  aux  chetifo^ 
du  peuple,  il  sauvera  les  fils  de  Taffligé,  et  brisera 
le  calomniateur.'^)    Ils  te  craindront  avec  le  soleil,^ 
et  la  génération  des  générations  te  craindra  en  la 
présence   de   la   lune.     6.  Il   descendra  comme  la 
pluye  sur   l'herbe   fauchée,   et  comme   les   playes 
drues   et   longuea  qui  arrousent  la  terre.     7.  Le 
iuste  florira  en  son  temps:  et  y  aura  grande  paix 
tant  que  la  lune  durera.*)    8.  Il  dominera  depab 
une  mer  iusqu'À  l'autre,   et  depuis  le  fleuve  ios- 
qu'aux  bouts '^)   de  la  terre.     9.  Les  habitans  du 
désert^)  s'endineront  devant   luy,  et   ses  ennemi» 
lécheront  la  poudre.     10.  Les  rois  de  Tharsis  et 
des  isles  apporteront  des  presens:®)  les  rois  de  Se* 
heba  et  de  Seba  luy  amèneront  des  dons.    11.  Tous 
les  rois  se  prosterneront  devant  luy,  et  toutes  na- 
tions  luy  serviront.     12.  Car  il  délivrera  le  poTre^ 
criant  à  luy  et  l'affligé  qui   n'ba  aucun  qui  le  se- 
coure.     13.  II   sera  pitoyable    vers  le  chetif^')  e( 


**)  ruminera  O.  46.  •  devisera  de  54.  $, 

«5)  de  me  nuire  O.  46. 

2^)  deshonnorez  O.  46.    peneux  54.  #. 

0  en  marge:  ou,  pour. 

2)  affligez  O.  46. 

3)  à  cause  de  la  54.  #.    les  montagnettes  la  i.  0.  46. 
*)  il  ingéra  les  désolez  O.    il  fera  iustice  des  d.  46. 
*)  Toppresseur  54.  *. 

0  iusqu^à  tant  que  la  lune  ne  sera  plus  O.  46. 
')  termes  O. 
")  les  Ethiopiens  O.  46. 
'')don8  0.  46. 
^^)  il  aura  pitié  du  povre  O.  46. 


FÉeAomes  571 

iDdigenty   et   gardera  lee   amea  dea  aouffreteuz.^^) 

14.  II  gareotira^')  leara  amea  de  fraude^^)  et  vio- 
lence: et  leur  aang  aéra  précieux  devant  aoa  jeux. 

15.  Et  iP^)  vivra»  et  luy  donnera  de  Tor  de  Seba: 
et  priera  toosioora  pour  luy,  et  iournellement  le 
bénira.  16.  Une  poignée  do  blé^^)  aéra  semée  eu 
terre  au  aommet  dea  montagnea,  le  fruit  d'icelle 
mènera  bruit  comme  le  Liban, ^*)  et  aortiront  de  la 
ville  comme  plantée  de  la  terre.  17.  Son  nom 
aéra  à  perpétuité,  aon  nom  durera  aveequea^^)  le 
aoleîl,  et  toutea  nationa  ae  béniront  en  luy,^^  et 
le  diront  bien-heureux.  18.  Le  Seigneur  Diei$ 
d'Iarael,  le  Dieu  dea  dieux  soit  bénit,  qui  aeul  fait 
ehoaea  merveillenaee.  19.  Et  bénit  soit  le  nom  de 
•a  gloire  éternellement,  et  que  toute  la  terre  soit 
remplie  de  aa  gloire:^®)  Ainai  aoit-il,  ainsi  aoit*iK 
20.  Oi  finiaaent  lea  prierea'®)  de  David  fils  d'Iaai. 

Pseaume  LXXIIL 

1.  Pseaume  d'Asapb.  Si  est-ce  que  Dieu  est 
bon  à  larael,  à  ceux  qui  août  droite  de  coeur.  2.  Or 
quant  à  moy,  mea  pieds  m'ont  presque  failli,^)  et 
se  a'en  a  oomme  rien  falu  que  mes  pas  ne  soyent 
coulez.^)  3.  Car  i'ay  porté  envie  aux  iosensez^) 
voyant  la  prospérité  des  meschans.  4.  Car  il  n'y 
a  point  de  liena  à  leur  mort,  et  leur  force  est  vi- 
gonreuae.    5.  Ils  ne  sont  point  au  travail  humain^ 


<i)  délivrera  O.  46.    disetteux  O. 

««)  rachètera  •  O.  46. 

»)  dol  54.  s. 

^*)  chacun  pofre  54.  ê, 

1^)  Abondance  de  froment  sera  en  la  terre  O.  d'une 
poignée  eic,  46.  suiv. 

")  du  Liban  • 

^^)  en  la  présence  dn  *.  son  renom  persévérera  tant  que 
le  soleil  sera  O.  46.    sera  perpetaé  tant  ....  durera  54.  s. 

i«)  seront  bénites  par  lay  0.  46. 

!•)  maiesté  O.  46. 

^^)  les  oraisons  ....  sont  finees  O. 

0  à  peu  près  décliné  O.  46. 

2)  glissez  0.  46. 

3)  il    m'a  pris  envie  d'ensuyvîr  les  folz  O.  46.    et  ay 
veu  O. 


5:2 

«TM  les  amtres  faommei. 
les  eaTiroQM  comme 
^  de  TÎoleiMe  les  s  eoo- 
lenr  oeil  est  sorti,  ils 
eociir.  8.  Ils  se  dea- 
Bmlitieoseiiient,^)  ils 
!?•  Ils  oat  mis  leor  boaelie  aa 
tratae*)  per  la  terre.  10  Poaree 
là»  et  eeax  de  plein  htnsp 
-^  11.  Et  disent»  Comment 
»41  mgnoisssnee  an  Soo?e- 
mesehansi  et  en 
ik  amassent^')  des  riehesses. 
î3l  CerciaeaacBt  en  Tain  Taj  tenn  mon  eoear  pur, 
et  £aK  OMS  ■aii  ca  netteté.  14.  Et  ay  este 
CagtLe  idcmeOcsacnt»  es  sea  eorreetion^^)  tous  les 
SBMÈw^  15.  Si  i*aT  dit,  le  parleray  ainsi,  Yoyk 
la  seoeraQQa  de  tas  eniuis:  Tay  transgressé.^') 
If>.  Es  s:  ie  me  mcttoye  à  penser  pour  searoir  oela,  ,^ 
eestoît  chose  isgeheoie"*)  derant  mes  yeoz.    17.  las 


1 


qa'à  ce  qoe  soye  entré  anx  Sanetnaires  de  Diea,^ 
et  aye  considéré  lenr  fin.^^     Id.  Certes  tu  les 

gtiseau^  tn  les  pred^teras**)  en  mil 


t 


'»  hAÎn  O.  1^ 

*)  Li^  jcat  dùfrdlai  O.    ïk  se  depsrtsnt  46.    ib  aadisient^ 

M.  j,  

*>  ceriseac  de  mal  O.  46.    defimit  d*oimrimer  à  torlM  -n^-rtr 

"   d«  TÎoIence  par  oatreaiidsnce  O.  46. 
-    chemine  O.    se  poormene  46. 

*  I  Teaa  dvL  calice  pleîii  lear  est  piessee  O.    à  plein  hi— 
1^  46. 

^-)  à  celay  qui  est  en  but  O.  46. 

".I  ces  m*  sont  henranx  an  monde  0.  46.  —  p^i^^  eis 
ce  m.  M.  ;. 

")  ont  attrapa  O.  46.    acqnierat  de  pins  en  ^ns  54.  im 

'0  mj  endort  cssdgaticm  O.  46.    clisse  54.  f. 

^^)  en  marge  *  :  Tst  tr.  contre  U  génération  ele.  —  Qoan^ 
ie  proposeroye  de  conférer  selon  ce  (de  parier  anui  46).    i^ 
seroje  iniurieox  rers  la  g.  O.  46.    ai  ie  proposoTe  de  recît^»~^^ 
choses  semblables,  or  ça  i'estoye  troaré  deskml  a  la  g.  54.  / 

")  difficile  O.  46. 

>0  aux  faicts  derniers  d'iceux  O.  46. 

>*»)  feras  trebuscher  0.  46. 


w 


( 


Pseaumes  573^ 

19.  Comment  ont-ils  este  destruits  comme  en  un 
instant?  ^^)  il8  sont  péris,  ils  ont  este  consumez  dea 
espovantemens.*®)  20.  Comme  un  songe  après  que 
l'homme  est  resveillô:  Seigneur,  en  resveillant  tu- 
mettras  leur  image  en  mespris.  21.  Car  mon  coeur 
s'est  aigri|*^)  et  i'ày  este  poingt  en  mes  reins. 
22.  Et  moy  fol,  et  n'ay  rien  entendu:  i'ay  este 
envers  toy  comme  les  bestes*  23.  Toutesfois  i'ay 
este  continuellement  avec  toy,  tu  as  tenu  ma  main 
deztre.  24.  Tu  me  conduiras  par  ton  conseil  :  el 
après  me  receveras  en  gloire.  25.  Qui  ay-ie  au 
ciel  sinon  toy?^^)  ie  n'ay  aussi  désiré  autre  avea 
toy  en  la  terre.^^)  26.  Ma  chair  et  mon  coeur  sont 
défaillis:  mais  Dieu  est  la  force  de  mon  coeur  et 
ma  portion  éternellement.  27.  Car  voyci,  ceux  qui 
se  retirent  de  toy,  périront:  tu  as  destruit  toua 
ceux  qui  ont  fait  fornication  arrière  de  toy.  28.  Quant 
à  moy,  il  m'est  bon^^)  de  m'approcher  de  Dieur 
i'ay  mis  mon  espérance  au  Seigneur  Dieu,  afin  que 
ie  raconte  tous  tes  ouvrages. 

Pseaume  LXXIY. 

1.  MaschiP)  d'Âsaph.  O  Dieu  pourquoy  noua 
as- tu  déboutez  pour  iamais?  pourquoy  fumera  ta 
narine  contre  le  troupeau  de  ta  pasture?  2.  Âye 
mémoire  de  ton  assemblée  ^)  que  tu  as  iadis  acquise^ 
de  la  verge  de  ton  héritage  que  tu  as  rachetée,  de 
ceste  montagne  de  Sion  en  laquelle  tu  as  habité. 
3.  Esleve  tes  coups  en  désolations  éternelles  contre 


1')  en  désolation,  ils  sont  soubdaînement  defaîlliz  O.  sou- 
dainement en  des.  et  sont  défaillis  46. 

20)  par  horreur  O.  46.    d*ane  manière  espouvantable.  54.  s* 

»)  estoit  en  frisson  O.  46. 

**)  aussi  comparé  à  toy  O. 

^)  rien  ne  me  vient  à  gré  en  la  terre  O.  en  la  t-  je  n*ay 
point  antre  auquel  ie  prenne  plaisir  46.  ie  n'ay  aussi  autre 
que  toy  en  la  terre  54.  s. 

**)  i'ay  estimé  bonne  chose  de  s'adioindre  O qu'il 

m'estoit  bon  de  m'ad.  46. 

0  Instruction  O.  46. 
*)  congrégation  0.  46. 


574  Paeaomes 

toot  mftl-fftitenr  ennemi  do  Sanotoaire.*)  4.  Tes 
mdTeraaires  ont  mgi  comme  lions  an  milien  de  tes 
Sancinairefl,^)  ik  y  ont  mis  lenra  signée  pour  signes.^ 

5.  CeluT  qni  loToit  la  eoignee  sur  lee  arbres  espez, 
estoit  renommé  comme  faisant  une  oeavre  hante.*) 

6.  Et  maintenant  avec   barres'')   et  marteaux  eo- 
semble  ils  brisent  ses  entailleuros.^)    7.  Ils  ont  mil 
à  fen  tes  Sanctuaires,   ils  ont  poliné')   l'habitacle 
de  ton  nom  l'abbatans  par  terre.    8.  Ils  ont  dit  en 
leur  coeur,  Saccageons-les^*)  tons  ensemble:  ils  ont 
broslé  tous  les  Tabernacles^^)  de  Dieu  sur  la  terre. 
9.  Nous  ne  Toyons  plus  nos  signes,  il  n'y  a  plos 
de  Prophètes,  et  n^y  a  aucun  avec  nous  qui  scacbe 
insqn'à  quand.     10.  O  Dieu  iusqu'À  quand  l'adver- 
saire reprochera*il?^')  et  se  mocquera^')  l'ennenk^ 
perpetnellcment?     11.  Insques  À  quand  retireras-t 
ta  main  et  ta  dcztre?  du  milieu  de  ton  sein  ooi^ 
snme-les.^*)    12.  Or  Dieu  est  mon  Roy  dés  le  coi 
mencement^')  oeuTrant  saints  au  milieu  de  la  ter 
13.  Tu  as  rompu  ^*)  la  mer  par  ta  vertu,  et  as  ca 
les  testes  des  dragons^*)   sur  les  eaux.     14.  Tu 
brisé^^)   la   teste   de  Leriathan,   tu  l'as  mis  pc 
viande  à  ion  peuple  au  désert.    15.  Tu  as  fendu^" 


•  • 


^)  lieve  toj  en  arant  pour  degaester  éternellement  Te^  '^^' 
nemy  qui  met  à  mal  toutes  choses  aa  sainct  lien  O.  46.  • .  . 
pour  venir  destmire  ....  qui  a  tout  gasté  ....  54.  «. 
*)  assemblées  O.  46.    synagogues  54.  s. 
^)  enseignes  pour  enseignes  &. 
*^)  on  cognoist  comme  si  aucun  Tenoit  lerer  la  cognée  si 
les  buissons  de  boys  O. 
•)  coignees  54.  s. 
^)  entretailleures  0.    lambris  46. 
'*)  ils  contaminent  O.  46. 
1^')  nous  les  desconfirons  0.  46. 
^0  consistoires  O.  46.    synagogues  54.  t. 
>>)  difiamera-il  O.    blasmera-il  46.  auiv. 
ï^)  blasphémera  0. 

")  Pourquoy  retires  tu  ....  et  retiens  ta  deztre 

ton  sein  O que  ta  dextre  ne  soit  plus  cachée  dans  t      «*  '^  *' 

46  ....  et  ta  dextre  ?  engarde-la  du  muien  de  t  s.  54.  s, 
^^)  passé  long  temps  O,  46.    dés  le  temps  iadis  54.  tm- 
»*)  fendu  54.  s.    enfondré  par  ta  force  O.  46. 
")  baleines  O.  46. 

»*•)  escarbouillé  O.  46.    brisé  les  testes  54.  êuiv, 
")  ouvert  54.  s.    divisé  la  f.  et  le  fleuve  O.  46. 


PseauBMS  575 

la  foDtaia»  élr  lé  torrent  :  ta  as  deaeobé  les  grosses 
sîMMC*^  16.  Le  iour  est  tiea,  la  nuit  aussi  est 
ft  toy:  tu  as  ordonné  ^^)  la  lumière  et  le  soleil. 
17.  Tu  as  posô^^)  tous  les  limites  de  la  terre:  tu 
as  créé  Testé  et  Thyver.  18.  Aye  mémoire  de  ceci: 
l'ennemi  a  blasmé^^)  le  Seigneur:  et  un  peuple  de 
néant  ^^)  a  despité  ton  nom.  19.  Ne  donne  point 
4  la  beste  l'ame  de  la  tourterellei  et  n'oublie  la 
troupe  de  tes  povres^^)  &  iamais.  20.  Regarde  à 
ion^^)  alliance:  car  les  lieux  ténébreux ^^)  de  la 
terre  sont  rempliz  d'habitations  de  violence.  21.  Que 
eeluy  qui  est  fonllé^^)  ne  s'en  retourne  confus:  que 
le  chetif^®)  et  le  povre  louent  ton  nom.  22.  O 
Dieu  leve-toy,  deba  ta  querele:  aye  mémoire  de 
ton  opprobre,  qui  t'est  fait  par  le  fol  iournellement. 
23.  N'oublie  point  le  cri'®)  de  tes  adversaires,  le 
bruit  de  ceux  qui  s'eslevent  contre  toy,  monte  con- 
tinuellement. 

Pseaume  LXXY. 

1.  Au  maistre  chantre:  Ne  destruy  point: 
Pseaume  d'Asaph  et  cantique.  2.  Nous  te  célébre- 
rons, o  Dieu,  nous  te  célébrerons:  et  ton  nom  est 
prochain:  par  ainsi  on  racontera  tes  merveilles. 
3^  Quand  i'auray  prins  assignation,^)  ie  iugeray 
droitures.^)  4.  La  terre  est  escoulee^)  et  tous  les 
babitans  d'icelle:  mais  i'affermiray  ses  colomnes. 
Selah.  5.  l'ay  dit  aux  insensez.  Ne  faites  point  les 
insensez:  et  aux  meschans,  n'eslevez  point  la  corne. 

*^)  poissans  fleuves  O.  46. 

'1)  en  marge:  oa,  establi. 

*^)  estably  tous  les  termes  O.  46. 

")  fait  deshonneur  au  S.  O.  46. 

«M  fol.  O.  46.    insensé  54.  /». 

3^)  les  assemblées  de  tes  affligez  O.  46. 

>«)  contemple  TalL  O.  46. 

«')  obscurs  O  46. 

«»)  contrit  0.  46. 

*»)  rhumble  0.  46. 

^)  la  voix  O.  46. 

■)  en  marge:  ou,  assemblé  la  congrégation.  —  îe  prendray 
la  congr.  0.  46. 

>)  par  (en)  équité  0.  46.    droitement  54.  s. 

')  est  déclinée  0.    s'escouleroit  46.    s'escouloit  54.  s. 


576  Pseaumes 

6.  N'eslevez  point  vostre  ooroe  en  haat,  d  ne  parles 
point  en  col  roide/)  7.  Oar  les  exaltations  ne  sont 
ne  de  l'Orient ,  ne  de  rOcoident,  ne  du  désert 
8.  Car  Dieu  est  ingo:  e'est  ïvlj  qui  humilie  et  e*eit 
luy  qui  exalte.  9.  Car  le  Seigneur  ha  un  hanap*) 
en  sa  main,  et  le  vin  en  est  trouble:^  il  est  rempli 
de  miation,'')  et  versera  d'ioeluy:  ils  espreindront 
la  lie  d'ioeluy,  et  en  beuront  tous  les  mesohans  de 
la  terre.  10.  Mais  moy  i*annonoeray  tousiours,  et 
chanteray  Pseaume  au  Dieu  de  lacob.  11.  Et  rom- 
pray^)  toutes  les  oomes  des  mesohans:  mais  les 
cornes  du  iuste  seront  exaltées. 

Pseaume  LXXVI. 

1.  Au  maistre  chantre,  en  Neginoihi  Pseaume 
d'Âsaph,  Cantique.  2.  Dieu  est  cognu  en  Indesi 
et  son  nom  est  grand  en  Israël.  3.  Et  son  taber* 
nâde  a  este  en  Salem,  et  son  habitation'^)  en  Sion. 
4.  Il  a  rompu  illeo  les  flèches  de  l'arCi  le  bouoUeri 
et  le  glaive,  et  la  bataille.  Selah.  5.  Tu  es  res- 
plendissant, tu  es  terrible')  par  dessus  les  mon- 
tagnes de  proye.  6.  Les  robustes  de  coeur  ont 
este  despouillez,  ils  ont  dormi  leur  somme,  et  tous 
les  vaillans  hommes  n'ont  peu  trouver  leurs  mains.') 

7.  O  Dieu  de  lacob,  le  char  et  le  cheval  ont  este 
endormis  par  ton  increpation.^)  8.  Tu  es  terrible,') 
toy:  et  qui  consistera®)  devant  ta  face,  depuis  que 
ton  ire  est  enflambee?  9.  Tu  as  fait  ouir  iugement 
du  ciel:  dont  la  terre  a  eu  frayeur,  et  s'est  tenus 
coye.     10.  Quand   Dieu  se  levoit  pour  faire  iuge- 


*)  avec  orgueil  54.  s. 

A  le  calice  est  en  la  main  du  S.  0.  46. 

•)  en  marge:  ou,  rouge  (46). 

')  de  la  boisson  O.    de  meslinge  46«    de  breuvage  54.  «• 

^)  froisseray  0.  46. 

^)  habitacle  O.  46.    manoir  54.  s, 

2)  plus  grand  routier  et  magnificque  O.    eminent  et  m^ 
46.    respl.  et  redoutable  54.  s. 
3}  de  vertu  en  1.  m.  0.  46. 
*)  reprehension  0.  46. 
»)  horrible  0.  46. 
**)  pourra  se  tenir  0.  46. 


Pseaumes  577 

ment,  et  pour  sauver  tons  les  humbles^)  de  la  terre. 
Selab.  11.  Certes  l^iodigpation  des  hommes  te  con- 
fessera,^) et  tu  lieras  le  reste  des  fureurs.  12.  Vouez, 
et  rendez  vos  vœus  au  Seigneur  vostre  Dieu,  que 
tons  ceux  qui  sont  à  Fentour  de  luj,  apportent 
dons  au  Terrible.^)  13.  Il  vendengera  ^^)  l'Esprit 
des  Princes,  et  est  terrible  aux  rois  de  la  terre. 

Pseaume  LXXVII. 

1.  Au  maistre  chantre  sur  leduthun,  Pseaume 
d'Asaph.  2.  Ma  voix  à  Dieu,  et  ay  crié:  ma  voix 
à  Dieu,  et  il  m'a  exaucé.  3.  Pay  cherché  le  Sei- 
gneur au  iour  de  mon  affliction:  ma  main  s'est 
escoulee  de  nuit,  et  n'a  cessé:  mon  ame  a  refusé 
consolation.  4.  Pauray  souvenance  de  Dieu,  et  ie 
seray  en  inquiétude:^)  ie  mediteray,  et  mon  esprit 
sera  opprimé  de  tristesse.^)  Selab.  5.  Tu  as  retenu 
les  veilles  de  mes  yeux:  ie  suis  froissé,')  et  ne 
parleray  point.  6.  l'ay  ramentu  ^)  les  iours  anciens, 
les  ans  du  temps  iadis.  7.  le  reduiray  en  mémoire 
ma  ebanson  ^)  de  nuit  :  ie  mediteray  en  mon  coeur, 
et  mon  esprit  cherchera  diligemment.*)  8.  Le  Sei- 
gneur deboutera-iP)  iamais?  et  ne  sera-il  plus  qu'il 
ait  bonne  volonté?')  9.  Sa  clémence')  est-elle  faillie 
à  iamais?  son   oracle  est-il  consumé  en  génération 


^)  contregarder  tous  les  affligez  0.    sauver  1 1.  affligez  46. 
^)  rire  de  Thomme  est  ta  louange  0.  46.    la  colère  de 
lli.  retournera  à  ta  L  54.  «. 

*)  en  marge:  ou,  à  cause  de  la  frayeur. 
^<>)  Q  destourbe  O.    il  tollit  46.  sutv. 

^)  i'avoye  mémoire  de  D.  et  menoye  bruict  O.  46.  il  me 
souYenoit  de  D.  et  fremissoye.  54.  s, 

*)  defailloit  O.  46.  se  tormentoit  54.  «.  (ie  meditoye)  (le 
prioye). 

A  tellement  estemy  que  0. 46.   tellement  assommé  54.  s. 

*)  ie  reduisoye  en  mémoire  46.  ie  rememoroye  le  temps 
passé  54.  s» 

»)  fl  me  souvenoit  de  mes  cantiques  que  ie  chantoye  0. 
46.    de  ma  sonnerie  de  nuit  54.  «. 

^)  faisoit  inquisition  O.  46. 

^)  en  marge:  ou,  sera-il  eslongné? 

«)  ne  se  mettra-il  plus  à  faire  plaisir?  0.  ...  à  nous 
bien  faire?  46.    ne  me  portera-il  plus  bon  vouloir?  54.  «. 

')  humanité  0.  46.    grâce  54.  s. 

Bible  française,  37 


^78  PseaumoB 

jet  génération?^®)  10.  Dieu  a-il  oublié  de  faire 
miséricorde?  a-ii  enfermô^^)  sea  oompaaaiona  en 
coarroaz?  .  Selab.  11.  Et  i'ay  dit:  Mon  define- 
ment,  lee  années^')  de  la  dextre  da  Trea-haut 
12.  l'auray  soayenance^^)  des  oeuvres  de  Dien, 
certes  i*auray  souyenance  de  tes  merreilles  dès  le 
commencement  13.  Et  ie  mediteray  en  tontes  tes 
oeuvres,  et  ie  penseray  en  tes  faits.  ^^)  14.  O  Dieai 
tes  voyes  sont  au  Sanctuaire:  qui  est  le  Dieu  si 
grand  comme  Dieu?  lô.  Tu  es  U  Dieu  faisant 
merveillesi  tu  as  fait  scavoir^*)  ta  forée  entre  les 
peuples.  16.  Tu  as  recoui^*)  ton  peuple  en  bras, 
les  fils  de  lacob  et  de  loseph.  Selab.  17.  O  Dieo, 
les  eaux  t*ont  veu,  les  eaux  Vont  yen  :  les  abysmes 
ont  craint,  voire  ils  ont  tremblé. ^^)  18.  Les  nuées 
ont  fait  croistre  les  eaui,^^)  les  oienx  ont  retenti: 
et  mesme  tes  flèches  courent  cà  et  là.^*)  19.  Li 
voix  de  ton  tonnerre  en  la  sphère,^®)  les  esclairs 
ont  reluy^^)  par  le  monde:  la  terre  en  a  tremblé^ 
et  a  este  esbranlee.  20.  Tes  voyes  sont  en  la  mer, 
et  tes  sentiers  en  gprosses^^)  eaux:  et  tes  traces**) 
ne  sont  point  cog^ues.  21.  Tu  as  mené  ton  peopla 
comme  ouailles  sous  la  main  de  Moyse  et  d'Aaroa 

Pseaume  LXXYIII. 
1.  Âsaph  donnant  instruction.    Mon  peuple  e«- 
coûte   ma  Loy:*)  enclinez^)  vos  aureilles  aux  pt- 

^^)  en  génération  quelconque  0.    à  perpétuité  54.  à. 

*0  retiendra-il  O.  46.    a-u  reserré  54.  s, 

12)  en  marge  i  ou,  mutations.  —  mon  attente  est  que  le 
temps  vienne  0.  c'est  ma  maladie.  Il  y  a  temps  pour  46. 
C'est  ma  mort.    Lors  me  souvint  des  années  54.  s. 

1^)  l'auray  mémoire  0.  46.    il  me  souvendt  54.  9, 

^*)  parleray  de  tes  gestes  0.  46.   devisoye  de  tes  g.  54  i* 

1^)  cognoistre  0.  46.    manifdsté  ta  vertu  54.  s. 

ï»)  racheté  O.  46. 

")  ont  este  esmeuz  54.  *. 

^^)  espandn  de  Tean  0.  46 inondations  d'eau  54.  !• 

1»)  voloyent  0.  46. 

2°)  est  au  roulement  0.  a  este  en  la  rondeur  de  Pair  46.  iuiu 

21)  eslidé  0. 

*»)  maintes  O. 

«^)  pas  0.  46. 


0  en  marge:  ou,  ma  doctrine. 
«)  tendez  0.  46. 


Pfleaumes  079 

* 

•rolles  de  ma  bouche.  2.  Fouvriray  ma  bouche  en 
proverbe,  ie  deduiray  propos')  obscurs  du  temps 
passé.  3.  Que  dous  avons  ooys  et  entendus,  ei  que 
nos  perès  nous  ont  racontez.  4.  Nous  ne  les  cèle- 
rons à  leurs  -eufans,  à^)  la  génération  à-yenir,  ra- 
.<sontans  les  louanges  du  beigneur,  et  sa  puissance, 
et  les  merveilles  quMl  a  faites*  6.  Et  si  a  establi 
un  tesmoignage  en  lacob,  et  a  mis  une  Loy  en 
Israël:  car  il  a  commandé  &  nos  Pères  de  les  faire 
entendre  à  leurs  enfans:  6.  Afin  que  la  génération 
iL-v^r  en  ait  cOgnoissance,  et  que  les  enfans  qui 
•oaistront,  croissent,*)  et  les  racontent  à  leurs  en- 
fans.  7.  Afin  qu'ils  mettent  leur  espérance  en  Dieu, 
et  n'oublient  les  oeuvres  de  Dieu,  et  qu'ils  gardent 
ses  commandemens.  8.  Bt  qu'ils  ne  soyent  point 
.comme  leurs  pères,  génération  se  révoltant  et  irri- 
tant,*) génération  qui  n'a  point  dressé  son  coeur, 
et  l'esprit  de  laquelle  n'a  eete  fidèle  envers^)  Dieu. 
-9.  Les  fils  d'Ephraim  armez,  tirant  de  Tare,  se  sont 
tournez  au  iour  de  la  bataille.  10.  Ils  n'ont  point 
gardé  l'alliance  de  Dieu,  et  ont  refusé  de  cheminer 
en  sa  Loy.  11.  Et  ont  mis  ses  oeuvres  en  oubli, 
et  les  merireilles  qu'il  leur  a  monstrses.  12.  Il  a 
fait  deé  merveilles')  devant  leurs  pères  on  la  terre 
d'Egypte  au  terroir^)  de  Zoan.  13.  Il  a  fendu *<>) 
la  mer,  et  les  a  fait  passer  au  travers,  ^^)  et  a  mis 
les  eaux  comme  en  un  monceau.  14.  Et  les  mena 
:de  iour  par  la  nuée,  et  toute  la  nuit  par  la  lueiit 
du  feu.  15.  Il  a  fendu  les  roches  au  désert,  et  les 
a  fait  boire  en  grans  abysmes.  16.  Et  feit  sortir 
>aux  coulantes  de  la  roche,  et  a  fait  descendre^^) 
les   eaux   comme  fleuves.     17.  Et  ils  adiousterent 


")  profereray  questions  O.  46. 

«)  qui  raconteront  à  54.  «. 

^)  et  succéderont  O.    estans  veflus  en  tare  46.  nuit, 

^)  rebelle  et  inobediente  0.    r.  et  desobe^sante  46.    dés- 
obéissante 54.    des.  et  rebeUe  59. 

^)  ne  s'est  point  fié  a  0.  46. 

^)  miracles  54.  «. 

«)  champ  0.  46. 
»o)  divisa  0.  46. 
")  oultre  0.  46.         . 
")  découler  0.  54.  a. 

37* 


580  Pdeaumes 

encore^^)  à  peober  contre  luy,  à  irriter^*)  le.  très- 
haat  au  désert.     18.  Et  ont   tenté  Diea  en  leur 
coeur  ft  demander  riande  à  leur  ame.^*)     19.  Et 
ont  parlé  contre  Diea:  ils  ont  dit.  Dieu  poarra*il 
dresser^*)  une   table  au  désert?      20.  Et  voyoi  il 
frappa  le  rocher,  et  les  eaux  sont  deecouleee,^^)  el 
fleuves  ont  inondé  :^^)   pourrôit<-il  aussi  bailler  da 
pain?  apprestera-il  de  la  chair  pour  son  peuple? 
21.  Pourtant  le  Seigneur  ouit,  et  se  deepita,^')  et 
le   feu   s'embrasa^^)  en  lacob,  et  aussi  Tire  monta 
contre  Israël  :   22.  Pource  qu'ils  n^ont  point  cren^^) 
en   Dieu,   et   n^ont  point   esperé^^)   en  son   salut. 
23.  Or  il  avoit  commandé  aux  nuées  d'enhaut,  et 
ouvert  les  portes  du  ciel:   24.  Et  avoit  fait  pleuvoir 
la  Manne  sur  eux  pour  manger,  et  leur  avoit  donné 
du  froment  du  ciel.    25.  L'homme  avoit  mangé  da 
pain  des  forts :^^)  il  leur  avoit  envoyé  de  la  viande 
&  suffisance.^^)     26.   Il   a   fait  cheminer  le   vent 
d'Orient  éè  cieux,  et  a  suscité  le  vent  de  Midi  par 
sa  force.    27.  Et  feit  pleuvoir  sur  eux  de  la  chair 
comme  poussière,  et  volaille  emplumee  comme  le 
sablon   des  mers.    28.  Et  la  feit  cheoir  au  milieu 
de  son  ost  à  Teutour  aiipres  de  ses  tabernacles.'^ 
29.  Et  en  mangèrent,  et  en  furent  bien  soûlez,  et 
leur   apporta  leur  désir.     30.  Ils  n'ont  point  este 
eslongnez^^)  de  leur  désir:   la  viande  estoit  encore 
en  leur  bouche,    31.  Quand  l'ire  de  Dieu  monta'^ 

13)  encore  n^ont  ils  point  cessé  0.  46.  toutesfoîs  ils  peche< 
rent  derechef  54.  s. 

")  provoquèrent  à  ire  0.  46. 

1^)  en  marge:  ou,  à  leur  cupidité.  —  pour  (à)  leur  plaisir 
0.  46.    par  gourmandise  54.  s. 

16)  préparer  O.  46.    appareiller  54.  *. 

»')  saillies  0.  46. 

1^)  les  rivières  en  sont  sorties  à  foison  0.  46.  les  torr6D& 
•  •  .  abondamment  5i.  s, 

1^)  se  courrouça  0.  46.    se  colera  54.  s. 

««)  se  print  0.  46. 

'-'O  eu  de  foy  54.  s. 

^^)  mis  leur  espérance  O.  46.    eu  fiance  54.  s. 

^))  des  nues  O.  46.    des  puissans  54.  s, 

**)  iusqu*à  saouler  0.  46. 

25)  tentes  54.  s. 

*«)  privez  0.  46.    faschez  54.  *, 

27)  s'alluma  54.  s. 


Pseaumes  581 

tsontr'eux,  et  oocit  les  ^ras  d^entre  eux,  et  meit 
baa^*)  les  gens  d'élite  d'Israël.  32.  Encore  peche- 
rent-ils  en  tontes  ces  choses,  et  n'ont  adionstô  foy 
A  ses  merveilles.  33.  Et  consnma  leurs  iours  en 
▼anitô,^^)  et  leurs  ans  en  hastiveté.^^)  34.  Quand 
il  les  mettoit  à  mort,'^)  ils  le  cherchoyent:  ils  se 
Bont  retournez,  et  s^en  alloyent  à  Dieu  du  matin. 
•3Ô.  Et  se  sont  souvenus^^)  que  Dieu  estoit  leur 
rochier,^^)  et  que  le  Dieu  très-haut  estoit  leur  re- 
demptenr.  36.  Et  ont  âatté^^)  de  leur  bouchci  et 
iny  ont  menti  de  leur  langue.  37.  Mais  le  coeur 
n'a  point  este  droit  devant  luy,  et  n'ont  point  este 
véritables^')  en  son  alliance.  38.  Et  luy  qui  est 
miséricordieux  effaça  l'iniquité,^®)  et  n'a  point  des- 
truit:  et  multiplia  à  destourner  son  ire,  et  n'a 
point  incité  toute  son  indignation.  39.  Et  s'est 
souvenu'^)  qu'ils  estoyent  chair:  souffle'®)  passant, 
tit  ne  retournant  point  40.  Combien  de  t'ois  l'ont- 
ils  retiré®^)  au  désert,  Pont  centriste  au  lieu  soli- 
taire?^®) 41.  Et  sont  retournez,  et  ont  tenté  Dieu, 
-et  ont  limité^^)  le  sainct  d'Israël.  42.  Ils  n'ont 
point  eu  souvenance  de  sa  main  au  iour  qu'il  les 
racheta^^)  de  celuy  qui  affligeoit.  43.  Quand  il  mit 
-ses  signes  en  Egypte,  et  ses  miracles  en  la  contrée 
de  Zoao.  44.  Quand  il  convertit  leurs  fleuves  en 
sang,  et  leurs  eaux  coulantes,  afin  qu'ils  n'en  beus- 
sent.  45.  Il  envoya  contr'eux  une  meslee  qui  les 
dévora,   et  la  grenouille  qui  les  destruisit.    46.  Et 

^^)  feit  abbaisser  0.    abbattit  46.  suiv. 
s»)  misérablement  0.    en  rien  46.    en  néant  54.  s, 
^^)  en  trouble  0.    à  la  haste  46.    hastivement  54.  «. 
3*)  occisoit  0. 

^^)  adonc  avoyent-ils  mémoire  0.  46.    leur  souvenoit  54.  s. 
«»)  créateur  0.  46. 

»*)  l'ont  trompé  O.  46.    Tabusoyent  54.  s, 
3»)  loyaux  0.  46.    fidèles  54.  s. 
3^)  leur  pardonna  leur  faute  0.  46. 
^^)  a  eu  recordation  O.  46.    luy  souvenoit  54.    souvint  59. 
3^)  esprit  *  —  comme  un  vent  allant  et  plus  ne  retournant 
O.  46.    vent  qui  passe  et  ne  revient  54.  s. 
^»)  provoqué  à  ire  0.  46.    irrité  54.  s, 
*^)  en  la  solitude  0.    en  lieu  inhabité  46.  suiv. 
*»)  pressé  0.  46. 
*•)  recouyt  0.  46.    recourut  54.  s. 


582  Pseaomea 

donna  leur  frnit  à  la  eheoille,  et  leur  labeaf  aox 
Bauterellee.  47.  Et  desfeit  leur  Tigne  par  greftle, 
et  lettre  figuiers  eanvages*')  par  la  pierre  de  gretle.**) 
48.  Et  livra  leurs  haras**)  à  la  grosle,  et  leur 
bestail  aux  pierres  de  feu.  49.  Il  envoya  sur  eux 
le  deepitement  de  son  ire/*)  fureur,  courroux  et 
affliction/^)  envoya  de  mauvais  anges.  50.  Il  dreiea 
voje  en  son  ire,  il  n'engarda  point  leur  ame  de  la 
mort,  et  enferma  leur  bestail  à  la  peate.  51.  El 
frappa  tout  premier  nay  en  Eigypte,  le  oommenoe> 
ment  des  vertus*®)  es  taberntoles  de  Cbam.  52.  Et 
feit  passer  son  peuple  comme  ouailles,  et  les  mens 
au  désert  comme. un  troupeau.  53.  Bt  les  conduisit 
en  seurtô,  et  ne  craignirent  point:  et  la  mer  cou* 
vrit  leurs  ennemis.  54.  Et  les  amena  au  terme**) 
de  sa  saincteté,  ceste  montagne,  que  sa  main'®)  a 
acquise.'^)  55.  Et  a  chassé  les  gens  de  devant  lenr 
face,  et  les  a  iettees  en  la  part  de  rheritag^,*')  et 
a  fait  habiter  les  enfans  d'Israël  en  leurs  taber* 
nacles.  56.  Et  ils  ont  tenté  et  irrité  le  Dieu  très- 
haut,  et  n'ont  point  gardé  ses  tesmoignages.  57.  Et 
se  sont  destournez,  et  ont  fait  desloyaument,  ainsi 
que  leurs  pères:  ils  se  sont  recourbes  comme  Tsre 
qui  trompe.*')  58.  Et  Tont  provoqué  à  courroux 
en  leurs  hauts  lieux,  et  l'ont  esmeu  à  cholere^^) 
en   leurs  images  taillées.     59.  Dieu  Touyt,  et  8e 


")  figuiers  0.  46. 

**)  par  la  bruine  0.  46.    par  la  tempeste  54.  f, 

*^)  U  accabla  leurs  iumens  par  0.  46.    il  livra  leurs  îomens 
à  54.  8. 

*^)  la  vengeance  de  son  fureur  0.  46.    rembrasement  de 
son  ire  54.  «. 

*'')  courroux,  marrissement,  angoisse  0. 46.   colère,  indigoA* 
tion  angoisse  54.  «. 

*^)  prémices  de  leurs  labeurs  O.  46.    prémices  de  vigaear 
54.  8. 

*^)  es  limites  *  54.  8,    terme  de  son  aunct  lieu  0.  46. 

^)  sa  dextre  ♦  0.  «. 

^^)  en  maroe:  ou,  possédée. 

'^)  leur  a  fait  eschoir  Theritage  par  sort  0.  46.    les  feit 
choir  en  la  part  de  son  h.  54.  t. 

^^3)  l'arc  roide  0.  46. 

^)  indignation  0.    ialousle  46.  «aitr. 


Pseanmes  583 

ooQiTODça.^^)  et  eut  gpraDdemeot  en  execratioo^^) 
Israël*  60.  Et  laissa  rbabitation  de  Silob,  et  lu 
tftbemacle  où  il  avoit  babité^^)  eotre  lea  bommes. 
61.  Et  donna  en  eaptivité  sa  force,  ,et  sa  beauté^®) 
en  la  main  de  l'ennemi.  62.  Et  feit  que  son  peuple 
fut  enclos  par  le  g^Iaive,  et  se  courrouça'®)  contre 
son  beritage.  63.  Le  feu  consuma  ses  eleus,®®)  et 
ses  vierges  ne  furent  point  louées/^)  64.  Ses  sa- 
crificateurs tombèrent  par  Tespee,  et  ses  vefves 
n'ont  point  mené  deuil.  65.  Mais  le  Seigneur  s'es- 
▼eilla  comme  un  homme  qui  dort/*)  comme  le  fort 
s'escriant  de  force  du  vin.®')  66.  Et  frappa  ses 
ennemis  derrière,  il  mit  sur  eux  un  opprobre  éternel. 
67.  Or  il  a  reietté®^)  le  tabernacle  de  losepb,  et 
n'a  point  eleu  la  lignée  d'Epbraim.  68.  Mais  il  a 
elen  la  lignée  de  luda,  la  montagne  de  Sion  qu'il 
a  aimée:  69.  Et  a  basti  son  Sanctuaire  comme 
hauts  palais/')  et  comme  la  terre  qu'il  a  fondée  à 
perpétuité.  70.  Et  a  cboisi^®)  David  son  serviteur, 
et  Va  prins  des  parcs  des  ouailles.  71.  Il  l'a  prins 
d'après  les  brebis  qui  allaittent,  pour  paistre  son 
peuple  lacob  et  Israël  son  beritage:  72.  Aussi  les 
a*il  repeus  en  l'intégrité  de  son  coeur,  et  les  a  con- 
duits en  la  prudence  de  ses  mains. 

Pseanme  LXXIX. 
1.  Pseaume  d'Asapb.    O  Dieu,  les  gens  sont 
entrez  en  ton  beritagCi  ils  ont  poilu  le  Temple  de 

**)  80  colera  54.  «. 

^)  en  abomination  0.  46.    en  mespris  54.  f*, 

^^)  délaissa  rhabitacle  ....  colloque  O.  46.  abandonna 
le  tabernacle  ....  le  pavillon  54.  s, 

^^)  et  a  permist  prendre  sa  force  et  sa  noblesse  0.    que 

sa  force  fîist  prinse  et  que  sa  dignité  vint  46 et  que 

son  honneur  vint  54.  s. 

^')  s'est  marry  0.  46.    s'enflamma  de  courroux  54.  s. 

*^)  leurs  ieunes  compaignons  0.  46.    ses  ieunes  gens.  54.  s. 

•*)  prisées  O.  46. 

«8)  comme  s'il.eust  dormi  0.  46. 

<^)  comme  Thomme  qui  est  délivré  de  son  vin  (desenyvré 
46).  crie  à  l'emroy  O.  comme  un  vaillant  homme  qui  estant 
desenyvré  crie  à  Teffiroy  54.  s. 

<^)  il  a  eu  en  detestation  0.  46. 

^)  édifié  son  sainct  lieu  comme  aux  p.  0.  (hauts  46). 

••)  clcu  O.  46. 


584  Pseaumes 

ta  sainoletéy  et  oot  mis^^  leroBalem  en  monoeanx 
de  pierreB.  2.  Ils  ont  aoDoé  les  oorpa  morts  de 
tes  serritears  en  viande  aux  oiseanx  du  ciel:  la 
ohair  de  tes  débonnaires  aax  bestes  de  la  terre. 
3  Ils  ont  espanda  le  san^  d^iœnx  comme  ean  à 
Tentour  de  lerusalem:  et  n'y  aroit  nul  qoi  les  en- 
sevelist.  4.  Nous  avons  este  en  opprobre  à  nos 
voisins,  et  en  mocquerie  et  dérision')  à  ceux  qui 
sont  autour  de  nous.  5.  lusqnes  à  quand  Seigneur 
seras- tu  à  tousiours  courroucé?  et  B*embrasera^)  ton 
zèle  comme  feu?  6.  Espan  ta  fureur  sur  lee  gens 
qui  ne  te  cognoisseot  point,  et  sur  les  royaumes 
qui  n^invoquent  point  ton  nom.  7.  Car  ils  ont  dé- 
voré lacob,  et  ont  désolé  son  habitation.*)  8.  Ne 
nous  ramentoy  point  les  iniquités  passées;^)  haste- 
toy  que  tes  compassions  nous  previenent,  car  nous 
sommes  fort  affligez.^)  9.  O  Dieu,  de  nostre  salat| 
aide-nous  pour  Pamour  de  la  gloire^)  de  ton  nom, 
et  nous  délivre,  et  sois  propice  à  nos  pèches  pour 
l'amour  de  ton  nom.  10.  Pourquoy  diroyent  les 
gens,  Où  est  leur  DieuV  La  vengence  du  sang  de 
tes  serviteurs  espandu  soit  cognue  parmi  les  geos 
en  nostre  présence.^)  11.  Que  le  gémissement  do 
prisonnier  viene  iusqu'en  ta  precence:  et  reserFO 
selon  la  grandeur  de  ta  puissance  les  fils  d'oocisioa.') 
12.  Et  rend  à  nos  voisins  en  leur  sein  sept  fois  ao 
double  leur  vitupère  duquel  ils  t'ont,  Seigneur,  vita- 
peré.^^)  13.  Mais  nous  qui  sommes  ton  peuple,  et 
brebis ^^)  de  ta  pasture,  te  ferons  confession  à  per- 
pétuité, racontans  tes  louanges  de  siècle  en  siecle.^^) 

*)  rédigé  O.  46.    réduit  54.  s, 
*)  sornette  O.  46. 
3)  s'enflammera  O.  46. 
*)  manoir  54.  s. 
*)  premières  0. 

*)  misérables  0.    abbatoz  46.  suiv, 
"•  ')  pour  l'honneur  O.  46. 
*^)  soit  donnée  à  cognoistre  entre  les  gentils  devant  nos 
yeux  O.  46. 

®)  de  ton  bras  les  fils  de  mort*  ceux  qui  sont  destinée 
à  la  mort  0.  46.    vouez  à  la  m.  54.  j?. 

^^)  leur  opprobre  duquel  ils  t'ont  blasmé  0.  46. 

H)  ouailles  0.  46.    troupeau  54.  9. 

ï2)  de  génération  en  génération  0.46.  par  tous  les  siècles  H  ^ 


Pseaumes  585 


Pseaume  LXXX. 

1.  An  maiatre  ohantre  eo  SosaDDim  eduth 
•d'Aaaph,  Paeaume.  2.  O  pasteur  d'Israël  escoote, 
qui  mené  loseph  comme  un  troupeau,^)  toy  qui  es 
aasia  entre  les  Chérubins  monstre  ta  splendeur. 
3.  Ezoite  ta  puissance  devant^)  Ephraim,  Beoiamin, 
et  Manassé  et  vien  afin  que  tu  nous  sauves.  4.  O 
Dieu  converti^)  nous,  et  fay  reluire  ta  face,  si  se- 
rons délivrez.'*)  5.  O  Seigneur  Dieu  des  armées,') 
iusques  à  quand  fumeras-tu  encontre®)  Toraison  de 
ton  peuplé?  6.  Tu  nous  as  repeus  de"^)  pain  de 
larmes,  et  nous  as  donné  en  pleurs  grande  mesure 
à  boire.  ^)  7.  Tu  nous  as  mis  en  débat ^)  à  nos 
voisins,  et  nos  ennemis  se  mocquent  de  nous  entr'- 
enz.  8.  O  Dieu  des  armées,  ramené  nous,  et  fay 
reluire  ta  face  sur  nous,  et  nous  serons  sauvez.^®) 
*9.  Tu  avois  transporté  une  vigne  hors  d^Egypte,  tu 
avois  dechassé  les  peuples ,  tu  Pavois  plantée. 
10.  Tu  avois  nettoyé  la  place  devant  elle,  tu  luy 
avois  fait  prendre  racine  et  avoit  rempli  la  terre. 
11*  Les  montagnes  estoyent  couvertes  de  son  ombre, 
et  ses  rameaux  estoyent  comme  cèdres  de  Dieu. 
12.  Elle  avoit  estendu  ses  branches  iusques  à  la 
mer,  et  ses  lettons  iusques  au  âeuve.  13.  Pour- 
quoy  donc  as-tu  rompu  ses  hayes,  de  sorte  que  tous 
ilea  passans  Tout  vendengee?  14.  Le  sanglier  de 
la  forest  l'a  gastee,  et  la  beste  des  champs  l'a  brou- 
tee.^^)  15.  O  Dieu  des  exercitee,  retourne-^*) toy  ie 
te  supplie,  regarde  des  cieux  et  voy,  et  visite  ceste 


0  le  bercail  0.  46. 
«)  présent  O.  46. 
»)  revocque  O.  46. 
«)  gnarentiz  0.  46. 

*)  exercites  0.  46.  ^ 

«)  sus  O.    de  coorroux  en  46. 
7)  âiit  manger  le  0.  46. 

^)  fait  boire  larmes  en  gr.  mes  0.  46.    les  as  abbruvez  de 
iplears  en  gr.  mes  54.  s. 

*)  contention  0.    picque  46. 
10)  délivrez  54.  *. 
>0  l'a  ronffee  0.  46. 
»)  revire  0.  46. 


586 


Pfleaames 


vigne.  16.  Et  le  plant^')  que  ta  dextre  a  planté|. 
et  sur  le  prouio  que  ta  deztre  a  fortifié  à  ta 
gloire. ^^)  17.  Elle  est  broelee  par  feu,  et  découpée: 
ils^^)  périssent  par  rinerepation  de  ta  faee.^')  18.  Ts 
main  soit  sur  rhomme  de  ta  dextre,  et  sur  le  fils 
de  rbootiine  que  tu  as  fortifié  à^^)  toy.  19.  Et  nom 
ne  nous  destournerons ^^)  point  de  toj:  ren  nous  la 
vie,  et  nous  invoquerons  ton  nom.  20.  O  Seigneur 
Dieu  des  armées  reduy  nous,  fay  reluire  ta  faœ  et 
nous  serons  sauvez^^). 

Pseaume  LXXXL 

1.  Au  maistre    des  Chantres  sur  Githitfa  d'A* 
sapb.    2.  Chantez  gayement^)  à  Dieu  nostre  force; 
chantez  &  haute  voix  au*)  Dieu  de  laoob.    3.  Pre- 
nez le  csntique,^)  et  donnez*)  le  tabour,  la  plaissDte 
harpe  avec  le   psalterion.    4.  Sonnez  la  trompe  ea 
la    nouvelle    lune,   au   temps  ordonné   au  iour  de 
nostre  sacrifice.    5.  Car  cela  est  un  statut')  À  Is- 
raël, un  droict  au')  Dieu  de  lacob.    6.  Il  mit  eeVà 
pour  convenance  en  loseph,  quand  il  sortit  sur  le''} 
paya  d'Egypte  :  i'ay  ony  un  langage  que  ie  n*ente^' 
doye')  point.    7.  Pay  soustrait  ses  espaules')  de    ^ 
charge:  ses  mains  se  recullereot  des  pots.^').  8.  ^^ 


13 
14 

0.  46. 

15 
16 
17 
1" 

19 

1 

i 
3 

4 
5 
6 

i» 
t 

H 

9 

Irt 

0.  46. 


le  lieu  46. 

sur  le  filz  (le  nouveau  46)  que  tu  as  fortifié  pour    '^^ 

ceux  qui  ont  ce  iaict  O.  46. 
la  repreheofion  de  ton  ire  0.  46. 
confermé  pour  0.  46. 
départirons  O.  46. 
contregardez  0. 

menez  ioye  0.  46. 

triomphez  pour  0.  46. 

psalme  0.    pseaume  46.    la  muaique  54.  i. 

frappez  0.  46.    sonnes  54.  #. 

ordonna*  0.  46. 

ordonné  du  D.  54.    ordonnance  an  D.  59. 

yssoit  du  O.  46.    passa  par  le  54.  #. 

cognoissoye  0.  46. 

son  dos  0.  46.  _  . 

les  mains  d'iceluy  ont  este  retirées  arrière  dei  copl^'  ' 

ses  mains  délaissèrent  les  pots  54.  ». 


Pseaumes  587 

aa  crié  ep  affliction, ^^)  ie  t'ay  délivré:  ie  t'ay  res- 
poodo  au  aecret  du  toooerre:  ie  t'ay  aeprouYé  sur 
lea  eaux  de  Ueriba.  Selab.  9.  Eècoute  mon  peuple 
et  ie  te  protester ay:^^)  Israël  si  tu  m'esooutee. 
10.  Qu'il  D'y  ait^^)  point  en  toy  de  Dieu  estrange, 
et  qne  tu  n'adores  point  de  Dieu  forain.  11.  lé 
suis  l'Eternel  ton  Dieu,  qui  t'ay  tiré  hors  de  la 
terre  d'Egypte:  eslargi  ta  bouche,  et  ie  l'empliray. 
12.  Et  mon  peuple  n'a  point  ouy^^)  ma  voix,  et 
Israël  n'a  point  voulu  de  rooy.  13.  Et  ie  les  ay 
laissez  aller  en  sa  pensée^')  de  leur  coeur,  ils  che- 
minerout  en  leurs  eonseils.  14.  O  si^®)  mon  peuple 
œ'eust  ouy,  si  Israël  enst  cheminé  en  mes  voyes  I 
15.  l'eusse  en  un  rien^^)  humilié  leurs  ennemis,  et 
eusse  tourné  ma  main  sur  leurs  adversaires.  16.  Ceux 
qui  bayent  l'Eternel  loy  eussent  menti/^)  et  leur 
temps  eust  este  perpétuel.  17.  Et  ie  les  eusse  re^ 
peos^®)  de  la  graisse  ^^)  de  froment,  et  t'eusse  rassa«*^ 
aie  du  miel  de  la  roche.^^) 

Pseaume  LXXXII. 

l.  Pseaume  d'Asaph.  Dieu  est  assis  en  l'as- 
semblée de  Dieu,^)  il  iugera  uu  milieu  des  dieux.^) 
2.  lusques  à  quand  iugerez-vous  iniquité,  et  lèverez 
la  face  des  meschans?  Selah.  3.  Faites  droit  au 
chetil^)  et  à  l'orphelin,  iustifiez  le  foullé  et  le  po- 

'')  Quand  ....  tribulaUon  0.  4a 

^')  ie  te  bailleray  tesmoignage  0.  ie  conyiendray  avec 
toy  46 

")  s'il  n*y  a  0. 

»*)  obey  à  54.  s, 

")  en  marge:  ou,  perversité  ou  dureté.  —  présomption  0. 
suie. 

^*)  es  marge:  ou,  à  la  miene  volonté  que. 

17)  en  bien  peu  de  temps  O.  46. 

1^)  eussent  este  en  la  servitude  d'iceux  0.  46.  eussent 
este  asservis  54.  s. 

1^)  Leur  eust  donné  à  manger  0.  46. 

so)  moelle  54.  s. 

^*)  de  la  pierre  0.  46.  issu  de  la  roche  54.  s. 

0  assiste  en  la  congrégation  des   puissans  0 en 

rassemblée  puissante  46 des  princes  54. 

>)  en  marge:  ou,  les  dieux.  —  des  iuges  0. 
3)  iugement  au  povre  0.    iustlce  au  povre  46. 


S88  Pseaomes 

vre^).  4.  Préservez  le  ohetif  et  l'indigent,  et  les 
délivrez  de  la  main  des  mesohans.  5.  Mais  iU  ne 
•cognoissent  et  n'entendent  rien:  ils  cheminent  en 
ténèbres,  combien  que  tons  les  fondemens  de  la  terre 
«oyont  esmens.  6.  Fay  dit,  Yoos  estes  dieux,  et 
estes  tous  enfans  du  Souverain.  7.  Mais  vooe 
mourrez  comme  hommes:  ot  vous  Princes  eherrez 
comme  fait  chacun.  8.  Leve-toy,  o  Dieu,  iuge  la 
terre:  car  tu  hériteras  en  toutes  les  gens. 

Pseaume  LXXXIII. 

1.  Cantique  Pseaume  d'Asaph.  2.  O  Dieu,  ds 
te  tien  point  coy,  ne  te  tay  point,  ot  ne  te  repose.*) 
^.  Car  voyoi  tes  ennemis  bruyent,  et  ceux  qui  te 
bayent  ont  levé  la  teste.  4.  Ils  ont  finement  braeaé 
conseil  sur^)  ton  peuple,  et  ont  consulté  à  rencon- 
tre de  tes  mussez.^)  5.  Ils  ont  dit,  Tenez,  et  les 
retranchons  de  nation,^)  et  que  le  nom  d'Israël  oe 
soit  plus  en  mémoire.  6.  Car  ils  ont  consulté  de 
<soeur  ensemble,  ils  ont  fait  alliance  contre  toj. 
7.  Les  tabernacles')  d'Edom,  et  Ismaélites,  Mosb 
et  les  Hagareniens.  8.  Oebal  et  Âmmon,  et  Ama- 
lec,  Philisthins  avec  les  babitans  de  Tyr.  9.  Aussi 
Assur  s'est  associé®)  avec  eux:  ils  ont  este  bras 
avec  les*^)  flls  de  Loth.  Selah.  10.  Fay  leur  comme 
aux  Madianites,  comme  à  Sisara,  comme  à  labio, 
au  torrent^)  de  Cison.  11.  Ils  sont  péris*)  en  En- 
dor,  ile  ont  este  le  fien  de  la  terre.  12.  Mets  les, 
leurs  Princes  comme  Oreb,  et  comme  Zeb,  et  comme 


«)  à  rafïligé  et  au  misérable  0.  46. 

^)  ne  t'arreste  point  0.  46. 

2)  ils  ont  traicté  cauteleasement  leur  secret  contre  0.  46. 
consulté  finement  en  secret  54.  suit. 

3)  de  ceux  qui  sont  cachez  pour  toy  0.  des  tiens  qui  se 
tiennent  cachez  46. 

^)  destruisons  les  d'entre  la  gent  0.  desfaisons  les  d'en- 
tre les  nations  46  ...  .  qu'ils  ne  soyent  plus  nation  54.  mt- 

*)  tentes  *. 

•')  est  accompaîgné  0.  s'est  ace.  46.  s^est  ioînt  54.  s'est 
4ulioint  59. 

")  aux*. 

«)  fleuve  0.  46. 

«)  ont  este  destruictz  0.  46.    furent  desconfitz  54.  suit. 


Pseaumes  589 

Zeba,  el  comme  Zalmuna,  toas  leuro  Princes.   13.  Les- 

JaeU  ont  dit,  Possédons  en  héritage  les  habitacles ^^ 
e  Diea.  14.  O  mon  Dieu,  mets  les  comme  une 
boule,  comme  on  festo^^)  devant  le  vent.  15.  Comme 
le  feu  enflamme  la  forest,  et  comme  la  flamme  em- 
brase les  montagnes,  16.  Ainsi  poursuy-les  en  ta 
tem peste,  et  les  estonne  de  ton  tourbillon.  17.  Rempli 
lears  faces  d'ignominie,^^)  à  celle  fin  qu'ils  cherchent 
ton  Nom,  Seigneur.  18.  Qu'ils  soyent  honteux  el 
estonnez  tant  et  plus,  qu'ils  soyent  confus,^'},  et 
périssent  19.  Et  qu'ils  sçachent  que  tu  es,  ton 
nom^^)  l'Eternel,  toy  seul  haut  eslevé  sur  toute  la 
terre. 

Pseaume  LXXXIV. 

1.  Au  maistre  des  chantres  sur  Oithith  des 
fils  de  Coré,  Pseaume.  2.  O  combien  sont  amia- 
bles tes  Tabernacles,  Seigneur  des  armées.  3.  Mon 
ame  désire  grandement')  et  mesme  défaut  après  les 
parvis  du  Seigneur:  mon  coeur  et  ma  chair  tres- 
saillent de  ioye  vers  le  Dieu  vivant.  4.  Le  pas- 
sereau mesme  a  trouvé  maison  pour  soy,  et  Taron- 
delle  un  nid  pour  soy  à  mettre  ses  petis,  o  tes 
autels  Seigneur  des  armées,  mon  Roy  et  mon  Dieu. 
5.  Bien-heureux  sont  ceux  qui  habitent  en  ta  mai- 
son, ils  te  loueront  incessamment.*).  Selah.  6.  Bien- 
heureux est  Thomme')  duquel  la  force  est  en  toy,. 
les  chemins*)  au  coeur  d'iceux.  7.  Iceux  passans- 
par  la  vallée  de  pleurs*)  la  rendent  semblable  à  une 


10)  possédons  poor  nous  les  habitations  0.  46.    conquestons 
nous  la  possession  des  manoirs  54.  auiv. 

11)  chaome  poolsee  0.  46,    paille  exposée  au  54.  suiv, 
^')  de  honte  0.  46.    de  mespris  54.  8uiv. 

19)  deshonnorez  0.  46.    infâmes  54.  suiv. 

^*)  avec  ton  nom  seul  seigneur  très  souverain  0.  c'est  toy 

qui  as  nom  TËtemel,  vivre  toy  seul  Tress.  46 es  seul 

Souverain  54.  suiv, 

1)  souhaitte  0.  46. 

')  à  tousiours  mais  0.  46. 

^  sont  les  personnages  desquels  0. 

*)  tes  voyes  0.    les  voyes  46. 

^)  en  marge:  ou,  du  meurier.  —  d'Habacha  54.  suiv. 


590  Peeaanies 

fontaioo:  la  playe  aoMi  conyrira  lee  eifiteroas.^ 
8.  Ils  viendront  de  force  en  foree,^  le  Dieu  des 
dieux  sera  ven  en  Sion.  9.  Seigoesr  IMeB  d«8 
armées  eseoute  mon  oraison,  Diea  de  laeob  preste 
l'aureille.  Selah.  10.  O  Dieu  gui  es  noetre  bonctier, 
voy  et  reg^de  la  faoe  de  toa  Christ  11.  Car  mieox 
vaut  un  iour  en  tes  parvis,®)  qoe  millo  ctiZZeiuv, 
i'ay  choisi  de  garder^)  le  sueil  de  la  porte  en  h 
maison  de  noon  Dieu,  plusCost  que  d*hià>iter  es  tir 
bernacles  d'impiété.  12.  Car  le  Seigneur  Dieu  wm 
€St  soleil  et  bouclier,  ^^)  le  Seigneur  donnera  grâce 
et  gloire,  il  n^empeschera^^)  aucun  bien  à  eeaz  qui 
cheminent  en  droiture.  13.  O  Seigneur  des  armées, 
bien-heureux  est  Phomme^^)   qui  so  confie  en  toj. 

Pseaumes  LXXXV. 

1.  Pseaume  au  maistre  Chantre  des  fils  de 
Coré.  2.  O  Seigneur  tu  as  bien» voulu')  à  la  terre, 
tu  as  ramené  la  captivité*)  de  laoob.  3.  Ta  sa 
csté^)  Piniquité  de  ton  peuple,  tu  as  eoovert  tom 
leurs  péchez.  Selah.  4.  Tu  as  destourné  toute  tes 
îre,^)  tu  as  retiré  ta  fureur  d'embrasement ^).  5.0 
Dieu  de  nostre  salut,  converti®)  nous,  et  relascbe 


®)  le  docteur  sera  habillé  de  lottenges  O.    la  playe  rem- 
plira 46.  suiv. 

'')  en  marge:  oa,  de  troupe  en  troupe.  —  iront  (vont)  de 
bende  en  bende  0.  suiv, 
")  salles  0. 

*)  d*habiter  sur  0.  46.     i^aime  mieux  estre  portier  en  la 
maison  54.  suiv, 

*^)  escasson  0.  46. 

^^)  ne  destournera  point  le  bien  0.    ne  privera  point  de 
biens  46.    n'espargne  aucun  bien  à  54.  59. 
**)  le  personnage  0.  46. 

^)  tu   seras   bienvneillsat   en?eis  0 bien  affe^ 

tienne  46.    tu  t*e8  appafsé  à  ta  terre  54.  9mv, 

>)  tu  .feras  retourner  les  captifs  O.  46.  tu  as  redoit  U 
capt  54.  59. 

^)  tu  quicteras  O.  46.    tu  as  quitté  54.  suiv, 

*)  tu  restreindras  toute  ton  indignation  O.  46.  tu  as  re- 
tiré toute  ta  colère  54.  a'tiv. 

»)  tu  revocqueras  la  fureur  de  ton  ire  O.  48.  fo  t'es  re- 
tourné de  l'embrasement  de  ton  ire  54.  s, 

^)  reallie  0.  46.    fay  nous  retourner  54.  s. 


Peeaumea  591 

ton  ire'')  envers  nous.  6.  SerM^tu  perpétuellement 
courroncô  contre  nous?  prolongerae^tn  ton  ire  d'aage 
eu  aage?^)  7.  Ne  nous  vivifieraa-tu  pas  estant 
toornô  vers  nous,®)  et  ton  peuple  s'esiouira  en  toj? 
S.  O  Seignenr,  monstre  noue  ta  miséricorde,  et  donne 
'Sons  ton  saint.  9.  reseourteray^®)  ce  que  le  8ei- 
fpnenr  Dieu  dira:  certainement  il  parlera  paix  à  son 
penple,  et  à  ses  débonnaires,  et  ils  se  retourneront 
point  à  folie.  10.  Certainement  son  salut  est  pro- 
•ehain  de  ceux  qui  le  craignent,  afin  que  la  gloire 
h«bite^^)  en  nostre  terre*  11.  Miséricorde  et  yerité 
a'entrerencontreroni:  instiee  et  paix  s'entrebaiseront. 
12.  Vérité  germera  de  la  terre,  et  la  iustice  regar- 
dera du  ciel.  13.  Aussi  le  Seigneur  donnera  le 
bien,  et  nostre  terre  donnera  son  revenu.  14.  lu- 
etico  cheminera^^)  devant  luy,  et  mettra  ses  pas  en 
te  voye. 

Pseaume  LXXXYI. 

1.  Oraison  de  David.  Seigneur,  encline  ton 
-Mireille,  respon  moy:  car  ie  suis  povre  et  souffre- 
teux.^) 2.  Garde  mon  ame,  car  ie  suis  débonnaire:^) 
o  mon  Dieu,  préserve^)  ton  serviteur  espérant  en 
toy.  3.  O  Seigneur  aye  pitié  de  moy,  car  ie  crie 
ordinairement^)  à  toy.  4.  Resiouy  l'ame  de  ton 
Serviteur,  car  ie  levé  mon  ame  à  toy,  Seigneur. 
5.  Car  tu  es  bon  et  propiee,')  Seigneur,  et  de  grande 
clémence®)  envers  tous  ceux  qui  t'invoquent.    6.  O 

^)  deslie  ton  marrissement  0.  46.    anéanti  le  marr.  54.  s. 
^)  estendras  ....  de  génération  en.  g.  O.  46. 
*)  ne  te  retoemeras  ta  point  et  noos  reserferas  0.  .  .  . 
et  noos  vivifieras  46.    ne  nous  rendras  tu  pas  derechef  la  vie 
■54.  smv. 

i*»)  i'orray  0.  46. 

")  d'autant  que  la  gloire  demeure  54.  9uiv. 

i«)  chacun  fera  cheminer  iustice  54.  aniv. 

0  affligé  0.  46.    chetif  54.  «. 

*)  courtois  0.  46. 

3)  garde  0.  46.    sauve  54.  suiv, 

*)  en  marge  *  :  ou,  tout  le  iour.  -^  iouraellement  ie  t'invo- 
que O.  mm* 

')  bienvueUlant  et  clément  0.  46.    bon  et  cl.  54.  s, 
")  miséricorde  0.  46.    bonté  54.  s. 


592  Pseanmes 

Seigneur,  escoote  ma  prière,  soit  attentif  à  la  Toiz 
de  mes  sapplieationBj)     7.  le  orieray  à  toy*)  aa 
iour  de  ma  tribalation:  car  ta. me  raapondras.  8.0 
Seigneor,  il  n'y  en  a  point  de  semblable  à  toy  en- 
tre les  dieux,  et  nol  n'est  selon  tes  oenvres.    9.  0 
Seigneur,  tontes  les  nations  que  ta  as  £iite«,  rieih 
dront,   et  adoreront  devant  ta  facOi   et  donneront 
gloire  à  ton  Nom.   10.  Car  tu  es  grand,  et  toy  Dien 
seul  faisant  ehoses  merveilleuses.    11.  O  Seigneur, 
monstre  moy  tes  voyes,  ie  ehemineray  en  ta  vérité^ 
dresse®)  mon  coeur  à  craindre  ton  nom.   12.  O  Sei- 
gneur mon  Dieu,  ie  te  celebreray  de  tout  mon  coenr, 
et  glorifieray^®)  ton  nom  à  iamais.    13.  Car  ta  dé- 
mence a  este  grande  sur  moy,  et  a  délivré  mon 
amo  du  sepulehre  bas.    14.  O  Dieu,  les  orgueilleux^^] 
se  sont  esleves  contre  moy,  et  une  compagnie  de 
robustes  ^^)  ont  cherché  mon  ame:^^)  et  ils  ne  t'oDt 
point  proposé  devant  eux.    15.  Et  toy  o  Seigneur, 
Dieu  miséricordieux,  et  enclin  à  grâce,  eslongné  de 
courroux,  et  abondant  en  bénignité  et  venté,   16.  Re* 

!;arde  à^^)  moy,   et  aye  pitié  de  moy:   donne  ta 
orce  à  ton  serviteur, ^^)  et  préserve  le  fils  de  t* 
chambrière. ^^)    17.  Fay  avec  moy  signe  en  bea^ 
ficence:^^)    et   mes   adversaires   verront    et  sero^^ 
confus:  car  toy,  o  Seigneur,  m'as  secouru,  et  m*^ 
consolé.  ^^) 

Pseaume  LXXXYII. 
1.  Pseaume  Cantique   des   fils   de  Coré. 


'')  oraison  ....  prière  0.  46. 

")  ie  t'invoque  0.  46.    quand  ie  suis  en  affliction  ie  t" 
Yoque  54.  8, 

^)  uni*  54.  ftuiv.    induis  0.  46. 

»")  honnoreray  0.  46. 

^*)  gens  outrecuidez  54.  s, 

13)  assemblée  de  gens  violons  0.  46.    bande  de  gens         ^ 
trageuz  54.  «. 

^•^)  ma  vie  54.  s. 

")  tourne  ta  vue  vers  54.  s. 

^^)  serf  54.  8, 

1^)  ton  ancelle  0.    sauve  ....  servante  54.  s. 

1')  de  bonté  0.    Donne  ....  bonté  46.    monstre  .  ^^   " 
faveur  54.  8, 

1")  en  marge:  ou,  aidé.  —  aydé  et  consolé  0.  SNtP. 


PseaameB  593 

fondemena')  es  montagnes  aainetee.  9«  L^  Seignepr 
aime  les  portea  de  Sion  pardeaaos  toua  lea  taber- 
naclea  de  lacob.  3.  Choaea  glorieuses  sont,  dites  de 
toy,  0  cité  de  Dieu.  Selab.  4.  le  feray^)  mémoire 
de  Rahab  et  de  Babel  entre  oeux  qui  me  cognois- 
aent  :  Toyei  les  Philistbins^)  et  Tyr  a^ec  Ethiopie,*) 
eeatoy  est  1&  nay.  Selab.  5.  Et  il  sera  dit  de  Sioui 
homme  et  homme  est^)  nay  en  icelle,  et  le  Treshaat 
loy-mesme  Testablira.^)  6.  Le  Seigneur  en  esori« 
▼ant  dénombrera'')  les  peuples,  cestuy  est  là  nay. 
Selab.  7.  Et  les  chantres  comme  les  ioueurs  de 
fleote,^)  toutes  mes  sources®)  sont  en  toy. 

Pseaume  LXXXVIII. 

1.  Chant  de  Pseaume  des  fils  de  Corô,  au 
maistre  chantre,  sur  Mahalath,  pour  humilier,  in- 
structif^) d*Heman  Esraite.  2.  Seigneur  Dieu  de 
mon  salut,  ie  crie  de  iour  et  de  nuit  devant  toy. 
3.  Que  mon  oraison  viene  en  ta  présence,  encline^) 
ton  aureille  à  mon  cri.  4.  Car  nion  ame  est  rem- 
plie de  maux,  et  ma  vie  est  approchée  du  sepul- 
chre.  5.  l'ay  este  estimé  du  nombre  de  ceux  qui 
descendent  en  la  fosse  :  et  ay  este  comme  un  bomme 
qui  n'ha  nulle  vertu. ^)  6.  Entre  les  morts  franc, 
comme  les  occis*)  gisans  au  sepulchre,  desquels  tu 
n'as  plus  de  mémoire,  et  qui  sont  retranches^)  de 
ta  main.     7.  Tu  m*as  mis  en  la  fosse  la  plus  basse, 


^)  sa  fondation  54.  g, 

')  ie  reduiray  à  0.  46.    i*annonceray  on  feray  59. 

S)  la  Philisthee  0.  46.    la  Palestine  54.  s. 

*)  il  sera  dit  ....  54.  «. 

'')  il  est  0.  46,    plusieurs  sont  54.  s. 

•)  Ta  bastie  O.  46. 

^)  rédigera  par  e^crit  0.  46.    enregistrera  54.  «. 

^)  d'instromens  0.  46. 

*)  tons  mes  sens  s'adresseront  vers  0.  46. 

1)  Maschil  *  54  «.     pour  Taffliction ,  instruction   0.  46. 
pour  chanter  54.  s, 
^)  tendz  0.  46. 

3)  force  0.  46.    vigueur  54.  «. 
*)  meurtris  54.  «. 
^)  escartez  0. 

Bible  française,  38 


594  Pteanmeà 

éa  lieux  ténébreux,  Ô8  âbysmes.')  8.  Ton  indigna- 
tion B'est  affaissée'')  sur  moy,  et  m'aa  affligé  de  tout 
tes  flote.  Selah.  9.  Tu  aa  ealongné  de  moy  mea 
familiera/)  tu  m'aa  rendu  abominable  à  eux,  ie  auia 
enfermé^)  aana  ponroir  aortir.  10.  Mon  oeil  ae  denlt 
de  raffliction  que  i'ay:  îe  t'inroque  Seigneur  iour^ 
nellement,  et  eateo  mea  maina  vera  toy.  11.  Feraa-tu 
miracle  ^^)  entre  lea  morta?  ou  ai  lea  trespaases^^) 
reaausciteront  pour  te  louer?  Selab.  12.  Raeoo- 
tera-on  ta  bénignité  au  tombeau,^*)  et  ta  vérité  en 
la  perdition?  13.  Cognoiatra*on  tes  merFeillea  es 
tenebrea,  et  ta  iuatioe  en  la  terre  d'onbliance? 
14.  Maia  moy,  Seigneur,  i'ay  crié  à  toy,  et  an 
matin  mon  oraiaon  te  préviendra.  15.  Ponrquoy, 
Seigneur,  reietteraa-tu^^)  mon  ame,  et  cacheraa  ta 
face  de  moy?  16.  le  auie  miaerable  et  tirant  à  la 
mort^^)  déa  ma  ieaneaae,  i'ay  aonffert  tea  effroia^') 
en  douunt^*)  17.  Tea  fureura  aont  paaaeea  aur  moy: 
tea  frayeura  m'ont  deafait.^'^)  18.  Ellea  m'ont  ionr- 
nellement  environné  comme  lea  eaux,  ellea  m*0Dt 
environné  ^^)  toutea  ena^ble.  19.  Tu  aa  ealongné 
de  moy  Tami  et  le  compagnon,  et  mea  familière  stmi 
tenebrea.^®) 

Paeaume  LXXXIX. 

1.  Mascbil  *)  d'Etban  Ezraite.    2.  le  ohanteray 
les  boutez  du  Seigneur  éternellement:  en  génération 

*^)  et  profondz  O.  46. 

■)  appuyée  0.  46.    arrestee  ....  accablé  54.  s. 

")  ceux  de  ma  cognoissance  0.  46. 

")  encloz  0.  46. 
*")  merveillez  0. 
*i)  les  mortz  O. 
'^)  sepulchre  O.  46. 
'^)  déboutes  tu  0.  46. 
>«)  affady  0.  46.    languissant  54.  s. 
**)  espovantemens  O.  46. 

^^)  tellement  que   à  peu  n'a   este  fait   de   moy    0.     ne 
scachant  où  l'en  estois  46.    suis  toosiours  en  doute  de  ma  vie 

^')  oppressé  0.  46.    accablé  54  s, 

^"^  circuy  0.  46.    entouré  54.  5. 

^**)  à  cause  des  t.  0.  46.    se  sont  cachez  de  moy.  54.  $. 

«)  Instruction  0.  46. 


Pseaumes  595 

^t  génération^)  ie  celebreray  la  yerité  de  ma  bouché. 
3.  Car  i'ay  dit,  La^)  bénignité  sera  édifiée  perpe* 
tuéllement:  tu  establiraa  les  cieux,  ta  vérité  en 
ieenz.  .  4.  Fay  fait  alliance  avec  mon  elen,  i*ay 
iarè^)  à  David  mon  servitenr,  5.  Â  iamaie  i'eata- 
bliraj  ta  semence:  et  edifieray^)  ton  tbrone  d'aage 
«n  aage.*)  Selah.  6.  Et  les  cieux  célébreront'')  ton 
miracle,  Seigneur,  ta  vérité  aussi  en  la  congrégation 
<les  Saincts.  7<  Car  qui  est  es  nues  à  comparer  au 
Seigneur,  et  qui  sera  semblable  au  Seigneur  entre 
les  fils  dos  dieux?  8.  Dieu  est  moût  terrible^)  au 
conseil  des  Saincts,  et  redouté®)  sur  tous  ceux  qui 
«ont  à  i'entour  de  luy.  9.  G  Seigneur  Dieu  des 
armées,  qui  est  comme  toy  Dieu  fort?  et  ta  vérité 
«8t  à  I'entour  de  toy.  10.  Tu  domines  sur  l'orgueiU^) 
jde  la  mer:  quand  ses  vagues  s'eslevent  in  les  fais 
rabaisser.  IL  Tu  as  accablé*^)  Egypte  comme 
4'homme  meurtri,  au  bras  de  ta  force  tu  as  dissipé 
tes  ennemis.  12.  Les  cieux  sont  tiens,  la  terre 
aussi  est  tiene:  tu  as  fondé  le  monde,  et  le  contenu 
d^iceluy.  13.  Tu  as  créé  la  Bize^*)  et  le  Midi: 
Tfaabor  et  Hermon  s'esgayeront  en  ton  nom*  14.  Ton 
-bras  est  puissant,  tu  renforceras  ta  main,  et  esle- 
"▼eras  ta  dextre.  15.  Justice  et  iugement  sont  le 
4ieu^^)  de  ton  throne:  bénignité  et  fidélité  précéde- 
ront ta  face.  16.  Bien -heureux  est  le  peuple  qui 
entend  la  iubilation,*^)  Seigneur,  ils  chemineront 
•en  la  clarté  de  ta  face.  17.  Ils  s'esgayeront^')  iour- 
nellement  en  ton  nom  et  s'esleveront  en  ta  iustice. 


')  par  toos  les  siècles  54.  s, 
3)  Ta* 

*)  fait  serment  46.  suiv. 
*)  feray  durer  54.  s. 
^)  de  génération  en  g.  0.  46. 
^)  collaadent  0.  46. 
*)  espovantable  0.  46. 
«)  terrible  0.  46. 

i'>)  as  puissance  sur  renflement  54.  s. 
")  humilié  0.  46.    abbatu  54.  s. 
")  aquilon  0.  46. 

")  Tappareil  0.  46.    Testablissement  54.  s. 
^*)  qui  cognoist  le  triumphant  cry  0.    qui  a  apprins  la 
^oîx  de  louange  46. 

1»)  se  regaillardiront  0. 

38* 


^ 


696  Pseaumafl 

18.  Car  tu  es  la  gloire  de  lear  force,  et  nostre 
corne  B'eslevera  en  ton  bon  plaisir.  M)  19.  Car  ao 
Seigneur  est  noBtre  bouclier,  ^^)  et  au  Sainct  d'Is- 
raël noatre  Boy.  20.  Alors  tu  as  parlé  en  vision 
à  tes  débonnaires,^®)  et  as  dit,  Fay  mis  aide  sur  le 
puissant,  i^ay  exalté  l'elea  d'entre  le  penple.  21.  Tay 
trouvé  David  mon  serviteur,  ie  Tay  oinot  de  Thnile 
de  ma  sainoteté.  22.  Parqaoy  ma  main  sera  esta- 
blie  aveo  luy,  aussi  mon  bras  le  renforoera.  23.  L'en* 
nemi  n'aura  puissance  sur  luy,^*)  et  le  fils  d'ini- 
quité^o)  ne  raffligera  point.  24.  Et  ie  froisseray'^) 
devant  sa  face  ses  oppresseurs,  et  frapperay'')  ceux 
qui  le  bayent.  25.  Ma  vérité  et  ma  bénignité  sertmt 
avec  luy,  et  en  mon  nom  sera  exaltée  sa  oome. 
26.  Et  establiray  sa  main  en  la  mer,  et  sa  dextre*') 
es  fleuves.  27.  Il  criera  à  moy,  Tu  es  mon  Père, 
mon  Dieu,  et  la  roche  de  mon  salut  28.  Aussi  ie 
l'ordonneray  le  premier  nay,  et  souverain  sur  les 
rois  de  la  terre.  29.  Et  luy  garderay  ma  miseri- 
corde  éternellement,  et  mon  alliance  luy  sera  ferme.*0 
30.  Et  establiray  à  iamais  sa  semence,'')  et  soo 
throne  comme  le  iour  des  cieux.  31.  Si  ses  fils 
délaissent  ma  Loy,  et  ne  cheminent  en  mes  inge- 
mens:^®)  32.  S'ils  profanent  mes  ordonnances,  et 
ne  gardent  mes  statuts:  33.  Lors  ie  visiteray  avec 
ma  verge  leur  transgression,^^)  et  par  playes  leur 
iniquité.  34.  Mais  ie  ne  retireray'^)  point  de  luy 
bénignité,  et  ne  mentiray  point  en  ma  vérité.  35.  le 
ne  profaoeraj  point  mon  alliance,  et  ne  changeray 
ce  qui  est  procédé  de  mes  lèvres.     36.  l'ay  une  fois 

")  bon  vouloir  0.    ta  faveur  54.  8. 
")  escusson  0.  46. 

^^)  à  tes  saincts  0.  46.    ton  débonnaire  54.  t. 
^^)  ne  le  surprendra  point  0.  46. 
s»)  le  fils  de  malice  0.  46.    Tinique  0.  54.  s. 
")  fouldroiray  0.  46. 
2*)  accableray  0.  46.    defleray  54.  f. 
^3)  domination  ....  puissance  0.  46. 
«^)  certaine  0.  46. 

2^)  feray  que  sa  s.  sera  a  tousiours  0.  46.      lendray  sa 
postérité  éternelle  54.  «• 

<")  droicts  0.  46.  -<  ordonnances  54.  «. 
*')  meschanceté  0.  46. 
«•')  osteray  O. 


Pseaumea  597 

• 

ioré  par  ma  aainoteté,  Si  ie  mens  à  David.  37.  Sa 
aernenee  demeurera  eternoliement,  et  son  throae 
comme  le  soleil  en  ma  présence.  38.  Il  sera  estabii 
à  iamais  comme  la  Lune,  et  bon  tesmoin  au  ciel.^®) 
Selah.  39.  Mais  tu  Pas  eu  en  abomination  et  l'as 
reietté,  tu  as  este  courroucé  contre  ton  Messias: 
40.  Tu  as  fait  cesser  l'alliance  de  ton  serviteur,  tu 
as  profané  sa  couropne^®)  par  terre.  41.  Tu  as 
ropipu  tous  ses  murs,^^)  tu  as  mis  ses  forteresses 
en  ruine.  42.  Tous  ceux  qui  passoyent  par  le  che- 
min l'ont  pillé  :^^)  il  a  este  en  opprobre  à  ses  voisins. 
43.  Tu  as  exalté  la  dextre  de  ses  adversaires,  tu 
as  resiouy  tous  ses  ennemis.  44.  Tu  as  aussi  re- 
bouché la  pointe^^)  de  son  espeo,  et  ne  l'as  point 
fait  tenir  bon^^)  en  la  bataille.  45.  Tu  as  effacé 
son  lustre,  et  as  ietté^')  par  terre  son  throne. 
46.  Tu  as  abbregé  les  iours  de  sa  ieunesse,  tu  l'as 
couvert  de  vergongne.^^)  Selah.  47.  lusques  à 
quand,  Seigneur,  seras- tu  tousiours  caché;  et  ardra 
ta  fureur  comme  feu?  48.  Souviene-toy  de  quel 
temps  ie  suis;^^)  pourquoy  aurois-tu  créé  en  vain 
tous  les  enfans  des  hommes?  49.  Qui  est  l'homme 
qui  vivra  et  ne  verra  point  la  mort,  et  rachètera 
«on  ame  de  la  main^^)  du  sepulchre?  Sçlah.  50.  Sei- 
{^neur,  où  sont  tes  miséricordes  premières?  tu  as 
iuré  à  David  en  ta  vérité.  51.  Seigneur,  aye  mé- 
moire de  l'opprobre  de  tes  serviteurs,  i'ay  soustenu 
en  mon  sein  tous  ceux  des  grans  peuples,^*)  52.  Les- 
quels tes  ennemis  ont  reprochez,  o  Seigneur,  les- 


>*)  laquelle  est  certain  tesmoing  es  nues  0.  (tesmoin  fidelle 
46)  au  ciel  en  seroit  c.  t.  59.    le  ciel  ....  54. 

^  diadesme  O.  46. 

^0  fermetures  O.    clostures  46.  suiv, 

3^)  foullé  aux  piedz  O.  46. 

»3)  destoumé  la  roydeur  0. 

^)  ne  loy  as  pas  donné  victoire  0.  46.  ne  Tas  point 
asseuré  54.    asseuree  59. 

«)  tiré  0.    rué  46. 

'*)  confusion  0.  46. 

^)  que  c^est  que  de  mon  temps  54.  s. 

3*^)  pourra  délivrer  ....  de  la  puissance  0.  46.  garentira 
•  ...  de  la  main  54.  fi, 

3^)  de  tous  les  peuples  qui  sont  en  grand  nombre  0.  46. 


598  Pdeaamea 

« 

quels  ils  ont  reprochez  aax  plantes  de  ton  Messias.^^) 
53.  Le  Seigneur  soit  bénit  éternellement.  Amen  et 
Amen. 

Pseaume  XCL 

1.  Oraison  de  Moyse  homme  de   Dieu^    Sei- 
gneur, tu  nous  as  este  pour  retraitte  de  génération 
en  génération.    2.  Devant  que  les  montagnes  fus- 
sent créées,  et  que  tu  formasses  la  terre  et  le  monder 
et   de   toute   éternité,    et   iusqu'en   éternité   ta  es 
Dieu.')    3.  Tu  réduiras^  l'homme  iusqoos  là  qu'il 
soit   tout    brisé,    et    diras    fils   d'Adam    retouroes. 
4.  Car   mille  ans  devant  tes  yeux  sont  comme  le 
iour   d'hier   après  qu'il  est  passé,   et  comme  uoe 
veille  en  la  nuit.    5.  Tu  les  as  ravis  comme  n* 
vines  d^eau,*)  ils  seront  un  somne,   il  croistra  au 
matin  comme  l'herbe:^)    6.  Elle  florira  au  matin 
et  croistra:^)   au   vespre  elle  sera  couppee  et  sé- 
chera.')    7.  Oar  nous  défaillons^)   en   ton  ire,  ^^ 
sommes  esvanouis  en  ta  fureur,    o.  Tu  as  mis  nos 
iniquités  devant  toy,  et  nos  péchez  cachez*)  ea  ^^ 
clarté*)   de   ta   face.     9.  Car   tous   nos  iours  0^^^ 
passez  en  ton  indignation:^^)  nous  avons  consutn^ 
nos  années  comme  une  pensee.^^)     10.  Aux  io^^ 


«0)  ont  deshomioré  les  voyes  de  ton  oînct  0.  46.    blasoan^ 
les  traces  de  ton  Christ  54.  «. 

*)  tu  as  tousiours  esté  et  seras  encore  à  tousiours   ^3is^ 
0.  46. 

*)  fais  tourner  ....  decheu  O.  46. 

3)  fais  découler  O.  46.    découler  comme  une  guillee  c^  ^ 

*)  de  matin  sont  comme  Therberge  qui  se  change  0.  ^ 
se  passe  46.  au  matin  il  est  en  vigueur  comme  TL.  ^' 
comme  un  somme  au  matin:  il  est  ....  59. 

^)  se  change  0.    se  passe  46.    reverdist  54.  c 
^)  se  deseiche  0.  46.    se  fene  54.  s. 

')  sommes  consumez  54.  s,  ^^ 

-)  choses  secrettes  0.    fautes  secrettes  46.    f.  cacrr  J^*** 
54.  8. 

0  lumière  0.  46.  ,, 

i*")  se  sont  déclinez  par  ton  ire  0.  46.    s'en  sont      ^" 
pour  ta  colère  54.  s. 

^^)  en  marge:  ou,  une  paroUe.  —  une  méditation  0. 


Pseaomes  509 

de  S06  aD8  il  y  a^')  septante  ans:  et,  si  en  poia* 
aancei  oetante  ans:  et  la. fierté  d'ioeux  n'est  que 
fasoherie  et  travail: ^^)  pource  que  nostre  vie  passe^^) 
incontinent,  et  noos-nous  envolons.  11.  Qui  cognoist 
la  force  de  ton  ire?  et  ton  ire  est  selon  ta  crainte^ ^') 
12.  Enseigne  nous  ainsi  de  conter*')  nos  iours,  et 
nous  amènerons  ^^)  nostre  coeur  à  sapience.  13.  Re- 
tourne, 0  Eternel,  iusques  à  quand?  sois  appaisô 
BUT  tes  serviteurs.  14.  Rassasie  ^^)  nous  au  matin 
de  ta  bonté,  et  nous-nous  esgayerons,^^)  et  serons 
ioyeux^^)  tous  nos  iours*  lo.  Resiouy  nous  selon 
les  iours  de  nostre  affliction,  selon  les  ans  esquels 
nous  avons  ven^^)  le  mal.  16.  Ton  oeuvre  appa- 
roisee  envers  tes  serviteurs,  et  ta  gloire^^)  sur  les 
fils  d'ioeux.  17.  Et  la  beauté^^)  du  Seigneur 
nostre  Dieu  soit  sur  nous,  et  addresse  Foeuvre  de 
nos  mains  sur  nous,  et  addresse^^)  Toeuvre  de  nos 
mains. 

Pseaume  XCI. 

1.  Celuy  qui  habite  en  la  cachette  du  Très- 
haut/)  demeurera^)  en  l'ombre  du  Tout-puissant. 
2.  le  diray*)  au  Seigneur,  Tu  es  mon  espérance 
et  ma  forteresse:^)  il  est  mon  Dieu,  i'espereray  en 

>')  le  temps  de  nostre  vie  est  de  54.  a. 

")  la  pompe  ....  peine  et  misère  0.  la  vertu  ....  46. 
s.    amictÎMi  et  m.  54^  s. 

^*)  elle  est  rasée  0.  46.  54.    elle  se  passe  soudain  59. 

1^)  aussi  ton  ire  est  comme  la  cr.  de  toy  0.  46.  ?eu  que 
ta  colère  est  selon  ta  cr.  54.  «. 

^®)  donne  nous  à  cognoistre  de  nombrer  0.  46. 

i7)  afin  que  nous  addonnions  54.  s. 

^^)  remplis  0.  46. 

^^)  afin  que  nous  menions  ioye  0.  46. 

^)  en  liesse  O.  46. 

**)  soufiert  54.  s. 

*^)  ma^piificence  0.  46.    maiesté  54.  «. 

*^)  plaisance  0. 

**)  conforme  0.    dispose  46.  s, 

*)  es  lieux  secrets  du  Tressouverain  0.  46.  au  secret  du 
T-h.  54.  8, 

*)  et  demeure  0.    et  loge  54.  s. 
3)  il  dit  0.  46. 
*)  dongeon  0. 


000  Paeanmai 

lay.  3.  Certes  il  te  délivrera  An  laqe  de  Toieelear,^ 
et  da  danger *)  naisible.  4.  Il  te  cooTrira  de  iei 
ailes,  et  seras  searement  sous  ses  plnmee,  sa  ▼erité 
sera  ton  escnsson  et  ton  bonolier.  6.  Ta  ne  eraia- 
dras  point^)  Tespeyantement  de  la  naît,  ne  la  st- 
gette  qui  volera  de  iour:  6.  Ne  de  la  perditkm 
qui  ehemine  en  ténèbres,  ne  de  la  peste*)  qui  de* 
gaste  en  plein  Midi.  7.  Mille  tomberont  à  ton 
oostéy  et  dix  mille  à  ta  deztre:  nutis  elle  n'appro- 
chera point  de  toj.  8.  Certes  tu  la  regarderas  de 
tes  yeux,  et  verras  la  rétribution*)  des  mesohans. 
9.  Pouroe  que  toy  Seigneur  es  ma  proteetion,  tu 
as  mis  le  Tres-haut  pour  ton  refuge.^*)  10.  Le 
mal  ne  te  rencontrera  point,  et  la  playe  n'appre^ 
obéra  point  de  ton  pavillon.  11.  Car  il  a  eom* 
mandé  de  toy  à  ses  Anges,  afin  qu'ils  te  gardent 
en  toutes  tes  voyes.  12.  Ils  te  porteront  sur  leè 
mains,  de  peur  que  de  ton  pied  tu  ne  choppei 
contre  la  pierre.  13.  Tu  marcheras  sur  le  lion 
et   Taspic,  et   fouUeras   le   lionceau  et   le   drason. 

14.  Pource  qu'il  s'est  reposé  sur  moy,  ie  le  deli- 
vreray:  ie  TexaUeray,^^)   car  il  a  oognu  mon  nom. 

15.  11  m'invoquera,^*)  et  ie  l'exaueeray:  ie  seray 
avec  luy  en  tribulation,^*)  ie  le  delivreray^*)  et  le 
glorifieray.  16.  le  le  rassasieray^')  de  longueur  de 
iours,  et  luy  monstreray^®)  mon  salut. 

Pseaume  XCIL 

1.  Pseaume  de  Cantique  pour  le  iour  de  Sab- 
bath.     2.  C'est  bonne  chose  de  louer  le  Seigneur, 

^)  du  veneur  O.  46.    du  chasseur  54.  s, 

•)  de  la  peste  *  0.  suiv. 

')  Tu  n'auras  paour  de*  54.  8, 

")  maladie  soubdaine  0.  46.    mortalité  54.  t. 

")  recompense  54.  s, 

<^')  ton  haut  manoir  pour  ta  retraicte  0.  46.    le  souverain 
pour  ta  retraite  54.  «. 

ïï)  deflfendray  0.     feray  prospérer  46.    mettray  hors  de 
danger  54.  /*, 

")  m'appellera  0.  46. 

»^)  affliction  54.  .«. 

>*)  secoureray  0.  46.    retireray  54.  s. 

13)  rempliray"0.  46. 

»•)  feray  voir  54.  s. 


^ 


Pseaameft  601 

€(  ehanter^)  à  ton  nom,  o  Tree-haut,  8.  Annoncer 
an  matin  ta  bonté,  et  ta  vérité  de  nuit,  4.  Sur 
le  paalterion,  et  sur  le  maniohordion,  avec  la  chan- 
aon  cur  la  harpe.  5.  Car,  Seigneur,  tu  m'as  reaiouy 
en  tes  oeuvres:  ie  m'eegayeray  aux*)  oeuvres 
de  tes  mains.  6.  Seigneur,  combien  tes  oeuvres 
aont  magnifiées!  tes  pensées  sont  fort  profondes. 
7.  L'homme  fol  ne  les  cognoistra  point,  et  celuy 
qui  n'a  point  d'entendement  ne  les  entendra,  point: 
%.  Quand  les  meschans  florissent*)  comme  l'herbe, 
et  tous  ouvriers  d'iniquité  germent,  afin  qu'ils  per^ 
lèsent^)  éternellement.  9.  Mais  toy  Seigneur,  tu 
ea  haut  eslevé')  pour  tout  iamais.  10.  Car  voyci 
tes  ennemis,  Seigneur,  car  voyci  tes  ennemis  pér- 
iront: tous  ceux  qui  font  iniquité  seront  dissipez.®) 
11.  Et  tu  esleveras  ma  corne  comme  celle  de  la 
licorne:  ie  suis  arrousé  d'huile  verde.^)  12.  Et 
mon  oeil  verra  en  mes  oppresseurs:  mes  aureilles 
orront  en  ceux  qui  s'eslevent  à  Pencontre  de  moy, 
et  en  ceux  qui  me  travaillent.-^)  13.  Le  iuste  -flo- 
rira^)  comme  la  palme,  il  sera  multiplié  comme  le 
oedre  qui  est  au  Liban.  14.  Ils  seront  plantes  en 
la  maison  du  Seigneur,  et  floriront  es  parvis  de 
nostre  Dieu^  15.  Ils  germeront^^)  encore,  ils  seront 
{pras  et  vigoureux ^^)  en  vieillesse*  16.  Afin  qu'ils 
jinnoncent  que  le  Seigneur  est  droit,  qu^U  est  mon 
rocher,  et  qu'il  n'y  a  point  d*iniquité^^)  en  luy.     . 

Pseaume  XCIII. 
1.   Le   Seigneur    a   régné,    il    s'est   vestu   de 


1)  psalmodier  54.  m. 

>)  meneray  ioye  pour  (X  46.    m'esgaye  es  fiiits  54.  s, 

9)  auront  germé  0.  46.    verdissent  54.  ». 

«)  ils  seront  destruictz  0.  46.  pour  estre  exterminez  54.  s. 

^)  le  souverain  0.  46. 

")  dispersez  0.  46.    espars  54.  s, 

^)  fresche  0.  nouvelle  46.  «iitr. 

^)  comme  malvefllans  0.  46.    sur  les  malings  qiû  s'esle- 
^rcnt  ....  D4.  f» 

•)  verdoyera  54.  f. 

>^)  feront  fruictz  0.  46.    croistront  54.  ». 
Il)  fraictz  0.  46.    frais  et  en  bon  poinct  54.  ». 
1*)  malice  0.  46.    iniustice  54.  ». 


602  Pseaumes 

magnificence,^)  le  Beigneur  s'est  yesta  de  forée»  il 
s'en  est  ceint:  aussi  il  a  affermi  le  monde,  il  ne 
bougera  point.  2.  Ton  throne  est  stable,*)  dés  lors 
tu  es  et  de  tout  temps.*)  3.  Les  fleuves  ont  esle?é| 
Seigneur,  les  fleuves  ont  eslevé  leur  Foix,  les  fleufss 
esleveront  leurs  flots.  4.  Les  flots  de  la  mer  sont 
terribles,  à  cause  du  bruit  des  grandes  eaux,  le 
Seigneur  est  terrible  en  haut.^)  6.  Tes  tesmoignages 
sont  grandement  vérifiez:  à  ta  maison  est  dom 
magnificence  :  la  sainctetô  du  Seigneur  est  pour  un 
long  temps.') 

Pseaume  XGIY. 

1.  Seigneur  Dieu  des  vengences,  Dieu  des  yen- 
gences  reluy.  2.  Esleve-toji  toj  qui  es  iuge  de  la 
terre,  ren  le  loyer  ^)  aux  orgueilleux.  3.  lusqnes  A 
quand  les  mescnans,  Beigneur,  iusqnes  à  quand  les 
meechans  s'esgayeront-ils?  4.  Ils  babillent,^)  ils 
parlent  durement,  tous  les  ouvriers  d'iniquité  s'es- 
leyent.  5.  Ils  foullent  ton  peuple,  Beigneur,  et  af- 
fligent  ton  héritage.  6.  Ils  tuent*)  la  yefve  et 
l'estranger,  et  meurtrissent  les  pupilles.*)  7.  Et 
ils  ont  dit,  Dieu  ne  verra  point,  le  Dieu  de  Iscob 
n'y  cognoistra  rien.  8.  Entendez,  vous  qui  estes 
insensez')  entre  le  peuple:  et  vous  fols  quand  seres 
vous   sages  ?^)     9.    Celny    qui   a    planté    Taureille 


^)  d'un  estât  magnificque  0.  46. 

'^)  en  marge:  OU,  préparé.  —  0.  46.    establi  54.  s. 

Ô  des  le  siècle  0.  de  tousiours  46.  de  toute  éternité 
54.  8. 

*)  le  S.  qui  est  en  haut  est  plus  admirable  (puissant  46. 
suit.)  que  le  bruyt  de  plusieurs  (grosses  46.  êuiv.)  eaues,  et 
que  les  admirables  (fortes  46.  ttuio.)  vagues  de  la  mer. 

^)  la  salncteté  convient  à  ta  maison  à  long  temps  0.  il 
y  a  beauté  en  la  maison,  ton  sainctuaire  et  de  longue  durée 
46;  la  saincteté  repare  ta  m.  pour  tousiours  mais. 

0  la  pareille  0.  46. 

2)  caquettent  0.  46.    iaseront  54.  s, 

3)  occisent  ....  tuent  0.     mettent   à    mort  ....  ta 
ent  46. 

♦)  les  orphelins  *  0.  suiv, 

^)  hebetez  0.  46.    brutaux  54.  a, 

^)  prudentz  0.  46.    advisez  54.  ^. 


Pfieauméfl  603 

n'orrA-il  point  ?  celoy  qai  a  formé  l'oeil  ne  regar- 
dera-il point?  10.  Celuy  qui  argue  les  nations  ne 
reprendra-il  point?  celuy  qui  enseigne  aux  hommes 
la  seienoe?  11.  Le  Seigneur  oognoist  tes  pensées 
des  hommesi  pource  qu'elles  sont  vaines.  12.  O 
Dien,  bien-heureux  est  l'homme  lequel  tu  auras 
instruit,  et  l'auras  enseigné  en  ta  Loy:  13.  Afin 
que'  tu  luy  donnes  repos  aux  iours  mauvais,  oepen- 
dant  que  la  fosse  est  fouye  pour  le  mesohanr.. 
14.  Certes  le  Seigneur  ne  reiettera  point  son  peuple, 
et  ne  délaissera  point  son  héritage.  15.  Car  le 
iugement  sera  réduit  à  iustice,  et  après  iceluy^} 
tous  ceux  qui  sont  droits  de  coeur.  16,  Qui  est-ce 
qui  se  lèvera  pour  moy  contre  les  adversaires?  qui 
est-ce  qui  se  présentera  pour  moy  contre  les  ou- 
vriers d'iniquité?  17.  Si  le  Seigneur  ne  m'eust 
este  en  aide,  mon  ame  eust  presque  habité  en  si- 
lence. 18.  Si  i'ay  dit,  Mon  pied  est  glissé:  ta  bonté^ 
Seigneur  m*a  soustenu.  19.  En  la  multitude  de 
mes  pensées,^)  Içs  consolations  ont  resiouy  mon 
ame  au  milieu  de  moy.  20.  Le  throne  des  ini- 
quités *)  te  sera-il  oonioint  ?  l'ouvrier  de  moleste 
sera'il  an  lieu  du  droict?^<^)  21.  Ils  s'assembleront 
contre  l'ame  du  iuste,  et  condamneront  le  sang  de 
Vinnooent.  22.  Mais  le  Seigneur  m'a  este  pour 
forteresse,  et  mon  Dieu  pour  le  rocher. de  ma 
fiance.  23.  Il  rétribuera  sur  eux  ^^)  leur  iniquité, 
et  les  destruira  en  leur  malice,  le  Seigneur  nostre 
Dieu  les  destruira. 

Pseaume  XCV. 

1.  Tenez,  esiouissons-nous  au  Seigneur,  chan- 
tons*) au  rocher  de  nostre  salut:     2.  Prévenons  sa 


^)  iront  après  luv  0.  46.    la  8iiy?ront  54.  f. 

")  Selon  la  multitude  des  pensemens  que  i'ay  dedans  moy 
O.  46.    Quand  i*avoye  beaucoup  de  p.  etc.  54.  n. 

^)  de  lascheté  0.  46.  le  siège  de  1.  a  il  rien  commua 
avec  toy?  54.  «. 

10)  qui  con trouve  la  calumnie  pour  Tordonnance?  0  .  .  .  . 
Finiquité  pour  le  droict  46.  lequel  forge  grief  par  décret  54.  s^ 

^0  leur  rendra  0.  46.    rétribuera  leur  outrage  54  s. 

1)  triumphons  pour  0.    en  celuy  qui  est  46. 


"604  Pseaumat 

face  avec  louange ,  ohantona*)  loy  en  Cantiques. 
?.  Poorce  que  le  Seigneur  est  grand  Dieu,  et  grand 
Roy  sur  tous  les  dieux.  4.  Car  lee  fins')  de  U 
terre  sont  en  sa  main,  et  les  hauteurs  des  mon* 
tagnes  sont  sienes.  6.  Car  la  mer  est  aiene,  et 
luy  il  Pa  faite,  et  ses  mains  ont  formé  la  terre. ^) 
"6.  Tenez,  adorons,  et  nous  prosternons,  fleohissons 
le  genouil  devant  la  faoe  du  Seigneur  nostre  Créa- 
teur. 7.  Car  iceluy  est  nostre  Dieu,  et  nous  la 
peuple  de  sa  pasture,  et  le  troupeau  de  aa  main:^ 
ai  vous  oyez  auiourd'huy  sa  voix  8.  N'endureîsseï 
point  vostre  coeur  comme  en  Meriba,  selon  le  îour 
de  Massa  au  désert,  9.  Quand  vos  perea  m*oat 
tenté,  ils  m'ont  esprouvé,  ia  soit  qu'ils  eussent  ?eQ 
mon  oeuvre,  10.  l'ay  estrivé*)  par  quarante  ans 
avec  ceste  génération,  et  ay  dit.  Ils  sont  un  peuple 
errant'')  de  coeur,  et  iceux  n'ont  pas  cogou  mes 
Toyes.  11.  Parqnoy  i'ay  iuri  en  mon  ire,  S'ils  en- 
trent en  mon  repos. 

Pseaume  XCVI. 

1.  Chantez  au  Seigneur  ^nouveau  cantique,  que 
toute  la  terre  chante  au  Seigneur.  2.  Chantes  aa 
Seigneur,  bénissez*)  son  Nom:  annoncez  de  ioor 
en  iour  son  salut.  3.  Racontez  sa  gloire  entre  les 
nations,  et  ses  merveilles  e^tre  tpus  les  peuples. 
4.  Pource  que  le  Sei$j;neur  est  grand  et  fort  louable, 
et  terrible  par  dessus  tous  les  dieux.  5.  Car  tous 
les  dieux  des  Gentils  sont  vanité:')  mais  le  Sei- 
gneur a  fait  les  cieux.  6.  Yertn')  et  magnificence 
vont  devant  luy,  force  et  excellence^)  sont  en  son 
Sanctuaire.    7.  Vous  congrégations  des  peuples  pre- 

2)  ch.  trinmphamment  de  luy  par  psalmes  0.  46.    ch.  en 
•hymnes  à  pleine  voix  54.  j<. 

3)  les  lieux  les  plus  profons  *  0.  suiv. 
*)  t.  ferme  0.  46.    seiche  54.  s, 

.  ^)  de  sa  conduite  46.  suiv,    qu*il  conduit  0. 
^)  V&y  esté  ennuyé  0.  46.    i*ay  debatu  54.  s. 
')  sans  iugement  54.  s, 

')  louez  0.  46. 

2)  en  marge:  ou,  idoles  (54.  suie.)  —  images  0. 

3)  louenge  0.  46.    triomphe  54.  s, 
*)  gloire  ....  saint  lieu  0.  46. 


P«eatimeB  605» 

sentez^  au  Seigneor,  présentes  au  Seigneur  magni- 
fieenee^)  et  force.  8.  PresenteE  au  Seigneur  la 
magnifioence  de  son  Nom,  eslevea  ToUation  et  en- 
tres en  ses  parvis.  9.  Adores  devant  le  Seigneur 
en  la  magnificence  du  Sanctuaire^  que  toute  la  terre 
tremble  devant  ea  face.  10.  Dites  entre  les  Gentils, 
Le  Seigneur  règne,  et  certes  le  monde  sera  establi,^)» 
il  ne  sera  point  esbranlé:  il  iugera  les  peuples  en 
droitures.")  11.  Que  les  cieux  s'esiouissent^  et  que 
la  terre  s'esgsye,  que  la  mer  et  ce  qui  est  en  icelle 
tonne.  12.  Que  le  champ  se  resiouisse,*)  et  tout 
ce  qui  est  en  iceluy,  que  tous  les  arbres  de  la 
forest  chantent  ensemble,^®)  13.  Devant  le^^)  Sei- 
gneur, car  il  vient,  car  il  vient  pour  iuger  la  terre  :- 
il  ingéra  le  monde  en  iustice,  et  les  peuples  ea 
sa  vérité. 

Pseaume  XCVII. 

1.  Le  Seigneur  règne,  que  la  terre  se  resiouisse,. 
que  les  grandes  Isles^)  démènent  ioye.  2.  Nuée  et 
obscurité  espesse  sont  à  Tentour  de  luy,  instice  et 
iugement  sont  le  lieu^  de  son  throne.  3.  Le  feu 
cheminera  devant  sa  face,  et  bruslera  ses  ennemis 
à  ^environ.  4.  Ses  escUirs  ont  relui  par  le  monde, 
la  terre  le  verra  et  tremblera.  5.  Les  montagnes 
ont  descoulé  comme  cire  devant  la  face';  du  Sei- 

r0ur,  devant  la  face  du  Seigneur  de  toute  la  terre*. 
Lee  cieux  ont  annoocé  sa  iustice,  et  tous  peuples^ 
ont  ven  sa  gloire.  7.  Que  tous  ceux  qui  servent 
aux  images  soyent  confus,  et  qui  se  glorifient  eo< 
leurs  inventions:^)  que  tous  les  dieux  adorent  de-- 

^)  baiUez  0.  46     donnez  54.  s. 

•)  gloire'*  0.  miv. 

^  )  il  a  disposé  0.    sera  stable  54.  8. 

*)  par  équité  0.  46. 

")  regaillardisse  0.  t'esgaye  46.  $uiv, 
10)  mènent  liesse  0.  46.    s'escrient  de  ioye  54.  suiv. 
")  en  la  présence  du  *. 


^)  en  marge:  ou,  que  beaucoup  d'Isles.  —  plusieurs   0» 
46.    maintes  54  s. 

')  l'appareil  0.  46.    la  base  54.  />. 
'))  à  cause  0.    par  la  présence  46.  s* 
en  marge:  ou,  idoles.  0.  s. 


? 


606  Pseaumes 

▼ant  loy;  8.  Sion  Ta  ony,  et  s'en  est  resioaje,  et 
les  Biles  de  lada  se  sont  esgayees,  à  oaase  de  tes 
iugemens  Seigneur.  9*  Car  toy,  Seigneur,  tu  es 
haut  eslevé*)  par  dessus  toute  la  terre,  tu  es  fort 
exalté  par  dessus  tous  les  dieux.  10.  Vous  qui 
aimez  le  Seigneur,  ayez  en  haine  le  mal:  il  garde 
les  âmes  de  ses  débonnaires,  il  les  délivrera  de  la 
main  des  meschans.  11.  La  lumière  est  semée*) 
au  iuste,  et  la  ioye  à  eeux  qui  soùt  droits  de  oœnr. 
12.  Vous  iustes  resiouissez  vous  au  Seigneur,  et 
célébrez  la  mémoire'')  de  sa  sainoteté. 

Pseaume  XÔYIIL 

1.   Pseaume.     Chantez   au   Seigneur   nonvean 
Cantique,  oar  il  fait  choses  merveilleuses,  sa  dextre 
et  le  bras   de  sa  sainoteté  luy  ont  acquis  salut. ^) 
2.  Le  Seigneur  a  fait  cognoistre*)  son  salut,  il  a 
révélé  sa  iustice  aux  yeux  des  Gentils.    3.  Il  a  en 
souvenance  de  sa  bonté  et  de  sa  vertu')  envers  la 
maison   dé  lacob:   toutes  les  fins  de  la   terre  ont 
veu  le  salut  de  nostre  Dieu.    4.  Que  toute  la  ferre 
s'esgàye  au  Seigneur,   qu'elle  resonne,   et  se  res- 
iouisse,  et  chante  Pseaumes.    5.  Chantez  Pseaumes^) 
ïiu  Seigneur  sur  la  harpe,   sur  la  harpe  et  en  voix 
de  cantique.    6.  Avec  trompetes  et  son  de  clairon') 
psalmodiez  en  la  présence  du  Roy  rEternel.   7.  Qae 
la   mer   resonne,    et  tout  ce  qui   est  en   icelle:  le 
monde    et  tous   ceux   qui  y  habitent.     8.  Que  lee 
fleuves  frappent  des  mains,  ensemble  que  les  mon- 
tagnes s'esiouissent.    9.  En  la  présence  du  Seigoeor, 
car  il  vient  pour  iuger  la  terre:  il  iugera  le  monde 
en  iustice,  et  les  peuples  en  droiture. 


*)  souverain  O.  46. 
*")  esparse  O.    espandu  46.  s. 

^)  rendez  grâces  en  commémoration  O à  la  mé- 
moire 46,    célébrez  sa  saincte  mémoire  54.  8, 

*)  l'a  sauvé  O. 
*)  a  manifesté  54.  s, 

*)  vérité  *.    benivolence  et  foy  O,  46.    il  a  accompli  » 
•bénignité  et  foy  54.  s. 
*)  psalmodiez  54.  «. 
*)  cornet  0.  46. 


PseaDmes  607 

Pseaume  XCIX. 

1.  Le  Seigneur  regoe»  que  la  terre  tremble:^) 
il  habite  entre  lee  Cherobins,  que  la  terre  Boit  es^ 
mené.  2.  Le  Seigneur  est  grand  en  Sion,  et  haut 
eelevé  par  desaus  tous  peuplée.  3.  lU  loueront*) 
ton  Nom  grand  et  terrible,  car  il  est  sainct.  4.  Et 
la  force')  du  Roy  aime  iugement:  tu  as  establi 
équité/)  tu  as  fait  iugement  et  iustioe  en  lacob. 
5.  Exaltez  le  Seigneur  nostre  Dieu^  et  adorez  de- 
vant l'escabelle  de  see  pieds:  ^)  il  est  sainot.  6.  Méyse 
et  Aaron  sont  entre  ses  Sacrificateurs,  et  Samuel 
entre  ceux  qui  invoquent  son  Nom:  ils  ont  crié  au 
Seigneur,  et  il  leur  a  respondu.  7.  Il  a  parlé  à 
eux  en  la  colomne  de  nuée, .  ils  ont  gardé  ses  tes- 
moignageSf  et  le  statut  lequel  il  leur  a  donné. 
S.  Seigneur  nostre  Dieu  tu  leur  as  respondu,  o 
Dieu  tu  leur  as  esté  propice,  et  as  fait  la  vengence 
de  leurs  oeuvres.  9.  Exaltez  le  Seigneur  nostre 
Dieu,  et  tous  prosternez  devant  sa  saincte  mon- 
tagne: car  le  Seigneur  nostre  Dieu  est  sainct. 

Pseaume  0. 

1.  Pseaume  pour  louer.  Tous  hàbitans  de  la 
terre,  chantez  à  haute  voix  au  Seigneur.  2.  Servez 
au  Seigneur  en  liesse,  venez  en  sa  présence  en 
gayeté.^)  3.  Oognoissez  que  le  Seigneur  est  Dieu, 
ti  qu'il  nous  a  faits,  et  non  point  nous  :  nous  sommes 
son  peuple,  et  le  troupeau  de  sa  pasture.  4.  Entrez 
en  ses  portes  avec  louange/)  et  en  ses  parvis  avec 
liease,  donnez  luy  gloire,^)  et  bénissez  son  nom. 
b.  Car  le  Seigneur  est  bon,  sa  miséricorde  dure  à 
iamais,  et  sa  vérité  de  génération  en  génération.^) 

>)  les  peuples  en  sont  troublez  0.  46.  les  peuples  trem- 
l>lent  54  s. 

2)  qu'Us  confessent  0.  46.    ils  célébreront  54.  s, 

3)  l'empire  0.  46.  la  puissance  54.  «• 
«)  droitures  **.  —  tu  as  préparé  0.  46. 
^)  devant  son  marchepied  M.  «. 

1)  en  Egypte  59. 

*)  coUaudation  0.  46.    célébration  de  son  Nom  54.  s. 

^)  confessez-le  0.  46. 

*)  {wr  tous  siècles  54.  s. 


608  Pseanmafl 

Pseaome  CL 

1.  Pseanme  de  David.  le  chanteray  de  bé- 
nignité et  droiture:  Seigneur,  ie  te  ohaoteraj 
Pseaumea.  2.  Pentendray  en  la  yoje  entière,^)  o^ 
tendant,  Quand  viendras-to  à  moy?')  le  ehemineray 
en  l'intégrité ')  de  mon  ooeur  au  milieu  de  ma 
maison.  3.  le  ne  mettray  point  devant  mea  yenx 
meaohante  ohose:  i'ay  en  haine  toute^)  oeuvre  de 
gens  deabanehes:  et  point  ne  a'adioindra  à  mo^. 
4  Le  ooeur  pervers  se  retirera  arrière  de  moy:  le 
ne  cognoistray  point  le  mauvais.')  5.  Celny  qoi 
detraote  en  secret  de  son  prochain,  ie  le  despeaoheray: 
celuy  qui  ha  les  yeux  esleves  et  le  coeur  gros,  ie 
ne  le  pourray  souffrir.  6.  Mes  yeux  seront  sur  les 
fidèles®)  de  la  terre,  pour  demeurer^)  avec  moj: 
celuy  qui  chemine  en  la  voye  entière®)  me  servira. *) 
7.  Celuy  qui  use  de  fallaoe^^)  ne  demeurera  point 
en  ma  maison:  celuy  qui  parie  menaonges  ne  sera 
point  establi  devant  moy.^^)  8.  le  destruiray  de 
bon  matin ^^)  tous  les  meschans  de  la  terre,  pour 
exterminer  de  la  cité  du  Seigneur  tous  ceux  qoi 
s'addonnent  &  mauvaistie. 

Pseaume  Cil. 

1.  Prière  pour  l'affligé  quand  il  sera  enserré, 
et  espandra^)  sa  plainte  devant  le  Seigneur.  2.  Sei* 
.gnenr,  oy^)  ma  pierre,  et  que  mon  cri')   parvieae 

ï)  parfaicte  0.  46. 

^)  le  me  porteray  pmdemment  en  la  voye  entière  roa^ 
qu*à  ce  que  tu  viennes  à  moy*. 

3)  l'innocence  0.  46. 

*)  gens  dissoluz  0.  46. 

*)  le  mal*. 

«)  véritables  *. 

^)  afin  qu'ilz  hantent  0.  46. 

*)  d'innocence  0.  46. 

")  m'administrera  0.    sera  mon  ministre  54. 
ï'')  qui  fait  tromperie  O.  46. 

^0  dressé  devant  mes  yeux  O.    n*aara  point  d'adresie  à 
moy  46.    de  fermeté  devant  moy  54.  «. 
")  Hebr.  aux  matins  *  fen  marge), 

0  proferoit  0.  46.    espandoit  54.  s. 

*)  exauce  0.  46 
^)  ma  clameur  54.  s. 


Pseaumes  609 

iusques  à  toy.  3.  Ne  cache  point  ta  face  de  mot 
au  ioor  de  mon  affliction/)  encline  envers  moj  ton 
anreiile,  haste-toy  au  iour  que  ie  crie,  et  m'exauce. 
4.  Car  mes  iours  sont  consumez  comme  fumée,  et 
mes  08  sont  séchez^)  comme  le  foyer*  5.  Mon 
cœar  est  frappé  et  séché  comme  Therbc,  pource 
que  i'ay  oublié  de  manger  mon  pain.  6.  Mes  os 
tienent  à  ma  peau,  à  cause  de  la  voix  de  mon 
gémissement:  7.  le  suis  devenu  semblable  au  péli- 
can*) du  desertf  et  suis  comme  le  hiboux'^)  qui  se 
tient  en  lieux  sauvages.  8.  l'ay  veillé  et  suis  sem- 
blable au   passereau    qui    se    tient  ^)   sur   le   toict. 

9.  Mes  ennemis  me  disent  iournellement  outrages:^) 
et  ceux  qui  enragent  contre  moy,  ont  iuré  par  movw 

10.  Pource  que  i'ay  mangé  la  poudre  ainsi  que  du 
pain,  et  ay  meslé  mon  bruvage  avec  pleurs,  11.  À 
cause  de  ton  indignation  et  de  ton  ire:  pource  que 
tu  m'as  eslevé  et  ietté  par  terre.  12.  Mes  iours 
sont  comme  Tombre  qui  s'en  va,^^)  et  moy  ie  suis 
seehé  comme  Therbe.  13.  £t  toy  Seigneur  tu  ha- 
bites éternellement,  et  la  mémoire  de  toy  dure  de 
génération  en  génération.  14.  Tu  te  lèveras,  et 
auras  pitié  de  Sion,  car  il  est  temps  d'avoir  pitié 
d'elle,  car  le  temps  ordonné  est  venu.^^)  15.  Pource 
que  tes  serviteurs  aiment  ses  pierres, ^^)  et  auront 
compassion  de  la  poudre  d'icelle.  16.  Et  les  nations 
craindront  ton  nom,  Seigneur,  et  tous  les  Rois  de 
la  terre  ta  gloire.  17.  Car  le  Seigneur  a  edifié^^) 
Sien,  il  est  apparu  en  sa  gloire*  18.  11  a  regardé 
à  la  prière  du  solitaire,  et  n'a  point  mesprisé  leurs 

«)  que  i*aaray  (ie  suis)  en  tribulation  0.  46.    quand   ie 
suis  en  destresse  54.  8. 

^)  embrasez  0.    bmslez  46.    hauiz  54.  s. 
•)  butoir  0.  46. 
0  chahuant  0.  46. 

<^)  qui  est  seulet  *  54.    solitaire  0.  46. 
*)  me  font  ....  opprobre  0.  46. 
10)  qui  décline  *,  —  sont  déclinez  0.  46. 
^^)  à  est  temps  que  tu  luy  favorises  pourtant  que  la  so- 

lemiité  est   venue  0 que  le  iour  assigné  est  venu  46. 

que  tu  luy  sois  favorable,  p.  que  Tassignation  est  escbeue  54.  «. 
1*)  les  pierres  d'icelle  plaisent  à  0.  46.    sont  affectionnez 
vers  ses  p.  54.  «. 

13)  édifiera  0.   Quand  le  S.  édifiera  46.  aura  reedifié  54.  à» 

Bible  française.  39 


CIO  Pfleaomèé 

ormaoDB.    19.  Ceci  eerm  eoregistré  pour  la  géné- 
ration  qai  est  à-Tenir,^^)  et  le  peuple  qui  a  este 
creè^^j  loaera  le  Seigoeor.   20.  Poaroe  que  le  Sei- 
gneur a  regardé  du  haut  lien  de  son  Sanetuaire, 
le  Seigneur  a  regardé  dea  deux  en  terre,    21.  Afin 
qu'il  oje^*)  le  gemiaeement  du  prisonnier,  et  pour 
deslier  les  fils  de   la  mort:    22.  Afin  que  le  oom 
du  Seigneur  soit  loué^^)  en  Sion,   et  sa  lonaoge 
en   lerusalem.     23.  Quand   les  peuples  seront  re- 
cueillis ensemble,  et  les  royaumes  afin  qu'ils  eer 
vent  au   Seigneur.    24.  Il  a  affligé  ma  foroe^*)  so 
chemin,  et  a  abbregé  mes  iours.    25.  l'ay  dit,  Moo 
Dieu  ne  me  desfay  point  au  milieu  de  mes  ioon, 
car  tes  ans  9oni  de  génération  en  génération.  26.  To 
as  premièrement  fondé  la  terre,  et  les  cieux  sont 
Toeuvre  de  tes  mains.    27.  Ils  périront  et  ta  de- 
meureras, et  tous  seront  envieillis  oomme  un  veete- 
ment/*)  tu  les  changeras  comme  une  robbe,'^)  et 
ils   seront   changea.     28.   Mais   tu   es   tousiours  le 
mesme,  et  tes  ans  ne  defaudront  point.    29.  Les 
enfans  de  tes  serriteurs  habiteront,  et  leur  seonmoe 
sera  establie  devant  toy. . 

Pseaume  CIII. 
1.  Pseaume  de  David.  Mon  ame  béni  TEteriiel, 
et  toutes  les  parties  intérieures^)  bénissent  son  eeioct 
Nom.  2.  Mon  ame  béni  l'Eternel,  et  n'oublie  point 
toutes  ses  rétributions.  3..  Leqnel  est  propiee  à 
toutes  tes  iuiquitez,  et  qui  guarit  toutes  tee  iofif; 
mitez  :^)     4.  Qui  racheté  ta  vie  du  sepulchre,  qui 


^*)  escrit  pour  le  temps  advenir  0.  46. 

^^)  le  peuple  créé  *.  le  p.  après  créé  0. 46.  qd  dtpre* 
naistra  54.  s. 

^^)  pour  ouir*  54.  s, 

»•)  raconté  * 

^"^  iasoit  qu'il  ayt  homilié  ma  vertu  0.  Du  temps  qail 
avoit  0.  m.  v.  46.    il  a  abbata  ma  force  54w  s. 

>')  le  drap  O.  46.    rhabillsment  54.  s. 

*^)  mueras  comme  le  Testament  et  seront  mnei  0.  ^ 

1)  toutes  les  choses  qui  sont  lesos  en  laojO.  tootce^Bi 
est  dedans  moy  46. 
S)  maladies  O.  46. 


Pseaomes  611 

te  ooaroone')  de  clemoûce  et  migerioordeA  :  5«  Qai 
raeeerie  tes  mâchoires  de  bien,  et  renonvelle  ta 
îonnesse  comme  edle  de  Taigle.  6.  Le  Seigneur 
fait  iustice  et  iugement  à  tous  ceux  qui  sont  op- 
presses.  7.  Il  a  donné  à  cognoistre  ses  Toyes  à 
Moyse,  et  ses  faits  aux  enfans  d'Israël.  8.  Le  Sei* 
gneur  est  miséricordieux  et  clément,^)  tardif  à  ire, 
«t  abondant  en  bonté.  9.  Il  ne  tansera  point  à 
tousiours,  et  ne  gardera  point  son  coeur^)  perpé- 
tuellement. 10.  Il  ne  nous  a  pas  fait  selon  nos 
pèches,  et  ne  nous  a  point  rendu  selon  nos  iniquitez  : 
11.  Car  autant  que  le  ciel  est  plus  haut  que  la 
terre,  sa  bonté  a  este  grande^)  sur  ceux  qui  le 
craignent.  12.  Autant  que  TOrient  est  distant  de 
rOccidont,  il  a  eslongné  de  nous  nos  forfaits. 
13.  Gomme  le  père  est  miséricordieux  enrers  ses 
enfans,  ainsi  le  Seigneur  est  miséricordieux  enrers 
ceux  qui  le  craignent.  14.  Car  il  cognoist  de  quoy'^) 
nous  sommes  faits,  il  a  eu  souTonance  que  nous  ne 
flommes  que  poudre.  15.  Les  iours  de  l'homme 
éont  comme  Pherbe,  il  florit  comme  la  fleur  du 
champ.  16.  Si  tost  que  le  vent  aura  passé  sur 
ieelle,  elle  n'est  plus,  et  son  lieu  ne  la  recognoist 
plus.  17.  Mais  la  bénignité  du  Seigneur  est  de 
tom  temps*)  et  iusques  a  iamais  sur  ceux  qui  le 
craigneof,  et  sa  iustice  sur  les  enfans  des  enfansi 
18.  A  ceux  qui  gardent  son  alliance,  et  ont  en  mé- 
moire*) ses  statuts,  afin  qu'ils  les  facent.  19.  Le 
Seigneur  a  establi  son  siège  aux  cieux,  et  son 
regne^o)  ha  domination  sur  tous.  20.  Benissez^^) 
le  Seigneur,  vous  ses  Anges  puissans  en  vertu,  qui 


3)  en  marge:  on,  environne. 

M  enclin  à  pitié  et  miséricorde  O.  46.  à  eompasdon  et 
pitié  54.  8, 

0  et  ne  le  gardera  point  *.    son  courage  0.  46. 

')  en  marge:  ou,  il  a  magnifié  sa  bonté.  —  D'autant  sa  be« 
Dignité  a  puissance  ses  cenn  qui  ont  en  luy  révérence  0. 
.  ...  est  abondante  sur  ceux  qui  le  craignent  46. 

0  quels  U. 

»)  des  le  siècle  0.  46. 

*)  recordation  0.  46.    souvenance  54.  s. 

10)  royaume  O.  46. 

>0  collaudez  0.  46. 

39* 


612  PfleaumeB 

faites  son  ootnmandement^^)  en  obéissant  à  la  Toix 
de  sa  Parolle.  21.  Bénissez  le  Seigneur  toutes  les 
armées  d'icelu7,t;ou^  ses  ministres  qui  faites  le  bon 
plaisir  d'iceluy.  22.  Bénissez  le  Seigneuri  wm 
toutes  ses  oeuvres  en  tous  lieux  de  sa  seigneurie: 
mon  ame  béni  le  Seigneur. 

Pseaume  GIY. 

1.  Mon  ame  béni  le  Seigneur:  o  Seigneur  moo 
Dieu  tu  es  grandement')  magnifié,  tu  es  resta  de 
louange')  et  d'honneur.     2.  Il  se  Test  de  lumière 
comme  d'un   vestement,  et  tend  les  cieux  comme 
une  courtine.    3.  Il  lambrisse  ses  hautes  chambrée 
entre  les  eaux,  il  fait  des  grosses  nuées  son  chariot, 
il  chemine  sur  les  ailes  du  vent.    4.  Il  fait  les  ?eoi 
ses  messagers,    et  du  feu  bruslant   ses  ministres. 
5.  Il  a  assis  la  terre  sur  ses  fondemens,')  si  qu'elle 
ne  bougera  point  &  iamais.    6.  Il  l'a  couverte  de 
l'abysme  comme  d'une  robbe,  les  eaux  s'arresteroot 
sur  les  montagnes.    7.  Elles  s'enfuiront  quand  ta 
les  tanseras/)  elles  passeront*)  subitement  &  cause 
de  la  voix  de  ton  tonnerre.    8.  Les  montagnes  s'es- 
lèveront/)  et  les  vallées  s'abbaisseront^  au  lien  que 
tu  leur  as  establi.    9.  Tu  as  mis  une  borne^)  1^* 
qudle  elles  ne  passeront  point,  elles  ne  retourneront 
point  pour  couvrir  la  terre.     10.  Il  fait  couler  le* 
fontaines  par  les  vallées/)  lesquelles  oheminent  entre 
les  montagnes.     11.  Toutes  les  bestes  sauvages  e(^ 
bevront/^)    les   asnes   sauvages   estancheront  led^ 
soif.    12.    Les   oiseaux   du   ciel   habiteront  anp    ^ 


ï2)  ce  qui!  a  dit  0.  46. 

0  fort  0.  46.    moult  grand  54.  êuiv. 

0  maiesté  54.  s. 

^)  bases  54.  s. 

*)  à  cause  de  ta  reprehension  0.  46.  ....  à  ta  seol^ 
menace  54.  «. 

^)  se  sont  avancées  O.  ont  este  poulsees  46.  se  mirsnP''^ 
hastivement  en  fuite  54.  «. 

^)  sont  montées  en  hault  O.  46.    se  dressèrent  54.  sutv^ 

7)  ont  descendu les  as  fondées  O.  4B, 

*")  un  terme  0.  46. 

<*)  sourdre  les  fontaines  en  rivières  0.  46. 

*^)  sont  abreuvées  54.  s. 


Pseaumes  613 

dMeelleSy  et  feront  réaonDer^^)  lear  voix  d'entre  la 
ramee.  13.  Il  abbreaye  les  montagnes  de  ses  cham- 
bres hautes:  la  terre  sera  rassasiée  du  fruit  de  tes 
oeuvres.  14.  Il  fait  germer  Therbe  pour  les  bestes, 
et  l'herbe  pour  le  service^^)  de  Thomme,  afin  qu41 
produise  le  pain^')  de  la  terre.  15.  Et  le  vin  qui 
resiouit  le  coeur  de  Thomme,  et  l'huile  pour  faire 
reluire^^)  sa  face,  et  le  pain  qui  soustient  le  coeur 
de  Thomme.  16.  Les  arbres  du  Seigneur^")  seront 
rassasiez,  et  les  cèdres  du  Liban  qu'il  a  plantez. 
17.  Pource  que  là^®)  les  oiseaux  font  leurs  nids: 
la  oigongne  ha  sa  maison  es  sapins.  18.  Les  hautes 
montagnes  sont  pour  les  dains,^^)  et  les  rochers 
powr  refuge  aux  connils.^^)  19.  Il  a  fait  la  lune 
pour  distinguer  les  saisons:  le  soleil  cognoist  son 
eoucher.^*)  20.  Tu  amenés^®)  les  ténèbres,  et  la 
nuit  est  faite,^^)  durant  laquelle  toutes  les  bestes 
de  la  forest  rampent.  21.  Les  lions  rugissent  après 
la  proye,  et  pour  demander  à  Dieu  leur  pasture.^^) 
22.  Le  soleil  se  levé,  et  elles  s'assemblent^^)  et  se 
couchent  en  leurs  gistes.  23.  L'homme  sortira  à 
son  ouvrage,^^)  et  à  son  labeur  iusques  au  vespre. 
24.  O  Seigneur,  combien  tes  oeuvres  sont-elles 
magnifiées  !^^)  tu  as  fait  toutes  choses  sagement,  la 
terre  est  remplie  de  tes  richesses.  25.  Ceste  grande 
mer  spacieuse,  là  il  y  a  des  reptiles  sans  nombre, 
des  petites  bestes  et  des  grandes.  26.  Là  les  navi- 
res cheminent,^®)  et  Leviatban^^)  que  tu  as  créé, 

>0  decliquent  0.  46. 

12)  labeur  46.  i«. 

>3)  face  yssir  yiande  0.  46.    pour  faire  sortir  du  pain  54.  8, 

1*)  pour  recréer  0.  46. 

1^)  tes  hauts  arbres  54.  s, 

^'')  esquels  0.  46. 

1^)  en  marge:  ou,  chevreaux. 

»*)  hérissons*. 

1^)  absconsement  0.    recensement  46. 

^)  metz  0.  46. 

<^)  il  est  nuit  46.    la  nuit  vient  54.  s. 

*>)  manger  O.  46. 

<')  se  réduisent  0.    se  retirent  54.  $, 

*«)  oeuvre  0.  46.    sa  besogne  54.  s. 

<^)  en  grand  nombre  0.  46.    diverses  54.  5. 

vont  0.  46.    courent  54.  s. 

ceste  grande  baleine  54.  s. 


"! 


614  Pseaumea 

afin  qu'il  80  ione  en  ieelle.  27.  Tootee'^  regardent 
&  toy,  afin  que  ta  leur  donnée  riande  en  leur 
tomp».^*)  28.  Ta  lenr  donneras  et  elles  reeoeille» 
ront:  ta  ourriras  ta  main  et  ellea  seront  esporan- 
tees:  ta  retireras  ton  esprit  et  elles  defisudronl,  et 
retourneront  en  leur  poudre.  80.  Ta  envoyeras  ton 
Esprit  ei  elles  seront  oreôes:  et  renoarelleras  la  £ue 
de  la  terre.  31.  Gloire  soit  au  Seigneur  a  tout 
îamais:  que  le  Seigneur  s'esionisse  en  ses  oeuTres. 
32.  Il  regarde  la  terre  et  elle  tremblera  :  s'il  tonohe 
les  montagnee  elles  fumeront.  33.  le  ohanteray  aa 
Seigneur  en  ma  vie:  ie  diray  Pseaomas  à  mon 
Dieu  eependant  que  ie  snis.^^  34.  Que  ma  psroUe'^) 
luy  soit  plaisante,  ie  m*esiooiray  au  Seiguenr. 
35.  Que  les  mesehans  soyent  extermines  de  la  tem, 
et  les  iniques  tant  qu'ils  ne  soyent'*)  plus:  moo 
ame  loue  le  Seigneur.    Halelu-iah. 

Pseaume  CY* 

1.  Celebrea  le  Seigneur^  inToquea  le  Seigneur, 
annoncez  ses  oeuvres  entre  les  peuples.  2.  Chantes 
luy,  dites  Pseaumes  de  luy,  parles  de  toutes  ses 
merveilles.  3.  Louez  son  sainot  Nom,  que  le  eoeur 
de  ceux  qui  cherchent  le  Seigneur  s'esiouisse. 
4.  Queres*)  le  Seigneur  et  sa  force,  cherehes  tous- 
iours  sa  face.  5.  Ayes  souvenance  des  merveilles 
qu'il  a  faites,  de  ses  signes,')  et  des  iugemens  de  ta 
bouche.  6.  Vous  la  semence  d*Âbraham  aon  servi- 
teur, les  fils  de  lacob  son  eleu:  7.  Iceluy  est  le 
Seigneur  nostre  Dieu,  ses  iugemens  sont  par  toute 
la  terre.  8.  Il  a  eu  souvenance  pour  tout  iamais 
de  son  alliance  :  de  la  paroUe  qu'il  avoit  enroyee') 

***)  toutes  choses  *  0.  46.    Icelles  toates  54.  <• 

2»)  pasture  au  besoin  54.  s. 

^^)  tant  que  i'auray  essence  54.  s, 

^0  ^n  marge:  ou,  méditation.  —  ...  doolce  O.  46.  Mon 
dire  54.  s, 

«*)  qu'il  n'en  soit  *.  —  qu'ilz  n'en  soyent  plus  nulz  O.  46. 
qu'il  ne  soit  plus  de  mesehans  54.  $, 

1)  cherchez  *  0.  *i«ii?, 

2)  miracles  0.  46. 

^)  mandé  O.    ordonné  54.  s. 


Paeaumes  615^ 

en  mille  générations,  9.  Laquelle  il  avoit  traittoe 
aree  Abraham,  et  de  aon  serment^)  qu*il  avoit  fait 
à  Isaae.  10.  El  Pa  eatabli  &  lacob  en  ordonnance,^) 
et  à  Israël  en  alliance  perpétuelle:  11.  En  disant, 
le  te  donneray  la  terre  de  Gbanaan,  le  ohordeau^ 
de  Tostre  héritage.  12.  Lors  qu'ils  estoyent  en  for& 
petit  nombre,^)  et  estrangers  en  icelle:  13.  Et 
qu'ils  tracassoyent  de  nation  en  nation,^)  et  d'un 
royaume  en  un  autre  peuple,  14.  Il  n'a  point  per- 
mis aux  hommes  de  leur  mal  faire,  et  a  chastié  les 
Rois  pour  l'amour  d'eux.  15.  En  disant,  Ne  touches 
point  à  mes  oints,  et  ne  faites  point  de  tort^)  à 
mes  Prophètes.  16.  Et  il  a  appelé  la  faim  sur  la 
terrCi  et  a  rompu  tout  baston  de  pain.^^)  17.  Il  a 
eoToyé  un  homme  devant  eux,  loseph  a  este  vendu 
pour  serl  18.  Ils  ont  affligé  ^^)  ses  pieds  en  des 
ceps,  le  fer  est  entré  iusques  &  son  ame:^^)  19.  lus- 
ques  au  temps  que  sa  Parolle^')  est  venue:  la  Pa- 
roUe^^)  du  Seigneur  l'a  examiné.  20.  Le  Roy  en- 
voya et  le  feit  délivrer,  voire  le  dominateur^')  des 
peuples  le  feit  deslier.  21.  Il  le  constitua  maistre^®) 
enr  la  maison,  et  dominateur  sur  toutes  ses  richesses. 
22.  Pour  garroter  ses  princes  en  son  ame,^^)  et  afin 

Îu*il  apprinst  à  ses  anciens  à  estre  sages.  ^^)   23.  Et 
srael  est  venu  en  Egypte,  et  laoob  a  esté  estran- 
ger^*)  en  la  terre  de  Gham.    24.  Et  il  augmenta 

)  inrement  0.  46. 

*)  pour  loy*  64.  ^. 

*)  la  portion  0.  46.    le  lot  54.  s. 

'')  peu  de  personnes  54.  #. 

^)  et  ont  passé  de  nation  en  nation  0.  46.    et  chemi* 
nassent  d*an  pays  en  autre  54.  «. 

^)  ne  nuysez  point  O.  (46.)    ne  faites  mal  54.  «. 
10)  rompit  toute  substance  de  pain  0.    toute  la  vertu  du 
pain  46.    fit  faOIir  tous  vivres  qui  sustentent  54.  $. 
")  on  Iny  serra  54.  s. 

^*)  et  fut  son  corps  mis  aux  fers  0.    sa  personne  46.  suw, 
>3)  son  cas  0.  46. 
\)  le  dire  ♦. 
1»)  le  gouverneur  O.  46. 
i«)  sel^eor  0.  46. 

^7)  renger ....  selon  sa  volunté  0.  46.    emprisonner .... 
selon  son  plaisir  54.  jv. 

is)  pour  enseigner  sapience  0.  46.    pour  instruire  54.  s, 
»*)  conversa  0.  46. 


616  Paeaumes 

graDdement  bod  peaple,  et  le  multiplia'^^)  ploB  qoe 
ceux  qui  le  travailloyent,  25.  Il  changea  leur  coeor, 
tellement  qu'ils  eurent  son  peuple  en  haine,  et 
machinèrent  cauteleusement  contre  ses  aervitears. 
^6*.  Il  envoya  Moyse  son  serviteur,  Aaron  qu'il  a 
eleu.  27.  Ils  meirisnt  en  eux  les  paroUes  de  ses 
signes,*^)  et  ses  miracles  en  la  t^rre  de  Cham. 
28.  Il  envoya  les  ténèbres  et  feit  obscur:  et  n^ont 
point  este  rebelles'^)  k  ses  paroUes.  29.  Il  a  con- 
verti leurs  eaux  en  sang,  et  a  tué^^)  leurs  poissons. 
30.  La  terre  a  produit  des  rainés,^^)  voire  iusques 
dedans  les  cabinets^')  de  leurs  Bois.  31.  Il  dit,^*) 
et  veint  une  meslee  de  mousches,  et  des  poux  en 
toutes  leurs  contrées.  32.  Il  leur  donna  pour 
pluye^^)  de  la  graisle,  et  feu  bruslant'^)  en  leur 
terre.  33.  Et  frappa  leurs  vignes  et  leurs  figuiers, 
et  brisa ^^)  tout  arbre  de  leur  quartier.  34.  Il  dit, 
et  la  tiauterelle  veint,  et  la  chenille  sans  nombre. 
35.  Et  dévora  toute  herbe  en  leur  terre,  et  consuma 
le  fruit  de  leur  terroir.><>)  36.  Et  il  frappa  tout 
premier  nay  en  leur  pays,  d  le  commencement  de 
leur  foroe.^^)  37.  Et  les  feit  sortir  avec  or  et  argent, 
et  n'y  a  voit  en  ses  lignées  aucun  débile.^')  38.  E^pte 
s'est  resiouye^^)  en  leur  sortie,  pource  que  leur 
crainte  estoit  tombée  sur  eux.^^)  39.  Il  a  estenda 
la  nuée  pour  couverture,  et  le  feu  pour  luire  de 
nuit.    40.  II  demanda,  et  il   amena  des   cailles  et 


^^)  en  marge:  ou,  le.  fortifia. 

<^)  sur  iceux  ses  signes  46.     accomplirent  sur  iceux  la 
charge  de  s.  signes  54.  s, 

*^)  ne  résistèrent  0.  46. 

«3)  feit  mourir  *  54.  ». 

**)  grenouilles  *  O.  suiv. 

25)  chambres  *  0.  suiv. 

'»)  il  commanda  0.  46.    à  sa  parolle  sortit  54.  s. 

2')  il  feit  devenir  leurs  pluyes  en  0.  46. 

***)  flambant  54.  ». 

««)  rompit  0.  46. 

•^o)  territoire  0.  46. 

^0  les  premières  choses  de  tous  leurs  labeurs  O.    la  fleur 
de  toute  leur  vertu  46. .  les  prémices  de  t.  L  v.  54.  $ 

9i)  malade  0.  46. 
.    .  3»i  fut  esiouye  *  0.  «mi  p. 

3*)  les  avoit  saisis  54.  s. 


Pseaumeii  617 

les  rassasia  de  pain  du  ciel.  41.  Il  a  ouTert  le 
rocheri  et  les  eaux  sont  coulées,  elles  ont  cheminé 
é»  lieux  secs  comme  un  fleuve.  42.  Pource  qu'il  a 
eu  mémoire  de  sa  sainote  ParoUe,  qu?il  avoit  dite 
à**)  Abraham  son  serviteur.  43.  Et  a  fait  sortir 
son  peuple  en  ieye,  et  ses  eleus  en  liesse.'^)  44.  Et 
il  leur  a  donné  les  terres  des  nations,  et  possédèrent 
les  labeurs  des  autres.  45.  Afin  qu'ils  observent  ses 
ordonnances,  et  qu'ils  gardent  sa  Loy.    Halelu-iah. 

Pseaume  CVI. 

1.  Halelu-iah.  Célébrez  le  Seigneur,  car  il  est 
bon,  et  sa  bénignité  demeure  à  iamais.  2.  Qui 
est-ce  qui  dira^)  les  puissances  du  Seigneur,  et 
annoncera')  toute  sa  louange?  3.  Bien-heureux  sont 
ceux  qui  gardent  droiture,^)  et  qui  fait  iustice  en 
tout  temps.  4.  Seigneur  aye  souvenance  de  moy 
par  le  bon  vouloir  de  ton  peuple,  et  me  visite  par 
ton  salut:  5.  Afin  que  ie  voye  les  biens  de  tes 
eleus,  que  ie  me  resiouisse  en  la  liesse^)  de  ta  gent, 
€^  que  ie  me  glorifie  avec  ton  héritage.  6.  Nous 
avons  péché  avec  nos  pères,  nous  avons  fait  inique- 
ment,^) nous  avons  fait  meschamment.  7.  Nos 
pères  n'ont  point  entendu*)  tes  merveilles  en  Egypte: 
ils  n'ont  point  este  recors  de  la  multitude  de  tes 
boutez:  et  ont  este  rebelles  auprès  de  la  mer  rouge. 
8.  Et  il  les  a  sauvez  pour  l'amour  de  son  Nom, 
afin  qu'il  donnast  k  cognoistre  sa  puissance.  .9.  Il 
a  tansé  la  mer,  et  elle  fut  sechee:  et  les  feit  che- 
miner par  les  abysmes  comme  en  un  désert.  10.  Et 
il  les  sauva  de  la  main  de  l'ennemi,  et  les  racheta 
de  la  main  de  l'adversaire.  11.  Et  les  eaux  ont 
accablé  ceux  qui  les  oppréssoyent,  il  n'en  est  pas 
resté  un  tout  seul.     12.  Ils  ont  creu  à  ses  parolles, 

")  et  d'Abr.  6.  46. 

^)  STèc  chant  de  ioye  54.  s. 

*)  recitera  54.  «. 

')  fera  ouyr  0.  46.    publiera  54.  è. 

»)  équité  O.  46. 

*)  iustice  0.  46.     . 

^)  iniusteméht  0.  46. 

^)  considéré  prudemmeAt  54.  s. 


618  Pseaumes 

et  oot  chanté  louange.    13.  lia  se  sont  haatei,  d 
ont  mis  en  oubli  ses  oeurres,  ils  n'attendirent  point 
son  conseil.   14.  Us  ont  este  espris  de  oonoopiaeenee^ 
au  désert,  et  ont  tenté  Dieu  au  lieu  inhabité.   16.  Et 
il   leur  donna  ce   qu'ils  demandoyent:   et  euToya 
maigreur  en  leurs  âmes.    16.  Ils  eurent  eorie  oon- 
tre^J  Moyse  dedans  le  camp,  et  contre  Aaron  le 
sainct  du  Seigneur.    17.  La  terre  s'ouvrit  et  en- 
gloutit Dathan,  et  couvrit  le  pavillon*)  d*Abiram. 
18.  Et  le  feu  a  este  allumé  en  leur  assemblée,  ^^)  (t 
la  flamme  brusla  les  meschane.    19.  Ils  ont  fait  no 
veau  en  Horeb,  et  ont  adoré  devant  l'image  de  fonte. 
20.  Et  ont  changé  leur  gloire  en  la  semblance  d'an 
veau^^)  mangeant  le  foin.^')     21.  Ils  ont  mis  en 
oubli   Dieu   leur   Sauveur ,    qui   avoit   fait   choses 
magnifiques  en  Egypte,    22.  Et  des  miracles  en  la 
terre  de  Oham,  cnoses  terribles  auprès  de  la  mer 
rouge.     23.   Et   avoit   dit    qu'il   les   destruiroit|") 
n'eust  este  que  Moyse  son  eleu  eust  assisté  ^^)  en  la 
bresche  devant  luy  pour  destourner  sa  fureur,  afin 
qu'il  ne  les  desfeist  point.    24.  Ss  eurent  aussi  en 
mespris  la  terre  désirable,  et  n'ont  point  créa  à 
ses  parolles.    25.  Ils  se  mutinèrent  en  leurs  tentes, 
et  n*ouirent  point  la   parolle  du  Seigneur.     26.  Et 
il  leva  sa  main  contr'euz^')  pour  les  destruire^*)  aa 
deserty    27.  Et  pour  espardre   leur  semence  entre 
les   nations,    et   pour   les    semer  ^^)    par  les  pays. 
28.  Ec  ils  s'adioigoirent  à  Baal-peor,  et  mangèrent 
les  sacrifices  des  choses  mortes.   29.  Et  provoquèrent 
Diou   à  courroux    par  leurs  oeuvres:    et  la   playe 

7)  ilz  affectèrent  par  une  c.  0.    ilz  furent  esmeoz  d^ims 
c.  4G.    ilz  furent  esprins  de  c.  54.  «. 

^)  ils  esmeurent  à  courroux  0.  46.    ils  forent  esmeos 
d'envie  54.  s, 

^)  la  congrégation  0.    la  compagnie  46.  $uiv, 

10)  congrégation  O.  46.    troupe  54.  #. 

^1)  en  espèce  d'un  bouveau  0. 46.    en  la  fignre  d'un  boeut 
54.  s. 

«)  l'herbe  54.  j». 

1^)  il  estoit  délibéré  de  les  destruire  54.  r. 

")  se  fust  présenté  54.  f, 

'^)  il  leur  iura  la  main  levée  54.  ^. 

^^)  pour  les  assommer  0.  46.    qa*il  les  iid)battrûit  54.  t. 

J^)  escarter  0.  46.    disperéer.54.  t»    . 


Paeaumes  619 

tomba  sor  eux.^^)  30.  Et  Phioees  se  présenta,'*) 
et  en  feit  iugement:  et  la  playe  fut  arrestee. 
31.  Et  cela  luy  fait  imputé  à  iustice  de  geoeratioa 
en  génération  et  &  tout  iamais.  32.  Et  ils  le  pro- 
Toquerent  &  courroux  auprès  des  eaux  de  Teetrif, 
et  adveint  mal  à  Moyse  à  cause  d'eux.  33.  Car 
ila  irriterent^^)  son  esprit,  et  il  parla^^)  do  ëes 
leyres.  34.  Ils  n'ont  pas  destruit  les  peuples,  des- 
quels le  Seigneur  leur  avoit  commandé:  35.  Et 
lurent  mesles  parmi  les  Geotils,  et  ont  apprins 
leurs  oeuvres:^*)  36.  Et  ont  servi  h  leurs  idoles, 
et  leur  ont  este  en  ruine.  37.  Et  ils  ont  saerifié 
leors  fils  et  leurs  filles  aux  diables.  38.  Et  ils  ont 
espandu  le  sang  iunocent,  le  sang  de  leurs  fils  et 
de  leurs  filles,  lesquels  iU  ont  sacrifié  aux  idoles 
de  Chanaan:  et  la  terre  a  este  pollue  des  sang^. 
39.  Et  ils  se  sont  souillez  en  leurs  oeuvres:  et  ont 

gaillarde  par  leurs  inventions.  40.  Et  Tire  du 
«îgnenr  s*est  embrasée  contre  son  peuple,  et  a  eu 
en  abomination  son  héritage.  41.  Et  il  les  a  livrez 
entre  les  mains  des  Gentils,  et  leurs  ennemis  ont 
60  domination  sur  eux.  42.  Et  leurs  adversaires 
les  ont  subinçuez,  et  ont  este  affligez  sous  leur 
main.  43.  11  Tes  a  délivrez  par  plusieurs  fois:  et 
ils  Tout  irrité'^)  en  leurs  conseils,  et  ont  este  op- 
pressez*^) en  leur  iniquité.  44.  Et  il  a  vou  comme 
ils  estoyent  en  angoisse,  et  a  ony  leur  cri.'^)  45.  Et 
a  eu  mémoire  de  son  alliance  avec  eux:  et  s'est 
irepeùti  selon  la  grandeur  de  ses  miâericordes.  46.  Et 
il  leur  a  fait  trouver'*)  miséricorde^^)  devant  tous 
ceux  qui  les  avoyent  emmenez  captifs.    47.  Sauve 


i«)  et  leur  advint  asprement  une  playe  O.  et  une  playe 
se  leva  sur  eux  46.    et  leur  courut  su8  une  grieve  pi.  54.  s. 

^')  assista  0.    estant  là  46.  vint  en  avant  54.  >. 

**)  en  marge:  ou,  feirent  rebeller.  —  incitèrent  0.  46. 
aToyent  £uché  54.  «. 

*^)  trop  hardiment  0.  46.    follement  54.  s. 

^)  leurs  manières  de  faire  54.  e, 

^)  résistèrent  0.  46. 

s^)  humiliez  O.  46.    abbatuz  54.  ft, 

*^)  lamentation  0.  46.    clameur  54.  i, 

>•)  obtenir  O.  46. 

«')  grâce  54.  ». 


•620  Pseanmes 

ii6u8,  Seignear  neutre  Diea,  et  ooas  recueille  d'entre 
les  Gentils,  pour  célébrer*^)  le  nom  de  ta  Saine* 
teté,  afin  qne  nous-noos  glorifions  en  ta  louange. 
48.  Bénit  soit  le  Seigneur,  le  Dieu  d'Israël,  de 
siècle  en  siècle:  et  que  tout  le  peuple  die  Âmen. 
Louez  TEternel. 

Pseaume  CYII. 

1.  Célèbres^)  le  Seigneur,  car  il  est  bon:  car 
sa  clémence  dure  à  iamais.  2.  ce  Dient')  les  ra- 
chetez du  Seigneur,  lesquels  il  a  délivres  de  la 
main  de  Taffligeur,*)  3.  Qu'il  a  assembles  des 
contrées^)  de  l'Orient  et  de  TOocidenr,  du  Septen- 
trion et  du  Midi.  4.  Ils  se  sont  destournes  de  la 
Yoye  au  désert  en  solitude,')  ils  n^ont  rencontré 
ville  d'habitation:*)  5.  esians  Affamez  et  altérez,^) 
si  que  leur  ame  defailloit  en  euz.^)  6.  Bt  ont  crié 
au  Seigneur  en  leur  angoisse:*)  il  les  a  délivres 
de  leurs  afflictions.  7.  Bt  les  a  raddressez  au  droit 
chemin,  afin  qu'ils  veinsent  en  ville  d'habitation. ^^) 
8.  Qu'ils  célèbrent  devant  le  Seigneur  sa  olemeoee, 
et  ses  merveilles  devant  les  fils  des  hommes.  9.  Car 
il  a  rassasié  l'ame  convoitante,^^)  et  a  rempli^^)  de 
bien   l'ame  affamée.     10.  Habitans**)  en  ténèbres 

«^)  coUauder  0.  46. 

>)  Louez  0.  46.    donnez  gloire  au  8.  54.  «. 

>)  dient  louenge  0.    parlent  46.  «. 

3)  garantiz  ....  Paarersaire  0.  46.  ^  recouz  ....  Top- 
presseur  54.  s» 

^)  régions  0.  46.    ramassez  des  pays  54.  s. 

^)  en  marge:  ou,  ils  se  sont  fourvoyez  au  désert  tous 
seulets.  —  ils  ont  este  errans  au  d.  par  un  chemin  hydeox 
0.  46.  ils  estoyent  esgarez  du  ch.  par  le  d.  et  solitude  sau- 
nage 54.  8. 

^)  cité  pour  habiter  0.  ville  pour  h.  46.  ville  habitée 
54.  8. 

^)  ils  ont  faim  et  soif  O.  46. 

")  estoit  en  esmoy  0.  46.    Tesprit  leur  defailloit  54.  a. 

^)  tribulation  O.  46.    destresse  54.  «. 
'">)  cite  habitable  O.  46.    la  ville  habitée  54.  f. 
1^)  qui  avoit  soif  O.  46.     pour  avoir  assouvy  Tame  altérée 
54.  p. 

^*)  rassasié  54.  8, 

^^)  quand  ilz  seoyent  O.    ceux  qui  ont  este  asaiz  46.    ceux 
^ui  demeurent  54.  s. 


Pseanmes  621 

et  ombres  de  mort,  enserres  en  angoisses  et  en 
fers:'^)  11.  Car  ils  ont  este  rebelles  aux  parolles 
de  Diea,  et  ont  mesprisô^^)  le  conseil  du  Souverain: 
12.  Lequel  a  humilié  leur  coeur  par  fascherie,^^) 
et  nul  leur  a  este  aidant.  13.  Us  ont  crié  au  Sei- 
gneur en  leur  angoisse:  il  les  a  délivrez  de  leurs 
tribulations.  14.  Il  les  a  retires  de  ténèbres  et 
ombres  de  mort,  et  a  desrompu^^)  leurs  liens. 
15.  Qu'ils  célèbrent  devant  le  Seigneur  sa  clémence, 
et  ses  merveilles  devant  les  fils  des  hommes.  16.  Car 
il  a  miné^^)  les  portes  d'erein,  et  a  brisé  les  barres 
de  fer.  17.  Les  fols  par  la  voye^^)  de  leurs  trans- 
gressionSy  et  k  cause  de  leurs  iniquités  sont  tor- 
mentes.  18.  Leur  ame  reiette^^)  toute  viande,  et 
approohenl'^)  des  portes  de  mort.  19.  Lors  ils 
orient  au  Seigneur  en  leur  tribulation,  il  les  pré- 
serve de  leurs  angoisses.  20.  Il  envoyé  sa  Parolle 
et  les  guarity  et  les  retire  de  toutes  leurs  corrup- 
tions.^^) 21.  Qu'ils  célèbrent  devant  le  Seigneur 
sa  miséricorde,  et  ses  merveilles  devant  les  fils  des 
hommes:  22.  Et  sacrifient  sacrifice  de  louange,^') 
et  annoncent  ses  oeuvres  avec  resiouissanoe.  23.  Ceux 
qui  vont  sur'^)  mer  avec  navires  trafiquans^^)  parmi 
les  grandes  eaux,  24.  loeux  voyent  les  oeuvres  dct 
Beigneuri  et  ses  merveilles  en  la  profondeur.**)  25.  H 
parle  et  esmeut  le  vent  de  tempestCi  et  esleve  sea 
vagues  en  haut.  26.  Ils  montent  aux  oieuX|  et 
descendent  es  abysmes:  de  mal  leur  ame  se  départ. 
27.  Ils  sont  branslez  et  chancellent  en  yvrongne, 

^*)  liez  et  affligez  es  f.  O.  46.     garrotez  estroitement  et 
enferrez  54.  s, 

1^)  reietté  par  contemnement  O.  46.    par  mespris  54.  s. 

^*)  peine  O.  46.     travail  54.  #.     si  tresboschereut  O.  46. 
Bont  abbatuz  54.  s, 

17)  destacha  O.  46. 

*^)  rompu  ♦  O.  8uiv. 

!•)  pour  raison  54.  s. 
.  ^  s'est  faschee  de  O.  46.    abomine  54.  s. 

'M  ont  attainct  iusque  es  O.    sont  venuz  i.  e.  46.  5. 

>')  en  marge'*:  ou,  fosses,  ou,  pièges. 

^A  d'action  de  grâces  54.  s. 

^S  descendent  en  O.  46. 

s»)  faisans  leur  besongne  O. 

^*)  en  lieux  profondz  O.  46.    en  pleine  mer  54.  $, 


622  Psetomes 

et  tout  leur  eent  est  eDglonti.  28.  Et  crieot  au 
Seigoeor  en  leur  angoisse,  et  il  les  retire  de  leors 
tribulations.  29.  Il  fait  arreater  la  tempeste  en 
silence,^^)  a6n  que  leurs  vagues  ae  reposent.  30.  Et 
ee  resiouissent  d'estre  appaisees:  et  il  lea  mené  ao 
pays  de  leur  souhait.  SI.  Qu'ils  célèbrent  devant 
le  Seigneur  sa  clémence,  et  ses  merveilles  devant 
les  fils  des  hommes:  82.  Et  le  magnifient  en  ras- 
semblée du  peuple,  et  le  louent  en  la  compagnie 
des  anciens.  83.  Il  met'^  les  fieuvee  en  désert, 
et  les  saillies  d'eaux  on  sécheresse:  84.  La  terre 
fructueuse  en  salure,^*)  à  cause  de  la  malice  des 
faabitans  d'icelle.  35.  il  met  le  désert  en  mares 
d'eaux,  et  la  terre  délaissée  en  saillies'®)  d'eaax. 
86.  Et  fait  1&  habiter  les  aflbmesi  lesquels  y  dres* 
sent  ville  d'habitation:  87.  Et  ensemencent  les 
champs,  et  plantent  vignes  qui  rapportent  le  fruit'^) 
du  revenu.  88.  Et  Dieu  les  bénit,  et  ils  multi- 
plient  grandement,  et  ils  n'appetissent*^  point 
leurs  bestes.  89.  Apres  ils  sont  diminneiy*')  et 
abbatus  de  douleur,*^)  mal  et  ennuy.  40.  Il  espand 
mespris  sur**)  les  princes,  et  les  fait  error  en  oon* 
trees  vagues,  où  n*y  a  point  de  chemin:  41.  Et 
redresse  Taffligé  de  sa  misère,**)  et  fait  estre*^)  les 
familles  comme  un  troupeau.**)  42.  Lea  droitnrien 
verront  cela,  et  se  resiouiront,  et  toute  iniquité 
estouppera**)   sa   bouche.     43.  Qui  est  aage  et  il 


^^)  il  ordonne  que  la  tempeste  s'accoye  O.  46.    il  change 
la  tormente  en  calme  54.  s, 

s*^)  rédige  O.  46.    réduit  51.  s. 

")  salines  O. 

^)  yssues  0.    sources  46.  «. 

9*)  et  font  fruictz  O.  46.    qui  rendent  firuictz  tous  les  ans 

3*)  il  n'appetisse  *  54.  ». 
^)  ilz  appetissent  O.  46. 

^*)  d'angoisse  *,  —  sont  déclines  par  destresse,  ennay  et 
tristesse  O.  46.    humilies  par  subiection,  maox  et  e.  54.  s. 
3^)  rend  contemptibles  54.  n, 
^^)  garentit  le  porre  d'iiiiietion  O.  46.     esleve  le  p.  d*&. 

M,  8, 

^0  venir  O.  46.    luy  donne  famille  54.  $, 
3*)  ouailles  O.  46. 
3«)  ferme  54.  ;». 


Pseanmes  623 

prendra  garde  à  ces  choses,  et  ils  comprendront^^) 
les  bontés  de  Dieu? 

Pseaume  CYIII. 

1.  Cantique  de  Pseaume  de  David.  2.  Mon 
Doeur  est  disposô,^)  Seigneur,  mon  coeur  est  dis- 
posé: ie  cbanteray  et  Psalmodîeray,  et  aussi  ferà^) 
ma  gloire.  3.  Âpprestes-vous  psalterion  et  harpe, 
ie  m^esveillerav  d6s  l'aube  du  iour.  4.  le  te  ccle- 
4>rera7  entre  les  peuples.  Seigneur,  et  te  dirav 
Pseaumes  parmi  les  nations.  5.  Car  ta  bonté  est 
grande  par  dessus  les  cieuz,  et  ta  vérité^)  attaint 
iusques  aux  nues.  6.  Bois  exalté  sur  les  cieux, 
Seigneur,  et  ta  gloire  par  dessus  toute  la  terre: 
7.  Afin  <jué  tes  bien-aimez  soyent  délivrez,  garde 
les  par  ta  dextre,  et  m^exauce.  8.  Dieu  a  parlé 
•en  sa  saincteté,  ie  m*esiouiray,  ie  partiray  M  Sechem, 
«t  meeureray  la  vallée  dé  Buchoth.  9.  Galaad  est 
inien,  Manassé  est  &  moy,  et  Ephraim  est  la  force 
de  inon  chef:  luda  mon  législateur.*)    10.  Moab  le 

S^t  de  mon  larement,  ie  îetteray  mon  soulier^)  sur 
dom:  ie  triompheray  sur  Palesthine.'')  11.  Qui 
me  conduira  en  la  ville  munie?  qui  me  mener'a 
îasqûes  en  Edom?  12.  Sera-ce  pas  toy,  o  Dieu, 
qui  nous  avois  repoussez,  et  ne  sortois  point  avec- 
^nes  nos  exercites?^)  13.  Secoure  nous*)  en  tribu- 
lation,  car  le  salut^^)  de  Tbomme  est  rain.  14.  Eti 
Dieu  nous  ferons  prouesse,^^)  et  il  fouUera  aux 
pieds  nos  adversaires. 


^)  entendra  O.  46.    considérera  54.  8. 

*)  préparé  O. 

*)  es  ta  O.    fera  ma  Ungoe  46.  $. 

^)  fideUté  O.  46. 

*)  diviseray  0.  46.  54. 

*)  en  marge:  ou,  ducO.  suiv. 

*)  mon  chAtnsement  O.    ma  chaussure  46.  s, 

n  à  caose  de  PhlUstee  O.  46.    des  Philistins  54.  $, 

^1  armées  *. 

*)  Baille  nous  ayde  O.  46.    donne  nous  a.  encontre  Top- 
presseur  54.  $, 
-       >^)  la  reseoasse  O. 

11)  yaillamment  O.  46. 


624  Pseaames 

Pseaatne  OIX. 

1.  Au  maistre  ohaotre  de  David  Pseaoïne.  0 
Dieu  de  ma  louange  ne  te  tay^)  point.  2.  Car  la 
bouche  du  meschant  et  la  bouche  de  fraude')  aont 
ouvertes  sur  moy:  ils  ont  parlé  avecques  moy  de 
langue  de  déception.*)  3.  Bt  m'ont  environné  de 
paroUes  de  haine,  et  m*ont  fait  la  guerre^  sans 
cause.  4.  Pour  mon  amitié  ils  m'ont,  este  con- 
traires, et  ie  me  mettoye  en  oraison»  5.  Ils  m'ont 
rendu  mal  au  lieu  du  bien-fait|  et  haine  pour  mon 
amitié.  6.  Constitue  le  meschant  sur  Iny,  et  l'ad- 
versaire se  tiene  à  sa  deztre.  7.  Quand  on  décide 
sa  cause  qu'il  sorte  meschant/)  et  que  sa  prière 
tourne  en  péché.®)  8.  Ses  iours  soyent  en  petit 
nombrej)  et  qu'un  autre  prene  sa  charge.  9.  Ses 
en  fans  soyent  orphelinsi  et  sa  femme  vefve.  10.  Et 
ses  enfans  soyent  vagabonSi  et  mendient,  et  qneatent 
sortans  de  leurs  demeures  degastees.^)  11.  Que  le 
ranconneur  attrape  tout  ce  qu'il  ha:  et  que  les 
estrangers  dissipent  son  labeur.*)  12.  Qu'il  n'y  ait 
personne  qui  luy  prolonge  misericordCi  et  n'y  ait 
nul  qui  ait  pitié  de  ses  orphelins.  13.  Sa  postérité 
ëoit  exterminée, ^^)  et  leur  nom  soit  effacé  en  la 
génération  suyvante.  14.  L'iniquité  de  ses  pères 
revieoe  ea  mémoire  au  Seigneur,  et  le  péché  de 
sa  mère  ne  soit  point  effacé.  15.  Qu'ils  soyent 
oontinuollement  devant  le  Seigneur,  et  qu'il  abolisse 
leur  mémoire  de  la  terre.  16.  Car  il  ne  s'est 
souvenu  de  faire  grâce :^^)  et  a  poursuyvi  l'homme 

0  dissimule  54.  s. 

>)  du  trompeur  0.  46.    remplie  de  &llace  54.  $, 

9)  par  faulse  langue  O.  46.    faussement  54.  «. 

*)  ont  bataillé  contre  moy  O.  46. 

^)  quand  on  Taura  iugé  qu'il  sorte  condamné  O.  qoaod 
sa  cause  sera  cognue  etc.  46.     quand  on  cognoistra  etc.  54.  #• 

«)  offense  O.  46. 

^)  que  sa  vie  soit  brieve  54.  $, 

^'S  destruites  54.  s,  soyent  cerchans  après  estre  sortis  de 
leurs  lieux  amples  O.    cherchent  sortans  de  lenrs  cavernes  46. 

^)  saccagent  tout  son  travail  O.  butinent  t  s.  t  46. 
butinent  t.  s.  labeur  54.  s. 

1")  destruicte  O.  46.    rasée  54.  j». 

^1)  pour  autant  qu'il  n'a  point  eu  mémoire  de  feûre  bénig- 
nité O.  46.    ...  qu'il  n'a  tenu  conte  de  f.  g.  54.  «. 


Pseantnes  625 

misérable  et  indigent,  et  Taffligé^^)  pour  le  tuer. 
17.  Et  il  a  aimé  malédiction,  qu'aussi  elle  luy 
viene:*^)  et  n'a  eu  la  bénédiction  agréable,  que 
doncques  elle  s'eslongne  de  luy.  18.  Et  qu'il  soit 
vestn  de  malédiction  comme  d^un  vestement:^^)  et 
qu'elle  entre  comme  les  eaux  au  plus  avant  de  son 
corps,  et  comme  huyle  en  ses  os:  19.  Qu'elle  luy 
Boit  comme  un  manteau  pour  le  couvrir,  et  comme 
une  ceinture  de  laquelle  il  se  ceigne  continuelle- 
ment. 20.  C'est  l'oeuvre^^)  de  par  le  Seigneur 
pour  ceux  qui  me  sont  contraires,  et  qui  parlent 
de  mesfaire'*)  à  mon  ame.  21.  Mais  toy,  Éternel 
mon  Seignenr,  fay  avec  moy  pour  l'amour  de  ton 
Nom:  délivre  moy,  car  ta  clémence*^)  est  bonne. 
22.  Car  ie  suis  povre  et  indigent,  et  mon  coeur 
est  navré  dedans  moy.  23.  le  chemine  comme 
l'ombre  quand  elle  décline,  et  suis  escoux  comme 
la  sauterelle.  24.  Mes  genoux  sont  affoiblis*^)  de 
ieune,  et  ma  chair  est  desséchée ^^)  de  sa  graisse. 
25.  Mais  ie  leur  suis  fait  en  opprobre,  quand  ils 
me  voyeot  ils  hochent  la  teste.  26.  Aide-moy, 
Seigneur  mon  Dieu,  préserve  moy  selon  ta  clémence. 
27.  Et  ils  cognoistront  que  ceste  est  (a  main,  que 
to  auras  fait  cela,  o  Seigneur.  28.  Iceux  maudi- 
ront, et  tu  béniras:  quand  ils  s'esleveront  ils  seront 
confns,  et  ton  serviteur  s'esiouira.  29.  Mes  adver- 
saires seront  vestus  de  honte,  et  seront  couverts 
de  confusion  comme  d'un  manteau.  30.  le  cele- 
breray^^)  le  Seigneur  grandement  de  ma  bouche, 
et  le  loueray  en  l'assemblée  des  grans,  31.  De  ce 
qu'il  assiste  à  la  dextre  du  povre,  pour  délivrer 
son  ame  des  condamnations. 


»*)  affligé  et  Tindigont  et  dolent  de  coeur  *  O.  suiv. 
")  elle  luy  est  venue  54.  5. 
^*)  de  son  manteau  54.  s. 
**)  le  loyer  54.  s. 

*•)  mal  contre  O.    devisent  mal  contre  46. 
«7)  pour  l'amour  de  ta  bénignité  qui  est  bonne  54.  s. 
»)  débilitez  O.  46. 

^*)  amaigrie  par  faulte   de  gr.  0.  46.    a  perdu  toute  sa 
gr.  54.  8, 

•")  confesseray  O.  46. 

Bible  française,  40 


626  Pseaume» 

Pseaume  GX. 

1.  Pseaume  de  David.  Lé  Seigoeur  a  dit  à 
mon  Seigneur,  Bois  assis  à  ma  dextre,  iasques  à 
ce  que  i^aye  mis  tes  ennemis  lé  scabeau  de  tes 
pieds.  2.  Le  Seigneur  envoyera  hors  de  Sion  le 
sceptre^)  de  ta  puissance:  aye  seigneurie  au  milieu 
de  tes  ennemis.  3.  Ton  peuple  viendra  avec  ob- 
lations  volontaires^)  au  temps  d'assembler  ton  exer- 
cite,  en  beauté  sainote:')  la  rousee  de  ta  naissanoe 
t'a  este  dés  la  matrioe  comme  de  Festoille  du  matin.*) 
4.  Le  Seigneur  a  iuré  et  ne  se  repentira  poin^ 
Tu  os  Sacrificateur  &  tout  iamais  '  à  la  façon  de') 
Melchisedec.  5.  Le  ^^igQeur  a  brisé  les  Bois  à 
ta  dextre  au  iour  de  son  ire.  6.  Il  iugera  entre 
les  Gentils,®)  il  remplira  toué  de  ruines,  il  cassert 
le  chef  sur  la  terre  large. ^)  7.  Il  bevra  du  tor- 
rent®) en  la  voye,  et  partant  il  eslevera  la  teste 
en  haut.®) 

Pseaume  CXI. 

1.  Louez  rËternel.  Âleph,  le  celebreray  TEter- 
•nel,  Beth,  en  la  congrégation  et  assemblée  des 
iuste8.^)  2.  Gimel,  Les  oeuvres  de  PEternel  sont 
grandes,  Daleth,  et  bien  cognues^)  à  ceux  qui  les 
désirent.^  3.  He,  Son  oeuvre  est  beauté*)  et  magni- 
ficence, Y  au,  et  sa  iustiôe  demeure  à  tout  iamais. 


0  la  verge  0.  46. 

^)  viendra  volontiers  0.    te  sera  volontaire  46.  suiv. 

^)  au  iour  que  tu  auras  ton  ezercîte  en  sainte  pompe  0. 
au  temps  d'assembler  t.  e.  etc»  46.  suiv. 

*)  tsk  nativité  te  sera  depuis  la  matrice  comme  du  matia 
vient  la  rosée  0. 

')  selon  ce  que  i'ay  dit  à  M.  0.    à  la  forme  46.  suiv, 

»)  il  fera  iugement  des  nations  0.  46.    il  exercera  L  sur 
les  n.  54.  y. 

')  sur    un  grand  pays  ♦  54.  f.     sur  la  grande  terre  0. 
sur  la  t.  ample  46. 

*•)  fleuve  0.  46. 

®)  il  exaltera  son  chef  0. 

1)  (les  droicturiers  0.    des  hommes  droitz  46.  «. 

^)  requises  O.    considérées  54.  s, 

3)  aiment  54.  s, 

*)  louenge  0.  46.    maiestt^  54.  «. 


Pseaumèb  627 

4,  Zaio,  Il  a  fait  mémoire  par  ses  merveilles,  Hetb^ 
I'£teroel  est  clément  et  miséricordieux.  5.  Il  a 
donné  portion  à  ceux  qui  le  craignent:  il  aura  sou- 
venance de  son  alliance  à  tout  iamais.  6.  Il  a  dé- 
claré &  son  peuple  la  vertu  de  ses  oeuvres,  pour 
leur  donner  l'héritage  des  Gentils.  7.  Les  oeuvres 
4e  ses  mains  sont  vérité  et  iugement:  tous  les 
atatus  d'iceluy  sont  véritables,  8.  et  Establis  à  tout 
iamais,  faits  en  vérité  et  droiture.  9.  Il  a  envoyé 
délivrance  à  son  peuple,  il  a  commandé  son  alliance 
éternellement:  son  Nom  est  Sainct  et  terrible. 
10.  Le  commencement  de  sagesse  c'est  la  crainte 
da  Seigneur,  tous  ceux  qui  les  font  ont  bonne  in- 
telligence:^) la  louange  d'iceluy  demeure  éternelle- 
ment. 

Pseaume  CXII. 

1.  Louez  l'Eternel.  Bien-heureux  est  Thorame 
qui  craind  le  Seigneur,  il  se  délectera  fort  en  ses 
commandemens.  2.  Sa  lignée  sera  puissante  en  la 
terre:  la  génération  des  droituriers  sera  bénite.^) 
3.  Ghevances  et  richesses  seront  en  sa  maison,  et 
sa  iustice  demeure  éternellement.  4.  La  lumière 
reluit  en  ténèbres  à  ceux  qui  sont  droits:  il  est^) 
dément,  pitoyable  et  iuste.  5.  L'homme  de  bien 
fait*)  aumosne*)  et  preste,  il  mesure^)  ses  affaires 
en  droiture.  6.  Certes  il  ne  sera  iamais  esbranléj 
le  iuste  sera  en  mémoire  perpétuelle.  7.  Il  n'aura 
penr  de  mauvaises  nouvelles:^)  son  coeur  est  ferme, 
pource  qu'il  ha  confiance  au  Seigneur.  8.  Son 
coeur  est  appuyé,  il  ne  craindra  point,  iusqu'à  ce 
qu'il  voye  ce  qu'il  désire  en  ses  adversaires.'')    9.  Il 


^)  sont  bien  entenduz  4G.     bien  sages  54.  s,     bon  enten- 
dement est  à  tous  ceux  0. 

1)  bienheureuse  0. 
')  ascavoir  au  0.    à  Thommc  4G. 
3)  en  marge:  ou,  bien  sera  à  l'b.  qui  fait. 
*)  miséricorde  0.  46. 
*)  gouverne  0.  46.    dispense  54.  5. 
«)  quand  il  orra  quelque  mauvaise  chose  il  ne  craindra 
point  0.  46. 

')  aîns  ;\  la  fin  il  verra  la  mine  de  s.  a.  54.  «?. 

40* 


B28  Pseaomes 

a  distribué,  et  donné  aux  povres,  sa  iastioe  penisia 
à  tout  iamais:  sa  corûe  sera  exaltée  avec  gloire. 
10.  Le  meschant  le  verra,  et  en  aura  despit,*)  il 
grincera  les  dents  et  séchera:*)  le  désir  des  iniques 
périra. 

Pseaume  CXIII. 

1.  Louez  rEternel.  Vous  serviteurs  du  Sei- 
gneur, louez,  louez  di-ie  le  nom  du  Seigneur. 
2.  Le  nom  du  Seigneur  soit  bénit  dés  ceste  heure 
et  à  tout  iamais.  3.  Le  nom  du  Seigneur  est 
louable  depuis  soleil  levant  iusques  &  soleil  cou- 
chant. 4,  Le  Seigneur  est  haut  eslevé^)  par  dessus 
toutes  gens,  sa  gloire  est  par  dessus  les  cieux. 
5.  Qui  est  semblable  au  Seigneur  nostre  Dieu,  qui 
s'esleve^)  pour  habiter,  6.  Qui  s'abbaisse  pour  veoir 
ce  qui  se  fait  au  ciel  et  en  la  terre?  7.  Redres- 
sant le  povre  de  la  poudre,  il  esleve  l'affligé  de  la 
fiente:  8.  Afin  quMl  le  face  seoir  avec  les  Princes, 
avec  les  Princes  de  son  peuple:  9.  Qui  fait  ht* 
biter  la  stérile  avec  famille,^)  se  resiouissant  de  ce 
qù^elle  est  mère  d'enfans.    Louez  rEternel. 

Pseaume  CXIV. 

1.  Quand  Israël  est  sorti^)  hors  d'Egypte,  et  la 
maison  de  lacob  d'entre  le  peuple  barbare:^)  2.  luda 
a  este  la  sanctification  d'iceluy,  et  Israël  son  em- 
pire. 3.  La  mer  Ta  veu  et  s'en  est  fuye,  le  Io^ 
dain  est  retourné')  en  arrière.  4.  Les  montagnes 
ont  sailli  comme  moutons,*)  et  les  costaux  comme 
les   agneaux   des   brebis.^)    5.  O  mer,  qu'as-tu  en 

^)  en  sera  marry  0.  46. 
«)  sera  transsis  0.  46. 

0  excellent  0.  46.    hautain  54.  s. 
^)  s'exalte  0.    a  eslevé  sa  demeure  54.  5. 
*)  celle  qui  estoit  stérile  de  f.  0.  46.    donne  famille  a 
celle  etc»  54.  s. 


0  issoit.  0.  46. 

2)  estranger  0.  46. 

3)  s'en  est  reviré  0. 
béliers  54.  s. 
montaignettes  comme  a.  du  bercail  0.  46. 


:! 


Pseaumes  629 

que  tu  Veh  es  fuye?  et  toy  lordaio  que  tu  es  re- 
tourné arrière?  6*  et  Ycas  montagnes  que  vous 
avez  sailli  comme  moutons,  et  vous  costaux  comme 
les  agneaux  des  brebis?  7.  O  terre®)  tremble  de* 
yant  la  face  du  Seigneur,  devant  la  face  du  Dieu 
de  lacob:  8.  Qui  convertit  le  rocher  en  estangs 
d'eaux,  et  le  caillou  en  source^)  d*eaux. 

Pseaume  OXV. 

1.  Non  point  à  nous  Seigneur,  non  point  à 
nous,  mais  À  ton  nom  donne  gloire,  pour  l'amour 
de  ta  bonté  et  de  ta  vérité.  2.  Pourquoy  diront 
le»  gens,  Où  est  maintenant  leur  Dieu?  3.  Et 
eertes  nostre  Dieu  est  au  ciel,  où  il  fait  tout  ce 
qu'il  veut.  4.  Leurs  idoles  sont  or  et  argent,  ou- 
vrage*) des  mains  des  hommes.  5.  Elles  ont  bou- 
ches, et  ne  parleront  point:  elles  ont  yeux  et  no 
verront  point.  6.  Elles  ont  aureilles,  et  n'orront 
point:  elles  ont  narines,  et  ne  sentiront  rien« 
7.  Elles  ont  des  mains  et  n'en  toucheront  point: 
elles  ont  pieds,  et  ne  chemineront^)  point:  elles  no 
crieront')  point  de  leur  gosier.  8.  Ceux  qui  les 
font  seront  semblables  à  elles,  et  tous  ceux  qui  s'y 
fient.  9.  Toy  Israël  mets  ta  fiance*)  au  Seigneur, 
il  est  leur  aide  et  leur  bouclier.  10.  Maison  d'Aaron 
confiez-vous  au  Seigneur,  il  est  leur  aide  et  leur 
bouclier.  11.  Vous  qui  craignez  le  Seigneur  confiez- 
vous  au  Seigneur,  il  est  leur  aide  et  leur  bouclier. 
12.  Le  Seigneur  a  eu  mémoire  de  nous,  il  bénira, 
il  bénira  la  maison  d'Israël,  il  bénira  la  maison 
d'Aaron.  13.  Il  bénira  ceux  qui  craignent  le  Soi- 
gneur, les  petis  avec  les  grans.  14.  Le  Seigneur 
adioustera  sur  vous,^)  sur  vous  et  sur  vos  eofans. 

•)  la  terre  54.  s, 
')  fontaine  0.  46. 

«)  façon  0.  46. 

A  marchent  54.  s. 

•)  munellent  0.  46.    rendent  nul  son  54.  j?. 

*)  Qu'Israël  ayt  son  espoir  0.  46.  Isr.  asseure-toy  54.  s. 
et  ainsi  par  la  suite. 

^)  veuille  monstrer  sa  libéralité  vers  vous  0.  fera  ac- 
croifitre  ses  biens  sur  vous  46. 


630  Pseaumes 

15.  Yods  estes  bénits  du  Seigneur  qui  a  fait  le 
eiel  et  la  terre.  16.  Les  eieux,  les-'  eienz  sont  an 
Seigneur:  mais  il  a  donné  la  terre  aux  fils  des 
hommes.  17.  O  Dieu,  les  morts  ne  te  loueront 
point,  ne  tous  ceux  qui  descendent  en  silence. 
18.  Mais  nous,  nous  bénirons  Dieu  dés  maintenant 
et  iusques  àiamais.  .  Louez  l'BterneU 

Pseaume  CXVL 

1.  Fay  aimé,  car  le  Seigneur  exaucera  la  voix 
do  ma  prière.')  2.  Pource  qu'il  a  encline  vers  moy 
son  aureille,  et  ie  Tinvoqueray  en  mes  ioure.^ 
3.  Les  laqs')  de  mort  m'ont  environné,  et  les  an- 
goisses du  sepulchre  m'ont  trouvé:^)  i^ay  rencontré*) 
tribulation  et  douleur,  4.  Et  Pinvoqueray  au  nom 
du  Seigneur,  ie  te  prie  Seigneur  délivre  mon  ame. 
ô.  Le  Seigneur  est  beûin*)  et  iuste,  et  nostre  Dieu 
est  miséricordieux.  6.  Le  Seigneur  garde  les  sim- 
ples :  i'ay  este  abbaissé,  et  il  m^a  préservé.^  7.  Mon 
ame  retourne  en  ton  repos,  car  le  Seigneur  a  re» 
tribué  sur  toy.  8.  Poufce  que  tu  as  délivré  moo 
ame  de  mort,  mes  yeux  de  larmes,  et  mon  pied  de 
trebuschement.  9.  le  chemioeray®)  en  la  terre  des 
vivans  devant  la  face  du  Seigneur.  10.  l'ay  créa, 
car  ie  parleray:®)  ie  suis  fort  affligé.  11.  l'ay  dit 
en  ma  frayeur  précipitée, ^^)  Tout^*)  est  mensonger. 
12.  Quelle  chose  rendray-ie  au  Seigneur?  tous  ses 
bénéfices  sont  sur  moy.  13.  le  prendray  la  coupe 
de  salut, ^^)  et  invoqueray  le  nom  du  Seigneur. 
14.  le  rendray  mes  voeux  au  Seigneur  maintenant 


0  mes  supplications  54.  s» 
*)  toute  ma  vie  54.  s. 
^)  cordeaux  0.  46.    douleurs  54.  s, 
*)  surpris  54.  s, 

•')  trouvA  0.  46.    i'estoye  saisi  de  54.  e, 
")  miséricordieux  0.  46.    clément  54.  s, 
')  délivré  54.  s. 
")  converseray  0.  46. 

^)  pourquoy  ie  p.  0.  46.    pq.  i'ay  parlé  54.  s, 
"*)  en  mon   subit  département  0.     en  ma  hastiveté  46. 
en  ma  h.  de  fuir  54.  s. 

")  tout  homme  *  0,  suiv. 

*3)  des  saints  *  —  le  hanap  de  detivrance  O.  suiv. 


Pscaumes  631 

devant  tout  son  peuple.  15.  La  mort  de  ses  dé- 
bonnaires'')  est  précieuse  devant  les  yeux  du  Sei- 
gneur. 16.  Sus  donc  Seigneur,  car  ie  suis  ton 
aerviteur,  ie  suis  ton  serviteur  fils  de  ta  servante, 
tu  as  rompu*^)  mes  liens:  17.  le  te  sacrifieraj 
hostie  de  louange,  et  invoqueray^^)  le  nom  du  Sei- 
gneur. 18.  le  rendray  maintenant  mes  voeux  au 
Seigneur  devant  tout  son  peuple,  19.  Es  parvis 
de  la  maison  du  Seigneur,  au  milieu  do  tôy  Jéru- 
salem.   Louez  l'Eternel. 

Pseaume  CXVII. 

1.  Toutes  nations  louez  le  Seigneur,  tous 
peuples  celebrez-le.  2.  Car  sa  miséricorde  est  con- 
formée^) sur  nous,  et  la  vérité  du  Seigneur  demeure 
éternellement.    Louez  le  Seigneur. 

Pseaume  CXVIII. 

1.  Louez  l'Eternel  car  il  est  bon,  car  sa  miséri- 
corde est  &  tout  iamais.^)  2.  Qu'Israël  die  mainte- 
nant, que  sa  clémence*)  demeure  à  tout  iamais. 
3.  Que  la  maison  d'Aaron  die  maintenant,  que  sa 
démence  demeure  éternellement.  4.  Que  ceux  qui 
craignent  le  Seigneur  dient,  que  sa  miséricorde  est 
à  tout  iamais.  5.  Fay  invoqué  rEteroel  en  ma 
destresse, ^)  et  TEternel  m'a  exaucé  en  me  mettant 
au  large.*)  6.  Le  Seigneur  est  avec  moy,  ie  ne 
craindray  point  tout^)  ce  que  l'homme  fera.  7.  Le 
Seigneur  est  avec  moy  entre  ceux  qui  m'aident:  et 


")  saincts  0.  46. 

^0  dealié  54.  s. 

**)  reclameray  54.  s. 

*)  en  marge:  ou,  multipliée.  ->  augmentée  0.46.  grande 

04.  s» 

*)  dure  éternellement  *  {et  ainsi  de  sitite)  54.  s,  est  et. 
O.  46. 

»)  miséricorde  ♦  —  bénignité  0.  suiv. 

3)  en  tribulation  0.  46. 

*)  m'a  octroyé  de  m'eslargir  0.  m'a  respondu  en  m'eslar- 
gissant  46.  suiv, 

^)  chose  que  r homme  me  puisse  faire  ^  54.  s.  me  face 
0.    que  me  feroit  l'homme  46. 


ie  Tem T   u  que  ie  âcsirt  en  meB  ennemie.    8.  Il 

Tant  Buenx  eçperer  an  Seigneur,  que  ae  coofier  en 

rbcnniDe.     9.  Ê   rant  mïenx   espérer  au  Seigneur, 

QQfr  ae  confier  aux  Prineea.    10.  Tous  les  peuplée 

ni'oDt  enTinmrè,^)  noû  eertea  an  nom  do  Seigneur 

ie  le^  deaeonfiraT.*  )    11.  lia  m'ont  enrironné,  Yoire 

ils   iL*ost  enrironné.N  mtais  an   nom   do  Seigneur 

ie  le»  deMonfirar.     13.  lia  m'ont  environné  eomme 

ab&iI]ca,S  ila  ont  eaie  esteinu  eomme  fea  d'espines, 

ccneê    au    nom    do   Seigneur   ie    les    desconfira;, 

13.  Ea  me  poussant  =  'i  tu  m'as  poussé  afin  que  ie 

lûxbaase.'-!  mais  le  Seiirnenr  m'âaidé.^*)   14.  Dieo 

e^t  tL%  forée  et  bk'H  cantique,  et  m*a  este  en  salut. 

15   Toix  de  iojre  et  de  salut  est  es  tabernacles  des 

:aHes:  la  dextre  du  Seigneur  a  fait  vertu,   16.  Ls 

àexire   du   Seigneur  est   exaltée.")    la   dextre  du 

Seigneur  a  fait   vertu.     17.  le  oc   mourray  point, 

ma  s  ie  vivrav,  et  raoonterav  les  oeuvres  de  Dieu. 

le.  En  me  chastiant  il  m'a  cbastié,  mais  il  ne  ma 

point   livré  à  la  mort.     19.  Ourrea-moy  les  portes 

de  iu&tice,   et  esunt  entré  en  iceiles  ie  louera;  l® 

Seigneur.     30.  Cesie   pone   est   du  Seigneur,  le* 

iustes   entreront   en   ieelle.     21.   le    te   célébrerai 

ponree  que  tu  m*as  exaucé,  et  m*as  este  en  salut* 

22.  La  pierre  que  les  edifians  ont  reiettee,^^)  a  es^^ 

faite  chef  de  Tanglet.    33.  Ceci  a  este  fait  par  M 

Seigneur,  «*  est  merveilleux  en  nos  yeux.   34.  Vo^^ 

la  iournee  que   le  Seigneur  a  faite,  esgayoos-no 

et  nous  resiouissons  en  iceile.    35.  O  Seigneur, 

te  prie  saure,  ie  te  prie,  Seigneur  fay  prospérer 

te  prie.    36.  Bénit  soit  celuy  qui  vient  au  nom 

Seigneur:    nous    vous   bénissons  Be  la  maison 

Seigneur.    37.  Le  Seigneur  est  Dieu,   et  il  nous 


s 


*)  Quand  toutes  gens  m^enTÎromieront  0. 

■)  deffeny  0. 

^  qu'ils  "m-en\Tronnent,  et  soyent  à  Tentour  de  moy  ' 

-)  qu'ils  m'ennronnent  comme  ses  0. 
*■  )  rudement  M.  5. 

»  )  tu  m*as  £ut  cheoir  0.  46.    trebuscher  54.  s. 
*•)  secouru  54.  .«. 
")  haulte  O.  46.    hautaine  54.  g. 
"  )  réprouvée  0.  46.    les  bastisseurs  54.  s. 


14 


Pseaumes  633 

esdairé:^')  liez  l'agneau  areo  des  ohordes  iusques 
aux  oornee  do  Tautel:  28.  Tu  es  mon  Dieu,  aussi 
ie  te  celebreray:  ta  es  mon  Dieu,  ie  t'exalteray. 
29.  Célébrez  le  Seigneur  car  il  est  bon,  et  sa  bé- 
nignité est  à  tousiours-mais. 

Pseaume  GXIX. 

Âleph, 

1.  Bien-heureux  sont  ceux  qui  sont  entiers  en 
leur  voye,  et  qui  cheminent  en  la  Loy  du  Seigneur, 

2.  Bien-heureux  sont  ceux  qui  gardent  ses  tes^ 
moignages,  et  qui  de  tout  leur  coeur  le  cherchent.^) 

3.  Certes  ceux  qui  cheminent  en  ses  voyes  ne  font 
point  d'iniquité.  4.  Tu  as  commandé  que  tes  statuts 
soyent  gardez  diligemment.  5.  Â  la  miene  volonté 
que  mes  voyes  soyent  addressees  à  garder  tes  edits. 
6.  Alors  ie  ne  seray  point  confus  quand  i'auray 
este  ententif  à  tous  tes  commandemens,  7.  lo  te 
loueray  en  droiture  de  coeur,  quand  i'auray  apprins 
les  iugemens  do  ta  iustice.  8.  le  gardoray^)  tes 
edits,  ne  me  délaisse  point  de  trop  loin. 

Beth. 

9.  En  quoy  amendera  l'adolescent  sa  vie?  en 
gardant  ta  JParolle.  10.  le  t'ay  requis  de  tout  mon 
coeur,  ne  permets  point  que  ie  fourvoyé  de  tes 
commandemens.  11.  Pay  caché  ^)  ta  parolle  en 
mon  coeur,  afin  que   ie  ne  pèche  point  contre  toy. 

12.  Seigneur  tu  es   bénit,   enseigne  moy  tes  edits. 

13.  Pay  raconté*)  par  mes  lèvres  tous  les  iugemens 
de  ta  bouche.  14.  Pay  prins  plaisir  en  la  voye 
de  tes  tesmoignages,  autant  qu'en  toutes  richesses. 
15.  le  mediteray  en  tes  statuts,  et  considereray  tes 
voyes.')  16.  ïe  me  delecteray*)  on  tes  edits,  io 
n*oublieray  point  tes  paroles. 

1^)  il  nous  enluminera  0.  46. 

0  requièrent  0.  46. 
«)  i'obeerveray  0.  46. 
»)  absconse  0. 
*)  annoncé  0.  46. 
»)  sentiers*  0.  suiv. 


634  Paeaumes 

Oimel. 

17.  Fay  bien  à  ton  serviteur,  et  ie  vivray,  et 
garderay  ta  Parolle.  18.  Ouvre  mes  yeux  et  ie 
vorray  les  merveilles  de  ta  Loy.  19.  le  suis 
cstraoger  en  terre,  ne  oaohe'')  point  de  inoy  tes 
commandemeos.  20.  Mon  ame  est  brisée^)  du  désir 
qu'elle  bu  en  tous  temps  envers  tes  iugemcns. 
21.  Tu  as  destruit®)  les  orgueilleux,  maudits  sont 
eeux  qui  déclinent  de  tes  commandemens.  22«  Oste 
de  moy  Topprobro  et  le  mespris,^^)  oar  i*ay  gardé 
tes  tesmoignages.  23.  Mesmes  les  Prinees  se  sont 
assis,  ils  ont  parlé  contre  moy,  ton  serviteur  a  mé- 
dité tes  edits.  24.  Mesmes^^)  tes  tesmoignages  sont 
ma  délectation,^')  et  les  hommes  de  ton^>)  conseil. 

Daleth. 

25.  Mon  ame  tient  à  la  poudre,  vivifie  moy^*) 
selon  ta  Parolle.  26.  l'ay  raconté^')  mes  voyos,  et 
tu  m^as  rcspondu:  enseigne  moy  tes  edits*  27.  Fay 
que  i'entende  la  voyo  d^  tes  commandemens,  et  ie 
mediteray  en  tes  merveilles.  28.  Mon  ame  s'eseoule 
goutte  à  goutte  de  cba^rin,^^)  redresse  moy  selon 
ta  Parolle.  29.  Oste  de  moy  la  voye  de  fausseté, 
et  me  gratifie  par  ta  Loy.*"')  30.  Tay  elcu  la  voye 
do  vérité,  et  me  suis  proposé  tes  iugemcns.  31.  Sei- 
gneur, i'ay  adhéré  à  tes  tesmoignages,  ne  me  ren 
point  confus.  32.  le  courray  en  la  voye  de  tes 
tesmoignages,  quand  tu  auras  eslargi  mot  coeur. 


^)  ie  pren  mon  plaisir  54.  s, 

A  cele  46.    tiens  secretz  0. 

'')  mon  courage  est  tout  desrompu  0.    mon  ame  défaut 
46.    est  transie  54.  f, 

^)  deffait  54.  s.    asjjrement  tensé  0.  46. 

*'0  contemnement  0.' 46. 

")  aussi*  0.  suit?. 

1*)  passe-temps  54.  ,^ 

^•^)  mon  *  0.  8uiv, 

^*)  ren-moy  la  vie  54.  s, 

»")  référé  0.  46. 

<^)  s^est  paumée   (pasmee)   d'angoisse  0.  46.     fondue  de 
fascherie  54.  s, 

")  ton  plaisir  soit  de  me  donner  ta  1.  0.    me  fais  grâce 
de  me  donner  46.    m*cslargy  gracieusement  ta  L  54.  5. 


Pseaumes  635 

He. 

33.  Seigneur,  eoseigne  moy  la  voye  de  tes  édita, 
et  ie  la .  garderay  iusquee  à  la  fin.  34.  Fay  moy 
entendre, ^^)  et  ie  garderay  ta  Loy,  et  ie  la-  garde- 
ray de  tout  mon  coeur.  35.  Addresee^^)  moy  en 
la  voye  de  tes  statuts  :  car  mon  bon  plaisir  est  en 
îcelle.  36.  Encline  mon  coeur  à  tes  tesmoignages, 
et  non  à  avarice.  37.  Destourne  mes  yeux  qu'ils 
ne  voyent**^)  vanité:  vivifie  moy  en  ta  voye.  38.  Con- 
forme ta  Parolle*^)  à  ton  serviteur,  lequel  est  ad" 
donné  à  ta  crainte.  39.  Oste  do  moy  mon  opprobre 
duquel  i'ay  eu  crainte,  car  tes  iugemens  sont  bous. 
40.  Voyoi,  i'ay  désiré'  après  tes  commandemens, 
▼ivifie  moy  en  ta  iustice. 

Vav. 

41.  Que  tes  miséricordes^^)  vienent  sur  moy. 
Seigneur,  et  ton  salut  selon  ta  parolle:  42.  Et  ie 
respondray  parolle  à  coluy  qui  me  fait  opprobre, 
pource  que  i'ay  eu  espérance  en  ta  Parolle.  43.  Et 
ne  retire  par  trop -la  Parolle  de  vérité  de  ma  bouche: 
car  i'atten^^)  tes  iugemens.  44.  Et  ie  garderay 
tousiours  ta  Loy  à  iamais  et  iusques  à  iamais. 
45.  Et  ie  cbemineray  au  large:  pource  que  i'ay 
cherché  tes  statuts:  46.  Et  ie  parleray  de  tes  tes- 
moignages devant  les  Rois,  et  no  seray  point  con- 
fus: 47.  Et  ie  me  delecteray  en  tes  commande- 
mens que  i'ay  aimez.  48.  Et  esleveray  mes  mains 
à  tes  statuts  que  i'ay  aimez,  et  mediteray^'*)  en 
tes  edits. 

Zain. 

49.  Aye  souvenance  de  ta  parolle  à  ton  servi- 
teur, en  laquelle  tu  m'as  donné  espérance.    50.  Ceste 


1")  donne-moy  entendement  0.  46.    d.  m.  Tintelligcnoe  de 
ta  1.  54.  8. 

*^)  conduis  0.  46.    achemine  54.  s. 
'^)  regardent  54.  s,   qu'ils  ne  voyent  chose  vaine  0.  46. 
«»)  promesse  0.  46. 

>>)  ta  bénignité  0.  46.    tes  grâces  54.  s. 
.  *A  ie  me  suis  arresté  0.  46. 
**)  parleray  de  0. 


636  Pseaumes 

est  ma  cooBoIatioD  en  mon  affliotion:  ear  ta  paroUe 
me  vivifie.  51.  Les  orgueilleux  ae  sont  tant  et 
plus  mocquess  de  moj:^^)  ie  n'ay  point  décliné  de 
ta  Loy.  52.  l'ay  eu  souvenance  de  tes  iu|2:eiDeD8 
de  tout  temps,  Seigneur,  et  me  suis  consolé,  53.  Hor- 
reur m'a  saisi  &  cause  des  meschans  qui  délaissent 
ta  Loy.  54.  Tes  edits  m'ont  este  au  lieu  de  chan- 
sons en  la  maison  de  mon  pèlerinage.**)  55.  Sei- 
gneur, i'ay  eu  mémoire  de  ton  nom  la  nuit,  et  ie 
garde  ta  Loy.  56.  Ceci  m'est  fait,*^)  pourco  que 
i'ay  gardé  tes  statuts. 

Hetlu 

57.  Seigneur,  tu  es  ma  portion,  i'ay  dit  que  ie 
garderay  tes  Parolles.  58.  I'ay  requis  ta  face  do 
tout  mon  coeur,  aye  merci  de  moy  selon  ta  Parolle. 
59.  I'ay  considéré^ ^)  mes  voyes,  et  ay  tourné  meè 
pieds  vers  tes  tesmoignages.  60.  le  me  suis  basté, 
et  n'ay  point  différé  de  garder  tes  commandomen?. 
61.  Les  chordeaux^®)  des  meschans  m'ont  saisi,'*) 
ie  n'ay  point  oublié  ta  Loy.  62.  le  me  leveray  à 
la  minuit  pour  te  louer,'^)  &  cause  des  iugemeos 
de  ta  iustice.  63.  le  m'accompagne'*)  de  tous  ceux 
qui  te  craignent,  et  qui  gardent  tes  statuts.  64.  Sei- 
gneur, la  terre  est  plene  de  ta  miséricorde,  enscigoe 
moy  tes  edits. '') 

Teth. 

65.  Seigneur,  tu  as  bien  fait  à  ton  serviteur 
selon  ta  Parolle.  66.  Enseigne  moy  bonté  de  goust:^^) 


^^)  m^ont  mocqué  0.  se  sont  gaudis  de  moy  54.  .<. 

2^)  de  ma  conversation  0.  où  i*ay  demeuré  comme  es- 
tranger  46.  suiv. 

2^)  fay  eu  cela  en  moy,  affîn  0.  46.  cela  m'est  advenu 
d'autant  que  54.  s, 

^«)  pensé  à  0.  46. 

*")  complotz  0.    bendes  46.  s. 

^'S  en  marge:  ou,  les  assemblées  des  m.  m'ont  despouillé 
ou  pillé,  (pillé  0.  suiv.) 

^0  regracier  0.  46.    rendre  grâces. 54.  s, 

^^)  ie  suis  compaignon  0.  46. 

^)  status  0.  46.    ordonnances  54.  a. 

^*)  goust  et  science*  —  bonté,  cognoissance  et  science 0. 
46;  de  bien  iuger  et  entendre  54.  a. 


Pfteaumes  637 

ear  i'ay  creu  à  tes  commandemens.  67.  Devant 
que  ie  fusse  humilié  ie  me  suis  fourvoyé:  mais 
maintenant  ie  garde  ta  ParoUe.  68.  Tu  es  bon  et 
bien  faisant,  enseigne  moy  tes  édita.  69.  Les  or- 
gueilleux ont  forgé  des  mensonges  contre  moy,'^) 
fftai^  may  ie  garderay  de  tout  mon  coeur  tes  edit8« 
70.  Leur  coeur  est  engraissé  comme  sain,  mais  ie 
me  délecte  en  ta  Loy.  71.  Il  m'a  este  bon  que 
i^aye  este  affligé,  afin  que  i'apprene  tes  edits. 
72.  La  Loy*®)  de  ta  bouche  m'est  meilleure  que 
mille  pièces  d'or  et  d'argent» 

lod. 

73.  Tes  mains  m'ont  fait  et  formé:  fay  moy 
«ntendre,   afin   que  i'approuve   tes  commandemens. 

74.  Ceux  qui  te  craignent  me  verront  et  se  res- 
ioniront,  pource   que  i'ay   espéré ^^)   en  ta  ParoUe. 

75.  Seigneur,  i'ay  cognu  que  tes  iugemens  sont 
instice:  et  m'as  humilié  en  vérité.  76.  le  te  prie 
que  ta  bonté  soit  pour  me  consoler,  selon  ta  Parolle 
&  ton  serviteur.  77.  Que  tes  miséricordes  vienent 
sur  moy,^^)  et  ie  vivray:  car  ta  Loy  est  ma  dé- 
lectation. 78.  Que  les  orgueilleux  soyent  confus, 
car  ils  m'ont  perverti'^)  faussement:  ie  mediteray 
en  tes  edits.  79.  Que  ceux  qui  te  craignent  se  re- 
tirent vers*^)  moy,  et  ceux  qui  ont  cognu  ton  tes- 
moignage.  80.  Que  mon  coeur  soit  entier  en  tes 
statuts,  afin  que  io  ne  soye  honteux. 

Gaph. 

81.  Mon  ame  est  defaillie  après  ton  salut,  io 
m'atten  à  ta  Parolle.  82.  Mes  yeux  sont  défaillis 
après  ta  Parolle,  en  disant,  Quand  me  consoleras- 
tu?     83.   Car  i'ay  esté  comme  une  ouyre**)  à  la 

3^)  m*ont  attribué  mensonge  0.  46.  ont  forgé  des  faussetez 
c.  m.  54.  8. 

'•)  doctrine  54.  «. 

^)  ie  me  fie  0.  46.    ie  m'atten  54.  s, 

8«)  m*advienne  0. 

3»)  faict  0.  46. 

*^)  soyent  tournez  avec  0.  46.    reviennent  à  54.  s, 

**)  le  baril  0.  une  vessie  46.  une  outre  pendue  54. 
onyre  pendue  59. 


fiznue.  -x  jmasriià  se  m^j  poiet  oablié  tae  éditai 
>L  tromniiifi  9iiii£  ie»  ionrB  de  toa  serritaor?  qntiid 
jBTVft  CL  ineemenc  ic  ceux  qm  me  peneeatent? 
?5.  Lis  'irgTeiiitaLx  n'orne  foaj  des  fasMi,  ce  qu 
n'eaK  piu  seiaa  c&  Lot.  86.  Tous  tes  commande- 
mem*  «oc  varice:  ils  me  perseeaCenl  fkasaemeof, 
WBTPÊtPj  ^iiitt  moy.  -57.  Eâ  m*oat  preeqoe  coosomi 
<fiL  iià  lârre.  toacesfoû»  ie  ji*aj  poinl  dclaimé  tes 
jCATar^.  i>.  TiTiite*')  moj  adea  tm  booté,  et  ie 
zardermj  le  y^wnnigeegr  de  ta  booche. 

Lamed. 

'^^^^  Scûrnear.  l&  peroUe  demeore*')  aux  cieox 
1  EQct  L&mai&  ^.  T;&  Tenté  esL  de  generatiôQ  eo 
jrmera&ioa  :  ta  a:»  esiaUi^*)  Im  lerre,  ec  elle  eooeisie. 
1^1.  Pat  us  ingemen^^')  lU  pereisieni  iuaquee  9Q- 
joani'haj:  poorve  <|ae  tous  sooi  tes  BerTiteors. 
dâ.  N'cQÂt  este  qiie  ta  L>t  estoiC  ma  deisctatkmt 
al^rs  ie  foAse  péri  en  mon  afflielioo.  93.  le  d6 
mettraj  iamais  en  oubli  les  statais,  car  to  m'&i 
TÎT.ùé  eo  iceox.  94.  le  sais  lien,  saoTe  moj:  car 
i*aT  cherckè^'i  tes  statats.  95.  Les  meechana  m'oo^ 
esp'.é  poor  me  perdre/*)  mais  ie  prea  garde  à  tea 
te&moigoages.  96.  En  toate  perfeclion  i'ay  veu  ^^ 
an:  ton  commandement  est  fort  large. ^^) 

Mem<. 

97.  O  combien  i'av  aimé  ta  Loy!  elle  est 
mcditation^^)  tout  le  iour.  98.  Ta  m'as  rendu  pi  ^ 
aagc^')  que  mes  ennemis  par  tes  commandcmcip  - 
car  ie  les  ay  louâiours  vers  moy.  99.  Ta  m'^^ 
rendu'*)  plus  prudent  que  ceiix  qui  m*uvoyent  e^ 
seigné:    car   tea   tesmoigoages  sont   ma.  meditatio-^ 


*')  repare  0. 

*^)  est  establie  54.  jj. 

♦*)  fondé  0.  46. 

*^)  ordonnances  54.  s. 

^^)  ie  suis  studieux  de  54.  :<;. 

*•)  attendu  pour  me  destruirc  0.  46. 

**;  ample  54.  s. 

***)  ma  devise  <>.  46.    mon  devis  54.  a. 

^'')  faict  plus  prudent  O.  46. 

**;  i'ay  esté  faict  (X  16.    i*ay  passé  en  prudence  54.  5. 


PseaameB  639 

100.  Tay  passé  les  anciens  en  intelligence:'')  car 
i'ay  gardé,  tes  statuts.  101.  Taj  retiré  mea  pieds 
de  tout  mauvais  sentier,  afin  que  ie  garde  ta  Pa- 
rolle.  102.  le  n'ay  point  décliné  de  tes  iugemons: 
car  tu  m'as  enseigné.  103.  O  que  tes  parolles  ont 
este  douces  à  mon  palais!  plus  que  miel  en  ma 
bouche.  104.  I^ay  acquis  intelligence  par  tes  sta- 
tuts, pour  ceste  cauee  i'ay  eu  en  haine  tout  sentier 
de  fausseté.'') 

Nun. 

105.  Ta  Parolle  sert  de  lampe  à  mon  pied,  et 
de  lumière  à  mon  sentier.  106.  Tay  iuré,  et  main- 
tîendray,  de  garder  les  iugemens  de  ta  iustice. 
107.  Seigneur,  ie  suis  fort  affligé,  vivifie  moy  selon 
ta  Parolle.  108.  Seigneur,  ie  te  prie  que  tu  ac- 
ceptes les  Mations  volontaires'^)  de  ma  bouche,  et 
m'enseigne  tes  iugemens.  109.  Mon  anie  est  tous- 
iours  en  ma  main,  et  n'ay  point  oublié  ta  Loy. 
110.  Les  meschans  m^ont  tendu  un  laqs,  et  ne  me 
sais  point  fourvoyé")  de  tes  statuts.  111.  Pay 
hérité  éternellement  tes  tesmoignages  :  car  ils  sont 
la  ioye")  de  mon  coeur.  112.  Pay  encline  mon 
coeur  à  garder  tes  edito'^)  à  tout  iamais  et  iusques 
à  la  fin. 

Samech. 

113.  Pay  eu  en  haine  les  pensées  obliques, ^^) 
et  ay  aimé  ta  Loy.  114.  Tu  es  ma  cachette'^)  et 
mon    bouclier,    i'ay    eu    espérance   en    ta   Parolle. 

115.  Vous  meechans  destournez- '°) vous  de  moy,  et 
ie    garderay    les    commandcmens    de    mon    Dieu. 

116.  Soustien'^)  moy  par  ta  Parolle,  et  ie  vivray: 


^)  en  scavoir  54.  s.    i'ay  entendu  plus  que  les  a.  0.  46. 

M)  voye  mensongiere  54  .«. 

^)  que  les  obi.  ...  te  soyent  aggreablcs  0.  46. 

M)  desvoyé  0.  46.    esgaré  54.  s. 

")  délectation  0.  46. 

^')  faire  tes  statuts  0.  46.   accomplir  tes  ordonnances  54.  «. 

^^)  les  iniques  0.  46.    les  cauteles  54.    les  cauteleux  59. 

^^)  mon  lieu  secret  0.  46. 

mau?ais  déportez  0.  46.    malins  départez  54.  s. 

conforme  0.  46. 


"! 


640  Pseaumefi 

et  ne  me  ren  point®^)  confus  de  mon  attente. 
117.  Oonferme*')  moy  et  ie  seray  sauvé,  et  ie  oon- 
sidereray  continuellement  tes  edits.  118.  Tu  as 
foullé  aux  pieds  tous  ceux  qui  se  fourvoyont  de  tes 
edits:  car  leur  cautclle  est  mensonge.®^)  119.  Ta 
as  exterminé^^)  comme  Tescume  tous  les  raescbaos 
de  la  terre,  et  pourtant  i'ay  aimé  tes  tesmoignages. 
120.  Le  poil  de  ma  chair  s'est  dressé  à  cause  de 
ta  crainte, ^^)  et  ay  esté  effrayé^'')  pour  tes  iugemeos. 

Ain. 

121.  l'ay  fait  iugemen.t  et  iustice:  ne  me  li?re^^ 
point   à   ceux  qui    m'oppressent. ••)     122.   Plege'® 
ton   serviteur  en   bien,   afin   que  les  orgueilleux  n 
me  facent  oppression.     123.  Mes  yeux  ont  defailL 
après   ton   salut,   et  après  la  Paroile  de  ta  iustio 
124.   Fay    avec    ton    serviteur   selon    ta    bonté, 
m'enseigne   tes  edits.     125.  le   suis  ton   serviteu 
donne   moy   intelligence,^')    afin    que   i*apprene  t 
tesmqignages.    126.  Il  est  temps  de  besongnor.  Se 
gneur,^^)  car  ils  ont  dissipé  ta  Loy.    127.  Et  poo 
tant  i*ay   aimé  tes  statuts  plus  que  Tor  et  le 
or.'^')     128.  Pour  ceste  cause  i'ay  estimé  que  to 
tes  commandemens  sont  totalement  droits,  d  ay 
on  haine  toute  voye  de  mensonge.''^) 


^^)  et  ne  perinetz  point  qae  ie  sois  0.  46. 

•3)  soubstiens  O.  46.    soulage  54.  s, 

^*)  vaine  54.  s.  leur  brassement  est  faulx  0.   leurs  macl 
nations  sont  mensonges  46. 

***)  fais  anéantir  0.  46. 

^^)  ma  chair  a  esté  esponvantée  pour  la  crainte  de  toy  • 
46.    a  frissonné  de  ta  frayeur  54.  s, 

®0  a  eu  paour  à  cause  de  0.  46.    ay  redouté  54.  s, 

*^)  baille  .  .  0.  46.  abandonne  54.  ». 

^^)  à  ceux  qui  me  font  iniure  0.  46.     me  font  oppre 
sion  54.  s. 

''^)  guarantis  0.    addresse  46.    Que  ton  s.  prenne  plais, 
au  b.  54.  s, 

'*)  à  entendre  0.    fay  moy  entendre  46. 

''^)  au  S.  de  le  faire  0.    que  le  S.  face  46.  ^^ 

")  en  marge  :  ou,  marguerites.  —  pierres  predeoses  0.  iG^  ^' 
loyaux  54.  s. 

'^)  faulse  coustume  0.    fausse  manière  de  faire  46. 


Pseanmôs  641 

Phe. 

129.  Tee  tesmoignages  sont  choses  merveil- 
leuses,^^) et  pourtant  mon  ame  les  a  gardez. 
130.  L'entrée'^®)  de  tes  parolles  est  lumière,  laquelle 
donne  intelligence  aux  petis.'^^)  131.  l'ay  ouveri 
ma  bouche  et  ay  respiré,  pource  que  i*ay  aimé  tes 
commandemens.  132.  Regarde  à  moy,  et  aye  merci 
de  moy  selon  ton  iugement^^)  envers  ceux  qui  ai- 
ment ton  Nom.  133.  Addresse  mes  pas  selon  ta 
Parolle,  afin  qu'aucune  iniquité  ne  domine  en  moy.'^^) 
134.  Délivre  moy  de  l'oppression  des  hommes,  et 
io  garderay  tes  commandemens.  135.  Fay  reluire 
la  face  envers  ton  serviteur,  et  m'enseigne  tes  edits. 
136.  Ruisseaux  d'eaux  sont  descoulez^®)  de  mes 
yeux,  pource  qu'ils  n'ont  pas  gardé  ta  Loy. 

Sade. 
137.  Seigneur  tu  es  iuste,  et  tes  iugemens  sont 
droits.  138.  Tu  as  commandé  par  tes  tesmoignages 
qu'on  face  iusticc  et  fidélité  singulièrement.^^) 
139.  Mon  zèle  m'a  retranché, ^^)  pource  que  mes 
adversaires  ont  oublié  tes  parolles.  140.  Ta  ParoUe 
est  fort  purgée,^')  et  ton  serviteur  l'a  aimée.  141.  le 
suis  petit  et  contemptible,  ie  n'ay  point  mis  en 
oabli  tes  préceptes.  142.  Ta  iustice  est  iustice  à 
tout  iamais,  et  ta  Loy  est  vérité.  143.  Tribulation 
et  angoisse  m'ont  trouvé,^^)  mais  tes  commande- 
mens ont  este  ma  délectation.  144.  La  iustice  de 
tes  tesmoignages  dure  à  iamais:  donne  moy  intelli- 
gence, et  ie  vivray. 

Coph. 

145.   Pay   crié   de  tout  mon   coeur,    Seigneur 
exauce    moy,    et  ie  garderay   tes  statuts.     146.  le 

^*)  dignes  d'admiration  0.  46. 

'«)  rouverture  0.  46. 

")  sotz  0.  46.    idiotz  54.  .<?. 

'")  la  coustume  54.  s. 

^*)  ne  donne  poissance  sur  moy  à  54.  s. 

^)  descendus  O.  46. 

**)  principallement  O. 

**)  consumé  •  54.  s.    estouffé  O.  46. 

*^  essayée  O.    esprouvée  46.  s, 

^)  saisi  54.  *. 

JSible  française.  41 


642  Pseaamed 

t'ay  invoqué,  sauve  moy,  et  ie  garderay  tes  tes- 
moigoages.  147.  Pay  prévenu  le  poinot**)  du  iour, 
et  ay  crié,  i'ay  regardé  à  ta  Parolle.®*)  148.  Mes 
yeux  ont  prévenu  les  veilles  de  la  naît,  pour  me- 
diter^^)  ta  Parolle.  149.  Seigneur,  selon  ta  bénignité 
oecoute  ma  voix,  vivifie  moy  selon  ton  iugement. 
150.  Ceux  qui  poursuyvent  malice  se  sont  appro- 
chez/^) et  8e  sont  retirez  de  ta  Loy.  151.  Seigneur 
tu  es  prochain,®^)  et  tous  tes' commandemens  sODt 
vérité.  152.  Pay  cognu  dés  le  comoienoement  de 
tes  tcsmoignages,  que  tu  les  a  fondes  à  perpétuité. 

Ree. 

153.  Regarde  moù  affliction,  et  me  délivre: 
car  io  n'ay  point  oublié  ta  Loy.  154.  Deba  mu 
cause,  et  me  racheté,  vivifie  moy  selon ^^)  ta  Pa- 
rolle. 155.  Le  salut  est  loin  des  meschans:  pource 
qu'ils  n'ont  point  cherché  tes  statuts.  156.  Seigneur, 
tes  miséricordes  sont  grandes,  vivifie  moy  selon  tes 
iugomens.  157.  Ceux  qui  me  persécutent  et  oppres- 
sent sont  en  grand  nombre:'^)  ie  ne  me  suis  point 
retiré  de  tes  tesmoignages.  158.  Pay  veu  les  des- 
loyaux, et  les  ay  tancez  :^^)  car  ils  n'ont  pas  gardé 
ta  Parollo.  159.  Seigneur,  regarde  que  i'ay  aimé 
tes  commandemens,  vivifie  moy  selon  ta  bcnigniié. 
160.  Le  chof»3)  ^^  ta  Parolle  c'est  vérité,  et  tout 
iugement  de  ta  iustice  est  éternel. ^^) 

Schin. 
161.  Les  princes  m'ont  persécuté  à  tort,  tontes- 


*'•')  avant  le  iour  54.  s. 

^<^)  ie  me  fie  à  ta  promesse  0.  46.  ie  m'atten  à  ta  pa- 
rolle 54.  s. 

''^)  deviser  de  54.  5. 

''"')  mes  persécuteurs  se  sont  ap.  pour  faire  quelque  lascbet^ 
().  4G.   ceux  qui  poursuyvent  lascheté  se  sont  appr.  d'icelle  54.  s. 

''•^)  approche  toy  0.  46. 

n  il  * 

•'^)  en  marge:  ou,  forts,   robustes.  —  plusieurs  sont  qni 

me  p.  O. 

'^0  en  ay  eu  ennuy  0.  46.    en  ay  esté  fasché  54.  f. 

"  *)  le  commencement  54.  s.    ta  p.  est  véritable  dés  le  c 
0.  46. 

»0  à  perpétuité  0.  46. 


pBeaumes  643 

fois  mOD  coeur  a  en  crainte  de  ta  Parolle.  162.  le 
me  suis  resiouy  de  ta  Parolle,  comme  celuy  qui  a 
trouvé  gros  butin. *^)  163.  Fay  eu  fausseté  en  haine 
et  en  detestation,  mais  i'ay  aimé  ta  Loy.  164.  le 
t'ay  loué  tous  les  iours  par  sept  fois,  à  cause  des 
iagemens  de  ta  iustice.  165.  Ceux  qui  aiment  ta 
Loy  auront  grand'  paix,'®)  et  n'auront  aucun  choppe- 
menl.  166.  Seigneur,  i*ay  espéré'^)  en  ton  salut, 
et  ay  fait  tes  commandemens.  167.  Mon  ame  a 
gardé  tes  tesmoiguages,  et  les  ay  grandement 
aimez.  168.  I'ay  gardé  tes  commandemens  et  tes 
tesmoignages:  pource  que  toutes  mes  voyes  sont 
tousiours  deyant  toy.'®) 

Thav. 

169.  Seigneur,  que  mon  cri  approche  de  ta 
présence,  et  me  donne  intelligence'^)  selon  ta  Pa- 
rolle. 170.  Que  ma  prière  yieoe  eu  ta  présence,  ^^^) 
et  me  délivre  selon  ta  Parolle.  171.  Mes  lèvres 
parleront^^^)  louange,  quand  tu  m'auras  enseigné 
tes  statuts.  172.  Ma  langue  parlera  do  ta  Parolle: 
car  tous  tes  preceptes^^^)  sont  iustice.  173.  Que 
ta  main  soit  pour  me  secourir,  car  i'ay  eleu  tes 
commandemens.  174.  Seigneur,  i'ay  desiré^^^)  ton 
salut,  et  ta  Loy  a  este  ma  délectation.*'*)  135.  Que 
mon  ame  vive,  et  qu'elle  te  loue,  et  que  tes  iuge- 
mcns  me  subvienent.  176.  le  me  suis  fourvoyé*'^) 
comme  une  ouaille  perdue:  cherche  ton  serviteur, 
car  ie  n'ay  point  oublié  tes  statuts. 


»*)  grosse  despoaille  0.  46. 

**)  félicité  0.  46.    prospérité  54.  s. 

»')  attendu  0.  46. 

"*)  en  ta  présence  0.  46. 

***)  entendement  0.  46. 

10")  ayt  entrée   devant  toy  0.    entre  d.  t.  46.    ma  suppli- 
cation Tienne  d.  t.  54.  s, 

*'•*)  prononceront  0.  46.   te  loueront  à  pleine  bouche  54.  s. 
*^*)  commandemens  •  0.  suiv. 
*'3)  appelé  54.  s. 
*o*)  mon  passe- temps  54.  s, 

105J  i'ay  este  esgaré*  et  en  marge*:  ou,  errant  i'ay  tracassé, 
desvoyé  0.  46.    esgaré  54.  9. 

41» 


644  Pseaumes 

Pseaume  CXX. 

1.  Cantique  des  degrés.^)  Pay  ori6')  aa  Seî- 
gDOur  on  ma  grande  affliction,^)  et  il  m'a  reepoodu.^) 
2.  Seigneur,  délivre  mon  ame  des  lèvres  de  fausseté 
et  de  la  langue  cauteleuse.')  3.  Quelle  chose  te 
donnera,  et  quelle  chose  t'avancera  la  langue  pleine 
do  fraude?®)  4.  Les  flèches  aiguës  d*nn' homme 
puissant  avec  charbons  de  genevre.  5.  Helas,  de 
ce  que  i'ay  este  estranger  en  Meseoh,  et  ay  demeuré 
es  tabernacles  do  Eedar.  6.  Mon  ame  a  par  trop 
demeuré^)  avec  celuy  qui  ha  en  haine  paix.  7.  Moy 
la  paix:  et  quand  ie  parle,  eux  à  la  guerre. 

Pseaume  GXXI. 

1.  Cantique  des  degrez.  l'esleveray  mes  yeux 
aux  montagnes,  dont  il  me  viendra  secours.  2.  Mon 
secours^)  vient  du  Seigneur  qui  a  fait  le  ciel  et  la 
terre.  3.  Il  ne  permettra  point  que  ton  pied  choppe: 
celuy  qui  te  garde  ne  sommeillera  point.  4.  Voyei, 
celuy  qui  garde  Israël  ne  sommeillera  point,  et  ne 
dormira.  5.  Le  Seigneur  e^^  ta  garde:  le  Seigaoar 
est  ta  défense  à  ta  main  dextre.  6.  Le  soleil  ne  te 
frappera  point  de  iour,  ne  la  lune  do  nuit.  7.  Le 
Seigneur  te  gardera  de  tout  mal,  il  gardera  ton 
ame.  8.  Le  Seigneur  gardera  ton  issue  et  ton  en- 
trée dés  maintenant  et  à  tousiours-mais. 

Pseaume  CXXII. 

1.  Cantique  des  degrez,  de  David.  le  me  finis 
osiouy  quand  ils  m'ont  dit,  Nous  irons  en  la  maison 
(lu  Seigneur.  2.  Nos  pieds  seront^)  arrcstez  en  tea 
parvis,   o   lerusalom.     3.   lorusalem  édifice   comme 


^)  de  Maaloth  54.  s. 

^)  invoqué  O.  46.    reclamé  54.  s, 

3)  tribulation  O.  4G. 

*)  exaucé  54  s. 

•')  pleiiTe  (le  fraude  0.  4G. 

•')  tromperie  0.  46. 

•)  que  mon  ame  demeure  tant  54.  s, 

>)  aide  0.  46. 

*)  en  marge:  ou.  ont  este  (54.  a.). 


Pâcaumes  646 

le  cité,  compassée^)  en  eoy  ensemble.  4.  Là  sont 
>nte68  les  lignées,  les  lignées  de  rEternol,  en  tes- 
dignage')  à  Israël,  pour  célébrer  le  nom  du  Seigneur. 
Car  illeo  sont  poscz^)  les  sièges  pour  iugor,  les 
{ges  de  la  maison  de  Dayid.   6.  Priez  pour  la  paix^) 

lerusalem  :  ceux   qui  t'aiment  ayent   prospérité. 

Paix®)  soit  à  ta  munition,  prospérité^)  en  tes 
lira.  8.  Pour  l'amour  de  mes  frères  et  de  mes 
ochains,®)   ie  parleray   maintenant  paix  en  toy.^) 

A  cause  de  la  maison  du  Seigneur  nostre  Dieu, 

procureray  ton  bien. 

Pseaume  CXXIII. 

1.  Cantique  des  degrez.  Fesleveray  mes  yeux 
toy  qui  habites  es  cieux.  2.  Yoyci,  comme  les 
ox  des  serviteurs  regardent  à  la  main  de  leurs 
listres:^)  comme  les  yeux  de  la  servante  regardent 
la  main  de  leur  maistresse,  ainsi  nos  yeux  au 
ligueur  nostre  Dieu,  iusqu'à  ce  qu'il  ait  merci  de 
«as.  3.  Aye  pitié  de  nous  Seigneur,  aye  pitié  de 
•as:  car  nous  sommes  par  trop  soûlez  d'opprobre.^) 
Nostre  aine  est  en  soy  par  trop  souloe^)  de  la 
3cquerie  des  riches,  et  du  mespris  des  orgueilleux. 

Pseaume  CXXIV. 

1.  Cantique  des  degrez,  de  David.  Sans  le 
(igneur  qui  a  este  pour  nous,  die  maintenant  h- 
ol:  2.  Sans  le  Seigneur  qui  a  este  pour  nous, 
and     les     hommes     s'eslevoyent     contre     nous. 


*)  conioincte  0.  46.    qui  s'entretient  bien  54.  s. 

3)  qui  sont  la  congrégation  de  0. 

*)  assis  O.  46. 

^)  prospérité  54.  s,    demandez  félicité  pour  0.  46. 

•)  félicité  0.  46. 

')  en  marge:  ou,  abondance  (0.  46.). 

*]  compagnons  0.  46. 

^)  de  félicité  0.  46.    îe  prieray  pour  ta  paix  54.  s. 

*)  seigneurs  ....  dame  0.  46. 

>)  moult  remplis  de  mespris  0.  46.    nous  avons  par  trop 
ffert  de  m.  54.  y. 

3)  grandement  remplie  O.  46. 


646  Pseaumes 

3.  ÂlorB^)  ils  nous  euBsent  engloutis  tous  yifs,  do- 
rant que  leur  fureur  estoit  enflammée  contre  noue. 

4.  Alors  les  eaux  nous  eussent  noyés:  le  torrent^) 
eust  passé  sur  nostre  ame:  5.  Alors  les  eaux  en- 
flées et  impétueuses  fussent  passées  sur  nostre  ame. 
6.  Bénit  soit  le  Seigneur,  lequel  ne  nous  a  point 
donnez')  en  proye  à  leurs  dents.  7.  Nostre  ame 
est  eschappeo  comme  l'oiseau  du  laqs  des  pipeurs: 
le  laqs  est  rompu,  et  nous  avons  esté  délivrez. 
8.  Nostre  aide  est  au  nom  du  Seigneur,  qui  a  fait 
le  ciel  et  la  terre. 

Pseaume  CXXY. 

1.  Cantique  des  degrez.  Ceux  qui  se  confient 
au  Seigneur,  sont  comme  le  mont  de  Sion,  lequel 
ne  se  mouvera  point  de  son  lieu,  tnais  résidera  per- 
pétuellement. 2.  Comme  montagnes  sont  à  renviroa 
de  lerusalemi  ainsi  le  Seigneur  est  à  Tenviron  de 
son  peuple,  dés  à  présent  et  à  tousiours-mais.  3.  Car 
le  sceptre  des  meschans  ne  reposera  point  sur  le 
sort  des  iustes,  afin  que  les  iustes  nuancent  point 
leurs  mains  à  iniquité.  4.  Seigneur,  fay  bien  aux 
bons,   et  à  ceux  qui   sont  droits  en  leurs  ooeurs. 

5.  Mais  ceux  qui  se  destournent  par  leurs  sentiers 
obliques^)  et  tortue,  le  Seigneur  les  fera  marcher 
avec  les  ouvriers  d'iniquité:  mais  il  y  aura  paix 
sur  Israël. 

Pseaume  CXXVI. 

1.  Cantique  des  degrez.  Quand  le  Seigneur 
ramena  les  captifs  de  Sion,  nous  estions  comme 
ceux  qui  songent.  2.  A  ceste  heure-là  nostre  boucbo 
sora^)  remplie  de  rie  et  nostre  langue  de  resiouie- 


•)  iadis  4G.  .«'. 
2)  le  fleuve  0.  46. 

^)  n*a  pas  permis  que  nous  ayons  esté  0.  46.  ne  nous  i 
point  abandonnez  54.  c«. 

*)  en  marge-  ou,  se  fourvoyent  en  leurs  chemins  bossus 
[ou,  font  fourvoyer  *].  —  ceux  qui  déclinent  après  leurs  dissolu- 
tions 0.  46. 

0  en  marge:  ou,  a  este.  —  ...  on  disoit  (0.  mr.)* 


Pscaumcs  647 

sanoe:  à  oeste  heure  on  dira  entre  les  Gens,  le 
Soigneur  s'est  porté  magnifiquement  envers  ceux-là. 

3.  Le  Seigneur  a  fait  grandes  choses  envers  nous, 
dont  nous  avons  esté  ioyeux.  4.  Seigneur,  fay  re- 
tourner la  captivité  comme  ruisseaux^)  au  Midi. 
5.  Ceux  qui  sèment  en  larmes,  moissonneront^)  on 
liesse.  6.  Allant  il  s'en  ira  et  pleurera,  portant  le 
pris  de  la  semence:^)  venant  il  reviendra  on  exul- 
tation,') portant  ses  gerbes. 

Pseaurao  CXXVII. 

1.  Cantique  des  degrez,  de  Salomon.  Si  le 
Seigneur  n'édifie  la  maison,  ceux  qui  Tedifient  tra- 
vaillent en  vain:  si  le  Seigneur  ne  garde  la  cité, 
coluy  qui  la  garde  veille  pour  néant. ^)  2.  Ces*; 
folie')  à  vous  de  vous  lever  matin  en  vous  hastant, 
d'aller  tard  au  lict,^)  de  manger  le  pain  de  dou- 
leurs:^) car  ainsi  donnera -il  repos')  à  son  bien- 
aimé.  3.  Voyci,  les  enfans  sont  Theritage  du  Sei- 
gneur: le  fruit  du  ventre  est  le  loyer  qu'il  donne. 

4.  Quelles  sont  les  flèches  en  la  main  de  l'homme 
puissant,')  tels  sont  les  fils  de  ieunesse.^)  5.  Bien- 
heureux est  celuy  qui  aura  rempli  sa  trousse^) 
d'icelles:  car  ils  ne  seront  point  confus  quand  ils 
parleront  avec  leurs  ennemis  à  la  porte. 

Pseaume  CXXVIII. 

1.  Cantique  des  degrez.  Bien  -  heureux  est 
Phomme  qui  craind  le  Soigneur,  et  chemine  en  ses 

«)  decoars  0.  46. 

3)  recaeilliront  0.  46. 

*)  ils  alloient  et  plouroient  portans  leurs  semoirs  pour 
ietter  la  semence  0.  ils  iront  etc.  46.  ils  s'en  alloyent  pieu- 
rans  etc.  54.  s. 

^)  avec  gayeté  0.  46.    chantans  54.  s. 

0  en  vain  0.  46. 

A  chose  vaine  0.  46. 

A  reposer  46.    tarder  à  rcp.  0.    reposer  tard  54.  s. 

*)  pénible  0.    d^angoisse  46.    de  travaux  54.  s. 

*)  somne  0. 

*)  robustes  46. 

7)  ieunes  filz  0.  46. 

■)  son  carquoys  0.  46. 


648  Pseaumes 

Yoyee.  2.  Car  quaDd  tu  maDgeras  le  labeur  de  tes 
mains,  tu  eeras  biea-beureux,  et  bien  te  sera.  3.  Ta 
femme  sera  comme  une  vigne  fructueuse  es  eostez 
de  ta  maison,  d  tes  enfans  comme  plantes  d'olives 
autour  de  ta  table.  4.  Yojla,  certainement  ainsi 
sera  bénit  l'homme  qui  craind  le  Seigneur.  5.  Le 
Seigneur  te  bénira  de  Sion,  et  verras  le  bien  de 
lerusalem  tous  les  iours  de  ta  vie.  6.  Et  verras 
les  enfans  de  tes  enfans,  et  paix  sur  Israël. 

Pseaume  CXXE^. 

1.  Cantique  des  degrez.  Us  m'ont  souvent 
affligé  dés  ma  ieunesse,  qu'Israël  die  maintenant: 
2.  Ils  m'ont  souventesfois  affligé  dés  ma  ieunesse: 
mais  ils  n'ont  rien  peu  contre  moy.  3.  Les  labou* 
reurs  ont  labouré  sur  mon  dos,  et  ont  allongé  leurs 
rayes.  4.  Mais  le  Soigneur  qui  est  iuste,  a  couppé 
les  chordeaux  des  meschans.  5.  Tous  ceux  qui  ont 
Sion  en  haine  seront  confus,  et  reculleront  en  ar- 
riere.  6.  Ils  seront  comme  l'herbe  des  toits,  la- 
quelle est  sèche  devant  qu'elle  iette  hors:  7.  De 
laquelle  le  moissonneur  n'a  point  rempli  sa  main, 
ne  le  glaneur  son  aisselle.  8.  Et  dont  les  passans 
n'ont  point  dit,  La  bénédiction  du  Seigneur  sur 
vous:  nous  vous  bénissons  au  nom  du  Seigneur. 

Pseaume  GXXX. 

1.  Cantique  des  degrez.  O  Eternel,  i'ay  crié 
à  toy  des  lieux  profons.  2.  Seigneur  escoute  ma 
voix,  que  tes  aureilles  soyent  ententives  à  la  voix 
de  mes  prières.  3.  O  Dieu,  si  tu  prens  garde  aux 
iuiquitoz,  Seigneur,  qui  est-ce  qui  subsistera?*) 
4.  Car  il  y  a  pardon  vers  toy,  afin  que  tu  sois 
craint.  5.  Pay  attendu  le  Seigneur,  mon  ame  Ta 
atteudu,  et  ay  eu  espérance  on  sa  Parolle.  6.  Mon 
ame  au  Seigneur^),  devant  les  gardes  du  matin,  les 
gardes  du  matin.     7.  Qu'Israël  espère  au  Seigneur: 

0  qui  pourra  demeurer  0. 

'j  mon  ame  est  attendante  vers  le  Sgr.  depuis  la  veille 

du  matin   iusquVi  l'autre  veille  0.  46 plus  songoeuse- 

ment  que  les  gardes  n'attendent  le  point  du  iour,  les  gardes, 
dis-ie,  le  point  du  iour  54.  s. 


Peeaumes  649 

car  il  y  a  bénignité  vers  le  Seigneur,  et  grande 
rédemption  est  vers  luy.  8.  Luy-mesmo  rachètera') 
Israël  de  toutes  ses  iniquitez.^) 

Pseaume  GXXXI. 

1.  Cantique  des  degrez,  de  David.  Seigneur, 
mon  coeur  ne  s'est  point  eslevé,  et  mes  yeux  ne 
sont  point  hautains,  et  n'ay  cheminé  en  choses 
grandes  et  cachées  de  moy.  2.  Si  ie  n'ay  mis  et 
tenu  mon  ame  quoye,^)  comme  ceiuy  qui  est  sevré 
est  envers  sa  mère:  comme  celuy  qui  est  sevré  mon 
ame  est  sur  moy.  3.  Qu'Israël  espère  en  l'Eternel, 
déé  à  présent  et  à  tousiours  mais. 

Pseaume  CXXXII. 

1.  Cantique  des  degrcz.  Seigneur,  aye  souve- 
nance de  David  avec  toute  son  affliction  :  2.  Lequel 
a  inré  au  Seigneur,  a  fait  voeu  au  Fort  de  lacob. 
3.  Si  i'entre  au  tabernacle  de  ma  maison,  io  monte 
sur  la  contre  démon  lict:  4.  Si  ie  donne  eomue 
à  mes  yeux,  et  laisse  sommeiller  mes  paupières, 
5.  lusques  à  tant  que  i'auray  trouvé  place  au  Sei- 
gneur, habitacles  au  fort  de  lacob.  6.  Yoyci,  nous 
l'ayons  ouye  en  Ephrata,  nous  l'avons  trouvée  é% 
champs  de  la  forest.  7.  Nous  entrerons  en  ses 
habitations,  nous  adorerons  devant  le  soabeau^)  de 
ses  pieds.  8.  O  Seigneur,  levé  toy  en  ton  repos, 
toy  et  l'Arche  de  ta  force.  9.  Que  tes  Sacrifica- 
teurs soyent  vestus  de  iustice,  et  que  tes  débonnaires 
a'esiouissent.')  10.  Par  l'amour  de  David  ton  ser- 
viteur, ne  destourne  point  la  face  de  ton  Oinct. 
11.  Le  Seigneur  a  iurô  à  David  en  vérité,  et  ne 
s'en  desdira   point,  le  mettray  sur  ton   throne   du 


3)  deliYrera  O.  46.    garentira  54.  s, 
*)  en  marge:  oa,  punitions. 

0  ains  plustost  me  suis  déporté  et  tenu  quoy  mon  courage 
O.  46.  54.    Û  ie  n'ay  fait  mes  déportes  etc.  59. 

0  la  scabelle  0.  46.    son  marchei)ied  54.  5. 
')  soyent  dehait  0.     démènent  ioye  46.     chantent  de 
ioye  54.  5. 


TTU'    iB    OK    i-emi",     Zi.  ^  is  tïm  jMâMi  mou 
alisifp.   -r  Bff?-  mil  K-iuim»  ms  jt  imir  eDHÔgsenj, 

arnai^.      HL     Ijt    a   istsiçnsur    l   bibe    Sii&.  il   Y% 
mnïi*r.    jKnr  «n    sig^      1-4.    ?«£-&  mm   nfos  à 

rtrx7  «»  iH"  !Bt    Ht   pmL..     2i   îi  "racjràj  ws  St- 

^  Itr^-jt  Ikj  ir^jT^  xoir  jnipc  à  a»B  Oioct^ 
li  ai  ^  «sicT^  «s  flimnonf  f  igTuvtre.  et  son  dia^ 
btimi  is  rin,  iit.-  jij. 

rflOBniiie  CWXÎIL 


uot    '.  'jv:  ttioois   t3iii*e  <tt  MB   wte'i  que  freie-    "O 
lUhiiiVuiA    {3AsaLU*f  *      ^   C«C4BBe    rkoile   precicoig    ^ 
«ti7  jii  riitd  uhii>t  jr  <Âs9K«>i  fST  Im  barbe,  la  barkv*"^ 
d'.Va.r:i.    kiijbjcr  aeskwiiâ^!  cor  fc  bord  de  ses  Tcsti 
«frK.^  :  3.  CKf-s-sne  la  rctsee  oe  Hennon,  laquelle  di 
eei»i  ft^.r  ^  s^OBtifse^  de  Sk»:  car  là  le  Seignei 
a  làftikéÇLé  &ei«eljcoc«\L  TÎe  à  perpefuicé. 

Peemnme  CXXXI?. 

1.  C^ntiqoe  des  degrez.  Toyei,  bénisses  ^EI1<) 
SeigD*  ur,  tous  tous  serriieora  da  Seigneur,  qui  d^  ^ 
meurcz*;  les  nuits  en  la  maison  du  Seigneur.  2.  Em""  ^ 
levez  Tos  mains  au  Sanctuaire,  et  benîsaez  le  Se^^^* 
l^neur.    3.  Le  Seigneur   te  bénisse  de  Sion,  qui  ^ 

fait  le  ciel  et  la  terre. 


')  8a  viande  0.  46. 
*)  Hcs  ftainctz  O.  46. 

I)  en  marge:  ou,  plaisante  (0.  46).    souhaitable  54.  5. 
')  voiro  ensemble  *  (54.  s.). 
•"»)  découle  M.  s. 
«)  libéralité  0. 

*)  vous  tenez  0.  46. 


Pseaumes  651 

Pseaume  CXXXV. 

1.  Louez  TEteroel.  Louez^)  le  nom  du  Sei* 
gneur,  louez  serviteurs  du  Seigneur.  2.  Qui  demeu- 
rez en  la  maison  du  Seigneur,  es  parvis  de  la 
maison  de  nostre  Dieu,  3.  Louez  Dieu,  car  le 
Seigneur  est  bon:  chantez  louange  à  son  nom,  car 
c'est  chose  plaisante:^)  4.  Car  Dieu  a  choisi  lacob 
pour  soy,  Israël  pour  son  héritage.^)  5.  Car  ie 
cognoy  que  l'Eternel  est  grand,  et  que  nostre  Dieu 
est  par  dessus  tous  les  dieux.  6.  Le  Seigneur  fait 
tout  ce  qu'il  veut  éa  cieux  et  en  la  terre,  en  la 
mer,  et  en  tous  les  abysmes:  7.  Faisant  monter 
les  nues  de  l'extrémité  de  la  terre,  il  fait  les  esclairs 
avec  la  pluyo,  tirant  hors  le  vent  de  ses  lieux 
cachez.  8.  Il  a  frappé  les  premier -nais  d'Egypte 
depuis  l'homme  iusques  à  la  beste.  9.  Il  a  envoyé 
signes  et  prodiges  au  milieu  do  toy  o  Egypte,  en 
Pharao  et  en  tous  ses  serviteurs.  10.  Il  a  frappé 
des  nations  grandes,  et  occi  des  rois  puissans. 
11.  Sehon  le  roy  des  Âmorrheens,  et  Og  le  roy  do 
Basan,  et  tous  les  royaumes  de  Chanaan.  12.  Et 
a  donné  leur  terre  en  héritage,  en  héritage  à  Israël 
son  peuple.  13.  O  Seigneur,  ton  nom  est  à  perpé- 
tuité, o  Seigneur,  la  mémoire  de  toy  est  en  généra- 
tion et  génération.  14.  Car  le  Seigneur  iugera  son 
peuple,  et  se  repentira^)  sur  ses  serviteurs.  15.  Les 
images  des  gens  sont  argent  et  or,  ouvrages  de 
mains  d'homme.  16.  Elles  ont  bouche,  et  ne  par- 
lent point:  des  yeux,  et  ne  voyent  point.  17. Elles 
ont  des  aureilles,  et  n'oyent  point:  aussi  il  n'y  a 
point  de  souffle  en  leur  bouche.  18.  Ceux  qui  les 
font,  soyent  semblables  à  icelles,  et  quiconque  s'y 
fio.^)  19.  Maison  d'Israël,  bénissez  le  Seigneur: 
maison  d'Aaron,  bénissez  le  Seigneur.  20.  Maison 
de  Levi,  bénissez  le  Seigneur:  vous  qui  craignez 
le  Seigneur,  bénissez  le  Seigneur.    21.  Le  Seigneur 

0  Ck>Uaudez  0.  46. 

^)  en  marge:  ou,  bien  séante.  —  il  est  plaisant  0. 
^)  son  propriétaire  0.    sa  possession  peculiere  46.  s. 
*)  en  Viarge:  ou,  prendra  consolation.  —  se  rappaisera 
à  0.  if, 

*)  espère  en  eux  0.  46. 


652  Pseaumes 

soit   bénit   de    Sion,   lequel   habite   en   lerasalem. 
Louez  rEternel. 

Pseaume  CXXXYI. 

1.  Louez  le  Seigneur:  car  il  est  bon,  et  sa  bé- 
nignité dure  à  iamais.')  2.  Louez  le  Dieu  des 
dieux:  car  sa  bénignité  dure  à  iamais.  3.  Louez  lo 
Seigneur  des  seigneurs:  car  sa  beniguité  dure  à 
iamais.  4  Lequel^)  a  fait  seul  grandes  naerveilles: 
car  sa  bénignité  dure  à  iamais.  5.  Lequel  a  fait 
les  cieux  en  intelligence:^)  car  sa  bénignité  dure  à 
iamais.  6.  Lequel  a  estendu  la  terre  sur  les  eaux: 
car  sa  bénignité  dure  à  iamais:  7.  Lequel  a  fait 
les  grans  luminaires:  car  sa  bénignité  dure  à  iamais. 
8.  Le  soleil  pour  avoir  domination  de  iour:  car  sa 
bénignité  dure  à  iamais.  9.  La  lune  et  les  estoilles 
pour  avoir  domination  de  nuit:  car  sa  benigité  dure 
à  iamais.  10.  Lequel  a  frappé  les  Egyptiens  en 
leurs  premier-nais:  car  sa  bénignité  dure  à  iamais. 
11.  Et  a  tiré  Israël  hors  du  milieu  d'eux:  car  sa 
bénignité  dure  à  iamais.  12.  En  main  forte  et  bras 
estendu  :  car  sa  bénignité  dure  à  iamais.  13.  Lequel 
a  divisé  la  mer  rouge^)  en  divisions:  car.  sa  béni- 
gnité dure  à  iamais.  14.  Et  a  fait  passer  Israël  par 
lo  milieu  dMcelle:  car  sa  bénignité  dure  à  iamais. 
15.  Et  a  précipité  Pharao  et  son  armée  en  la  mer 
rouge:  car  sa  bénignité  dure  &  iamais.  16.  Et  a 
conduit  son  peuple  par  le  désert:  car  sa  bénignité 
dure  à  iamais.  17.  Lequel  a  frappé  les  grans  rois: 
car  sa  bénignité  dure  à  iamais.  18.  Et  a  occi  des 
rois  trcspuissans:^)  car  sa  bénignité  dure  à  iamais. 
19.  Sohon  roy  des  Amorrhecns:  car  sa  beniguité 
dure  à  iamais.  20.  Et  Og  roy  de  Basan:  car  sa 
bénignité  dure  à  iamais.  21.  Et  a  baillé  leur  terre 
eu  héritage:  car  sa  bénignité  dure  à  iamais.  22.  En 
héritage  à  Israël  son  serviteur:  car  sa  bénignité 
dure  à  iamais.     23.  En  nostro  abbaissement  il  a  eu 

')  est  éternellement  0. 

')  à  celuy  qui  54.  s. 

3)  ingénieusement  0.  46.    artificiellement  54.  s. 

*)  Suph  0. 

'•)  magnifiques  0.  46. 


Pseaumes  653 

BOuyenaDoe  de  nous:  car  sa  beaignité  dure  à  iamais. 
24.  Et  nous  a  rocoux  des  oppresseurs:  car  sa  béni- 
gnité dure  à  iamais.  25.  Lequel  donne  viande  à 
toute  chair  :  car  sa  bénignité  dure  à  iamais.  26.  Ren- 
dez grâces  au  Dieu  descieux:  car  sa  bénignité  dure 
à  iamais. 

Pseaume  CXXXVII. 

1.  Nous  avons  este  assis  sur  les  fleuves  de  Ba- 
bylone:  aussi  nous  avons  ploré,  et  ayant  souvenance 
de  loy,  o  Sion.  2.  Au  milieu  d'icelle  nous  avons 
pendu  nos  harpes  sur  les  saules.  3.  Lors  ceux  qui 
noua  avoyent  prins,  nous  demanderont  des  parolles 
de  chuntrerie  et  liesse/)  ainsi  que  nous  estions  en 
suspens,  Chantez  nous  du  cantique  de  Sion.  4.  Com- 
ment chanterons-nous  le  Cantique  du  Seigneur  en 
une  terre  eetrange?  5.  O  lerusalem,  si  ie  te  mets 
en  oubli,  que  ma  dextre  mette  en  oubli. ^)  6.  Que 
ma  langue  soit  attachée  à  mon  palais,  si  ie  n'ay 
mémoire  de  toy,  si  ie  n'esleve  lerusalem  par  dessus 
le  chei^)  de  ma  liesse.  7.  O  Seigneur,  aye  souve- 
nance des  enfans  d*Edom,  lesquels  disoyent  à  la 
iournee  de  lerusalem,  Uescouvrez,  dcscouvrez^)  ius- 
ques  aux  fondemens  en  icelle.  8.  Fille  de  Babylone 
degastee,^)  coluy  sera  bien-heureux  qui  te  rendra 
la  rétribution  que  tu  nous  as  rétribuée.  9.  Bien- 
heureux celuy  qui  empoingnera  et  froissera  tes  en- 
fans  à  la  pierre. 

Pseaume  CXXXVIIL 

1.  De  David.  le  te  oelebreray^)  de  tout  mon 
coeur,  ie  te  chanteray  en  la  présence  des  dieux. 
2.  le  t'adoreray  au  Temple  de  ta  saincteté,  et  chan- 
teray à  ton  nom   pour  ta  bénignité  et  pour  ta  ve- 


1)  et  ceux  qui  so  gaudissoyent  de  nous  quelque  ioyeuseté 
O.  et  du  temps  que  nostre  liesse  estoit  suspendue  46.  et  en 
nos  harpes  pendues  paroles  de  liesse  54.  s. 

')  soit  oubliée  O.  46.    oublie  Tart  de  sonner  54.  s. 

^)  au  plus  hault  0.  46.    au  comble  54.  s. 

*)  rasez  la  rasez  la  0.  46. 

^)  destruicte  *  —  digne  d'estre  destrulcte  0.  suiv. 

*)  rendray  grâces  0.  46.    confesseray  54.  s. 


654  Pseaamee 

rite:')  car  tu  as  magnifié  par  dessus  toutes  choses 
ton  nom,  par  ta  Parolle.  3.  Au  iour  que  i'ay  erié 
à  toy  lors')  tu  m^as  exaucé,  tu  m*as  multiplié  en 
mon  ame  la  force/)  4.  Que  tous  les  Rois  de  la 
terre  te  célèbrent,  o  Seigneur:  car  ils  ont  ouy  les 
paroUes  de  ta  bouche:  5.^t  qu'ils  chantent  es 
voyes  du  Seigneur:  oar^)  la  gloire  du  Seigneur  est 
grande.  6.  Car  le  Seigneur  est  haut,  il  regardera 
toutesfois  le  petit,  et  le  haut  cognoistra  de  loin. 
7.  Si  ie  chemine  au  milieu  d'adversité,  tu  me  vivi- 
fieras:®) tu  avanceras  ta  main  contre  l'ire  de  tes 
ennemis,  et  ta  dextre  me  sauvera.  8.  Le  Seigneur 
parfera  en  moy  son  oeuvre.'^)  Seigneur,  ta  bénignité 
dure  éternellement:  tu  ne  laisseras  poiot  l'oeuvre 
de  tes  mains. 

Pseaume  CXXXIX. 

1.  Au    maistre    chantre,    Pseaume    de    David. 
Seigneur,   tu   m'as  sondé/)  et  me  cognois.    2.  Tu 
as  cognu  mon  assiete  et  mon  lever:  tu  entens  mon 
afiection   de  loin.    3.  Tu  circuis')  mon   alleure  et 
ma  retraitte,  et  cognois®)  toutes  mes  voyes.    4.  Car 
il  n'y  a  point  de  parolle  en  ma  bouche:  voyci.  Sei- 
gneur,  tu   cognois  tout.    5.  Tu   m'enserres  devant 
et   derrière,    et  as   mis   ta   main    sur  moy.    6.  Ta 
science  est  par  trop  merveilleuse  sur  moy:  elle  est 
haut   eslovoe,*)   ie   ne   pourray   atteindre^)  à  icelle. 
7.  Où  iray-ie  arrière  de  ton  Esprit?  et  où  fuiray-ie 
arrière   do  ta  face?     8.  Si  ie  monte  aux  oieux,  tu 
es  là,:   si  ie  fay  mon   lict  au    sepulchre,    te  voyci. 
9.  le  prendray    les   ailes   de  l'aube   du   iour,   pour 

2)  fidélité  0.  46. 

^)  quand  ie  t'ay  reclamé,  soudain  54.  s, 
*)  tu  m'as  augmenté  fortifiant  mon  ame  0.  46.    tu  m'as 
renforcé  de  force  en  m.  a.  54.  .«. 

^)  pource  que  0.  46.    disans,  que  .  .  54.  ,c. 

*^)  île  la  tribulation,  tu  me  préserves  la  vie  0.  46. 

')  tout  pour  moy  0. 

')  examiné  0.  46. 
'')  as  environné  O.  46. 

3)  as  hanté  0.  46.    as  acoustumé  54.  s, 
*)  excellente  0. 

*)  coinjjrendre  0.  46, 


Pseaumes  655 

habiter  es  dernières  parties  do  la  mer.  10.  Là 
aussi  ta  main  me  conduira,  et  ta  dextre  m'empoin- 
gnera.®)  11.  Si  io  vion  à  dire,  Au  moins  les  ténè- 
bres me  couvriront^)  et  la  nuit  me  sera  pour  lu- 
mière. 12.  Mesme  les  ténèbres  n'obscurciront  rien 
qui  ne  soit  apporceu  tousiours  de  toy,  et  la  nuit 
resplendira  comme  le  iour,  et  les  ténèbres  comme 
la  lumière.  13.  Car  tu  as  possédé  mes  reins,  tu 
m'as  couvert  au  ventre  de  ma  mcre.  14.  le  te  ce- 
lobreray,  pource  que  terriblement  i'ay  este  mirifié  : 
tes  oouiu'es  sont  merveilleuses,  et  mon  ame  les  co-  ' 
gnoistra  très-bien.  15.  Ma  force®)  ne  t'a  point  este 
cachée,  laquelle  tu  as  faite  en  secret:  i'ay  este  tissu 
aux  plus  bas  lieux  de  la  terre.  16.  Tes  yeux  m'ont 
veu  quand  i'estoye  encore  sans  forme,  le  tout  sera 
escrit  en  ton  livre,  ils  ont  este  formez  m  plusieurs 
iours,  et  n'y  en  avoit  pas  un  d'iceux.®)  17.  O  Dieu, 
combien  précieuses  sont  tes  pensées  envers  moy, 
combien  fortes  sont  les  sommes  décolles!  18.  Si 
io  les  veux  calculer,  elles  seront  multipliées  plus 
que  le  sablon:  ie  me  suis  rcsvoillô,  et  encore  suis 
avec  toy.  19.  Si  tu  occis,^^)  o  Dieu,  le  meschant, 
lors  vous  gens  sanguinaires  départez- vous  de  moy.^^) 
20.  Qui  ont  parlé  de  toy  meschamnient,^*)  tes  ad- 
versaires ont  prins  faussement.  21.  O  Seigneur, 
n*auray-ie  pas  en  haine  ceux  qui  te  hayssent,*') 
et  n'cstriveray-ie  pas  avec  ceux  qui  s'eslevent  contre 
toy?    22.  le  les   ay   hays  de  parfaite  haine,   ie  les 

®)  me  tiendra  0.  46. 

^)  54.  8.  ajoutent:  c'est  abus. 

•*)  en  marge:  ou,  mon  os.  —  ma  corporance  O.  suiv. 

*)  en  marge:  ou,  en  luy  d'yceux  c'ostoit  un  — et  tous  mes 
membres  lesquelz  ont  este  formez  en  plusieurs  iours  estoyent 
escrits  en  ton  livre  quand  ...  0.  46.  tu  cognoissois  mes 
membres  comme  si  tous  avoyent  este  escrits  en  ton  livre, 
combien  que  par  plusieurs  iours  aycnt  este  formez  et  que 
....  «^2.  •". 

»'•)  n*occiras  tu  point  0.  46.  à  la  mienne  volonté  que  tu 
misses  à  mort  54.  s, 

")  afin  que  les  hommes  respandans  le  sang  départent  de 
moy  0.  46.    et  les  sanguinaires  ausquels  ie  dy  .  .  .  54.  «. 

•*;  te  provocquans  malicieusement  0.  46.  parlans  contre 
toy  meschanceté  M.  s, 

")  tes  haineux  54.  s. 


656  Pseaumes 

ay  tenus  pour  mes  ennemis.  23.  O  Diea,  aonde^^) 
moy,  et  cognoy  mon  coeur,  examine  moy  et  cognoy 
mes  pensées.  24.  Et  regarde  si  la  yoye  de  per- 
versité^^) est  en  moy,  et  me  conduy  en  la  voye 
du  siècle. *•) 

Pseaume  CXL. 

1.  Au  maistre  des  chantres,  Pseaume  do  t)a?id. 
2.  Seigneur  délivre  moy  de  l'homme  mauvais,  garde 
moy  do  l'homme  d'outrages.  3.  Lesquels  machi- 
nent malice  en  leur  coeur,  ils  assemblent^  tous  les 
iours  à  la  guerre.^).  Selah.  4.  Ils  ont  aiguisé 
leurs  langues  comme  un  serpent:  venin  d^aspic  est 
sous  leurs  lèvres.  5.  Seigneur,  garde  moy  des 
mains  du  meschant,  garde  moy  de  l'homme  d'on- 
trage,  lesquels  machinent  pour  précipiter')  mes  pas. 
6.  Les  orgueilleux  ont  mis  un  laqs  contre  moy,  et 
ont  tendu  avec  chordes  une  rets,  et  m'ont  mis  des 
trobusohets  le  long  du  chemin.')  Selah.  7.  l'ay 
dit  au  Seigneur,  Tu  es  mon  Dieu,  Seigneur,  preste 
Taureille  à  la  voix  de  ma  prière.  8.  O  Eternel 
mon  Seigneur,  la  force  de  mon  salut,  tu  as  mis 
une  couverture^)  sur  ma  teste  en  la  iournee  des 
armes.  9.  Ne  permets  point,  Seigneur,  les  désirs 
du  meschant.  Ils  ont  pensé,  ne  donne  effet,  ils 
seront  exaltez.  Selah.  10.  Le  chef  de  ceux  qui 
m'environnent,  que  l'outrage  de  ses  lèvres  le  cou- 
vre.') 11.  Que  charbons  tombent  sur  eux  avec 
feu:  tu  les  précipiteras  on  fosses  profondes,  ils  n'en 
reloveront  point.  12.  L'homme  de  langue  no  sera 
point  establi^)  en  la  terre,  le  mal  ohaBsera  &  tre- 
buschcmens^)   l'homme  de  l'outrage.^)     13.  le  scay 


1*)  essaye  0.  40. 

ï^)  aucune  condition  fâcheuse  0.    perverse  46.  t. 

>«)  éternelle  0.  10.  54.    du  monde  59. 

1)  à  la  bataille  0.  46«    des  guerres  54.  s, 

2)  rebouter  0.    pousser  40.  s, 

■i)  iouxte  la  voye  des  tresbuschetz  0.  46. 

*)  couvre  (impératif)  0. 

'->)  accable  54.  s. 

^)  addressii  0.  40.    ferme  54.  s, 

'')  tant  qu'il  Taura  accablé  0.  46.    ruiné  54.  «. 

^)  violent  O.  46.    outrageux  54.  s. 


Pseaumes  657 

qae  le  Seigneur  fera  iugement  do  povre,  iugemeot 
de  l'affligé.  14.  Certaioement  les  iu8tes  célébreront 
ton  Nom,  les  droituriers  habiteront  devant  ta  face. 

Pseanme  GXLI. 

1.  Pseaume  de  David.  Seigneur  ie  t'ay  ré- 
clamé, ha8te  toy  de  venir  à  moy:  tend  l'aureille  & 
ma  voix,  quand  ie  crie  &  toy.  2.  Que  mon  oraison 
soit  dressée  comme  la  perfumigation  devant  ta  face: 
l'eslevation  de  mes  mains  comme  le  sacrifice  du 
vespre.  3.  Seigneur,  mets  une  garde  à  ma  bouche, 
garde  sur  l'huis  de  mes  lèvres.  4  Ne  fay  point 
endiner  mon  coeur  à  chose  mauvaise,  pour  com- 
mettre actes  en  meschanceté,  avec  les  hommes  fai- 
sans iniquité,  et  que  ie  ne  mange  de  leurs  délices. 
5.  Que  le  iuste  me  frappe,  douceur:  et  qu'il  me 
reprene, .  un  onguent  précieux,^)  il  ne  blessera') 
point  ma  teste:  car  encores,  et  mon  oraison  sera 
en  leurs  maux.  6.  Leurs  iuges  sont  précipitez  en 
lieux  pierreux,  et  ils  orront  mes  parolles:  car  elles 
sont  douces.  7.  Nos  os  ont  este  espars  près  la 
gueule  du  sepulchre,  comme  si  on  couppoit  et  fen- 
doit  la  terre. ^)  8.  Pource,  o  Eternel,  que  mes  yeux 
sont  vers  toy,  i'ay  espéré  en  toy:  ne  vuide  point 
mon  ame.^)  9.  Garde  moy  des  mains  du  laqs 
qu'ils  m'ont  tendu, ^)  des  rets  de  ceux  qui  font  ini- 
quité. 10.  Que  les  meschans  tombent  ensemble  en 
ses  rets,*)  iusques  à  ce  que  ie  passe. 

Pseaume  CXLII. 

1.  Maschil  de  David,  Prière  quand  il  estoit  en 
la  caverne.  2.  l'ay  crié  de  ma  voix  vers  le  Sei- 
gneur: i'ay  fait  supplication  de  ma  voix  au  Sei- 
gneur. 3.  Tespan  devant  sa  face  ma  méditation, 
ie  déclare  devant  sa  face  mon  affliction.    4.  Quand 


*)  oignement  pour  le  chef  0.  46.   un  baume  excellent  54.  s, 

*)  rompra  0.  4G. 

^)  comme  celuy  qui  couppo  et  fend  le  boys  fait  aller  les 
esclatz  (morceaux)  çà  et  là  54.  s. 

*)  ma  vie  54.  >. 
*        ^)  par  lequel  ils  taschont  de  m'enlacer  0.  4G. 

•*)  en  leurs  propres  retz  0.  40.  54.    es  rets  d'iceluy  59 

Pibk  française,  42 


658  PseaameB 

mon  esprit  s'enveloppoit  sur  moy,^)  et  tu  as  oogna 
mon  ohemin:  en  la  voye  par  laquelle  i'alloye  ils 
m'ont  mis  un  laqs.  5.  le  contemploye  à  deztre  et 
regardoye,')  il  n'y  avoit  aucun  qui  me  cognust: 
tout  refuge  me  defailloit|')  pas  un  qui  requist  mon 
ame.  6.  l'ay  crié  à  toy,  Seigneur:  i'ay  dit,  Tu  es 
mon  espoir,  ma  portion  en  la  terre  des  yivaos. 
7.  Ënten  à  mon  ori,  car  ie  suis  fort  abbatn:^)  dé- 
livre moy  de  ceux  qui  me  poursuyvent,  car  ils 
sont  renforcez  sur  moy.  8.  Tire  mon  ame  hors  de 
prison,  afin  que  ie  célèbre  ton  Nom:  les  iustes  me 
couronneront,  pourtant  que  tu  m'auras  fait  ce  bieo. 

Pseaume  CXLIII. 

1.  Pseaume  de  David.  Seigneur,  eseoute  ma 
prière,  et  preste  Taureille  à  ma  supplication  :  respon 
moy  en  ta  vérité,  en  ta  iustioe.  2.  Et  n'entre  point 
on  iugement  avec  ton  serviteur:  car  nul  vivant  ne 
sera  iustifiô*)  en  ta  présence.  3.  Car  Tennemi  a 
poursuyvi  mon  ame,  il  a  prosterné*)  en  terre  ma 
vie:  il  m'a  mis  es  lieux  ténébreux,  comme  les  morta 
du  siècle.  4.  Et  mon  esprit  s'enveloppe  sur  moy,') 
au  milieu  de  moy  mon  coeur  est  estonné.  ô.  l'ay 
ou  mémoire  des  iours  anciens,  i'ay  médité  de  tous 
tes    faits:    i'ay    médité   de   l'oeuvre   de   tes    maiDs. 

6.  l'ay  estendu  mes  mains  vers  toy,  mon  ame  est 
envers     toy    comme    la    terre    sans    eau.      Selah. 

7.  Hasle-toj,  respon  moy  Seigneur,  mon  esprit  est 
défailli:  ne  cache  point  ta  face  de  moy:  car  ie  seraj 
semblable  à  ceux  qui  descendent  en  la  fosse.  8.  Fay 
moy  ouir  au  matin  ta  bénignité,  car  i'ay  espéré^) 
en  toy:   fay   moy  cognoistre  la  voye  en  laquelle  ie 


0  est  en  esmoy  46.  estoit  défaillant  en  moy  54.  s. 
Mon  esprit  est  en  esmoy,  or  as  tu  bien  .  .  .  .  O. 

'^)  Contempl et  voys  0.     Contemplant   ....  et 

voyant  4G. 

^)  est  perdu  pour  moy  0.  46. 

*)  grandement  appaoury  0.  46. 

0  ne  sera  trouvé  iuste  0.  46.  ne  se  pourra  iustifier  51  «. 
^)  abbaissé  0.    iettt*  46.  ». 

^)  est  en  melencolie  en  m.  0.  46.    en  angoisse  54.  «. 
*)  ie  m-asseure  54.  f. 


Pseaumes  659 

ehemineray,  oar  i'ay  eslevé  mon  ame  vers  toy. 
9.  Seigneur^  délivre  moy  de  mes  ennemis,  i*ay 
oacbé*)  vers  toy.  10.  Enseigne  moy  à  faire  ta 
volonté,  car  tu  es  mon  Dieu:  que  ton  bon  Esprit 
me  conduise  en  la  terre  droite.  11.  Pour  l'amour 
de  ton  Nom,  Seigneur,  tu  me  vivifieras:*)  en  ta 
iustice  retire  mon  ame  d'angoisse.  12.  Et  en  ta 
bénignité  tu  destruiras  mes  ennemis,  et  perdras 
tous  ceux  qui  affligent  mon  ame:  car  ie  suis  ton 
serviteur. 

Pseaume  CXLIV. 

1.  De  David.  Bénit  soU  le  Seigneur,  ma  force,  ^) 
lequel  enseigne  mes  mains  au  combat,  mes  doigts 
à  la  bataille.^)  2.  Ma  bénignité  et  ma  forteresse, 
ma  haute  tour,  et  mon  libérateur^)  à  moy,  mon 
bouclier:  et  en  luy  i'ay  espéré,  lequel  rend  suiet 
mon  peuple  sous  moy.  3.  O  Seigneur,  qu'est-ce 
que  de  Thomme  que  tu  le  recognoisses?  ou  du  fils 
de  l'homme  que  tu  penses  de  luy?  4.  L'homme 
est  semblable  à  un  rien:  ses  iours  comme  l'ombre 
qui  passe.  ^)  5.  Seigneur,  abbaisse^)  tes  cieux,  et 
descen:  touche  les  montagnes,  et  elles  fumeront. 
6.  Lance*)  les  esçlairs,  et  les  dissipe:  lasche'^)  tes 
flèches,  et  les  mets  en  route.  7.  Envoyé  ta  main 
d'enhaut,  rescoux  moy,  et  me  tire  hors  des  grosses 
eaux,*)  de  la  main  des  fils  de  l'estranger.  8.  Car 
leur  bouche  a  parlé  mensonge,  et  leur  dextre  est 
dextre  de  fausseté.  9.  O  Dieu,  ie  te  chanteray 
nouvelle  chanson:  ie  te  diray  cantiques*)  au  Psal* 
terion,  et  à  l'instrument  de  dix  chordes.     10.  Qui 


^)  ie  me  confie  en.  0.   i'ay  mon  refuge  46.  s, 
•)  recréeras  0. 


*)  en  marge:  ou,  mon  rocher  (0.  s.), 

«)  à  guerroyer  0.  46. 

A  ma  sauvegarde  0.  46.    ma  délivrance  54.  s. 

*)  s*esvanouit  54.  s. 

^)  encline  0.  46. 

•)  iette  0.  46. 

')  envoyé  0.  46. 

^)  me  délivre  de  tant  d'eaux  0.    des  grandes  eaux  46. 

*)  psalmes  0.  46. 

42* 


660  Pseaumea 

donne  secours^^)  aux  Rois,  et  délivre  David  son 
serviteur  du  glaive  pernicieux. ^^)  11.  Rescoax  moy, 
et  me  délivre  de  la  main  des  enfans  de  l'estranger, 
desquels  la  bouche  a  parlé  mensonge,  et  leur  dextra 
est  dextre  de  fausseté.  12.  Car  nos  fila  sont  comme 
plantes,  qui  sont  creues  en  leur  iennesse  :  nos  filles 
comme  les  encoignures  entaillées  à  la  semblanee 
d'un  palais. ^^  13.  Nos  coings  sont  pleins,  sortans") 
d'espèce  en  espèce:  nos  brebis  multiplient  par  mil- 
liers, par  dix  milliers  en  nos  places. ^^)  14.  Nos 
boeufs  sont  duits^*)  à  porter  charges,  il  n'y  a  point 
de  rompure,  ne  d'issue,^*)  ne  cri  en  nos  places. 
15.  Bien-heureux  est  le  peuple  auquel  il  est  ainsi, 
bien-heureux  est  le  peuple  auquel  le  Seigneur  est 
son  Dieu. 

Pseaume  OXLV. 

1.  Louange  de  David.  le  t'exalteray  mon  Diea 
mon  Roy,  et  beniray  ton  Nom  à  tout  iamais.  2.  le 
te  beniray  tous  les  iours,  et  loueray  ton  Nom  tous- 
iours  et  à  iamais.  3.  Le  Seigneur  est  grand  et 
fort  louable,  et  sa  grandeur  est  incompréhensible. 
4.  Une  goneration  te  louera^)  &  l'autre  genoratioo, 
et  raconteront  ta  puissance.  5.  le  mediteray  la 
magnificence  de  la  gloire  de  ton  excellence,  et  les 
parolles   de  tes  merveilles.^)    6.  Et  ils  raconteront 


^^')  délivrance  0.  46. 

»>)  de  l'espee  nuysante  O.  4G. 

")  du  temple  54.  s.  —  comme  les  coings  d*entailleures  à 
la  similitude  du  temple  O.  46. 

>')  en  marge:  ou,  produisans,  foumissans.  —  redondansde 
toute  manière  de  provision  O.  46.    fournissant   toute  m.  54.  >. 

^*)  nos  ouailles  augmentent  par  mille  et  sortent  par  mil- 
lions en  nos  rues  O.  46.  —  nos  troupeaux  multiplient  par 
milliers  et  par  dix  milliers  en  nos  rues  54.  .«. 

^^)  en  marge:  ou,  gras.  —  duisans  O.  >•. 

»^')  qu'il  n'y  ait  point  de  ruyne  ne  d'esgarement  o.  46.  de 
bresche  ne  d'esg.  54.    de  brèche  ne  qui  sorte  59. 

»)  annoncera  tes  oeuvres  ....  et  declaireront  O.  46.  dira 
le  los  de  tes  oeuvres et  decl.  tes  prouesses  54.  s. 

0  ie  parleray  de  l'honneur  et  de  la  gloire  de  ta  magni- 
ficence et  de  tes  gestes  merveilleux  O.  46.  îe  raconteray 
l'honneur  glorieux  de  ta  m.  etc.  54.  s. 


Pseaumes  661 

la  force  de  tes  oeuvres')  terriblesi  et  raconteray^) 
ta  grandeur.  7.  Ils  parleront*)  de  la  mémoire  de 
la  grandeur  de  ta  bonté,  et  chanteront  ta  iustice. 
8.  Le  Seigneur  est  propice  et  bénin,  tardif  à  ire, 
et  grand,  en  démence.  9.  Le  Seigneur  est  bon  d, 
Ions,  et  ses  miséricordes  sont  par  dessus  toutes  ses 
oeavres.  10.  Seigneur,  toutes  tes  oeuvres  te  loue- 
ront, et  tes  débonnaires  te  béniront.  11.  Ils  ra- 
conteront®) la  gloire  de  ton  règne,  et  parleront  de 
ta  paissance:  12.  Afin  qu'ils  donnent  à  cognoistro 
aux  hommes  les  forces  d'iceluy,^)  et  la  gloire  de 
l'excellence  de  son  règne.  13.  Ton  règne  est  un 
règne  de  tous  siècles,  et  ta  domination  est  de  géné- 
ration en  génération.®)  14.  Le  Seigneur  soustient 
tons  ceux  qui  trebuschent,  et  redresse  tous  ceux 
qui  sont  courbez.  15.  Les  yeux  de  tous  s'attendent 
k  toy,  et  tu  leur  donnes  leur  nourriture  en  leur 
temps.  16.  Tu  ouvres  ta  main,  et  rassasies  toute 
chose®)  vivante  par  ion  bon  plasir.  17.  Le  Seigneur 
est  iuste  en  toutes  ses  voyes,  et  bénin  en  toutes 
aee  oeuvres.  18.  Le  Seigneur  est  prochain  de  tous 
ceux  qui  l'invoquent,  de  tous  ceux  qui  l'invoquent 
on  vérité.  19.  Il  fera  le  désir  de  ceux  qui  le 
craignent,  et  orra  leur  cri,  et  les  délivrera. ^^) 
20.  Le  Seigneur  garde  tous  ceux  qui  l'aiment,  et 
destruira  tous  les  mescbans.  21.  Ma  bouche  dira^^) 
la  louange  du  Seigneur,  et  toute  chair  bénira  son 
sainct  Nom  à  tout  iamais. 

Pseaume  CXLYI. 

1.  Louez  rEternel.  Mon  ame  loue  le  Seigneur. 
2.  le  loueray  le  Seigneur  en  ma  vie,  ie  chanteray 
Pseaumes  à  mon  Dieu,  cependant  que  ie  subsisteray. 

3)  deviseront  de  la  force  de  tes  choses  O,  46.    rac.  la 
vertu  de  tes  faits  54.  .<?. 
*)  deschiffireray  0.  46. 

*)  desgorgeront  0.  46.   reciteront  à  pleine  gorge  54.  y. 
•)  diront  *  dient  0.  46.    preschent  54.  .s\ 
^)  ta  puissance  0.  4^).    tes  prouesses  54.  s, 
*")  ton  empire  est  d'aage  en  aage  54.  s. 
^)  créature  *  46.  s.    tous  animaux  0. 
'")  sauvera*  sauve  0.  ». 
1')  parlera  0.  prononcera  46.  s. 


662  Pseaumes 

3.  Ne  vous  confiez  point  aux  PrinceSi  ne  au  fila 
de  l'homme  anqael  il  n*y  a  point  de  seooon.  4  Son 
esprit  sortira,  il  retournera  en  sa  terre,  en  ce  ioor- 
là  toutes  ses  pensées  périront  5.  Bien-heureux 
est  celu jy  auquel  le  Dieu  de-  laeob  est  en  .aide,  du- 
quel Tesperance  est  au  Seigneur  son  Dieu.  6.  Qui 
a  fait  le  ciel  et  la  terre,  la  mer,  et  tentée  choses 
qui  sont  en  icelle:  qui  garde  fidélité^)  à  iamais. 
7.  Qui  fait  droict  à  ceux  qui  sont  iniustement  op- 
pressez,  qui  donne  du  pain')  à  ceux  qui  ont  faim, 
c'est  le  Seigneur  qui  deslie  les  prisonniers.  8.  Le 
Seigneur  illumine  les  aveugles,  le  Seigneur  redresse 
ceux  qui  sont  courbez,')  le  Seigneur  aime  les  iustes. 
9.  Le  Seigneur  garde  les  estrangers,  il  soulage^) 
Torphelin  et  la  yefye,  et  dissipera*)  la  voye  des 
meschans.  10.  Le  Seigneur  régnera  éternellement: 
o  Sion,  ton  Dieu  est  d'aage  en  aage.   Louez  l'Etemel. 

Pseaume  CXLVIL 

1.  Louez  l'Eternel,  car  c'est  bonne  chose  que 
de  chanter  Pseaumes  k  nostre  Dieu,  car  la  louange 
magnifique^)  est  chose  plaisante.  2.  Le  Seigneur 
édifie  lerusalem,  il  assemblera  ceux  qui  sont  es- 
pars^) d'Israël.  3.  Il  guarit  ceux  qui  sont  abbatiu 
de  coeur,')  et  adoube^)  leurs  playes.  4.  Il  nombre 
la  multitude  des  estoilles;  et  impose  les  noms  à 
une  chacune.  5.  Nostre  Seigneur  est  grand,  et 
abondant  en  vertu/)  son  intelligence  est  sans  nom- 
bre.') 6.  Le  Seigneur  soulage  les  misérables,  il 
n,bbat  les  meschans  iusques  à  terre.    7.  Chantez  aa 

0  foy  0.  46.    la  vérité  54  s. 

0  viande  0.  46. 

^)  qui  tombent  0.  46. 

*)  conforte  54,  «. 

'^)  advertit  0.    renverse  46.  s. 

')  la  louenge  en  est  agréable  0.  désirable  46.  bien 
séante  54.  s. 

^)  rassemble  les  bannis  0. 46.  ramassera  les  deschassez  54  s. 

^)  desrompuz  de  couraige  0. 

*)  Ue  54.  s. 

**)  puissance  54.  s. 

^)  inénarrable  0.  infinie  46.  prudence  .  .  .  innombrable 
54.  5, 


Pseaumes  663 

Seigneur  en  louanges,  dites  Pseaumes  à  nostre 
Dieu  sur  la  harpe.  8.  C^esi  luy  qui  couvre  les 
oieux  de  nuées,  qui  prépare  la  pluye  pour  la  terre, 
et  fait  germer  l'herbe  sur  les  montagnes.  9.  Qui 
donne  aux  bestes  leur  viande,'^)  et  aux  enfans  des 
corbeaux  qui  crient  à  luy.^)  10.  Il  ne  prendra 
point  plaisir  en  la  force  du  cheval,  et  ne  se  dé- 
lectera point*)  es  iambes  de  l'homme.  11.  Le  Sei- 
gneur prend  son  plaisir^^)  en  ceux  qui  le  craignent, 
et  qui  espèrent  en  sa  bénignité.  12.  Toy  lerusalem 
loue^^)  le  Seigneur,  Sion  loue  ton  Dieu:  13.  Car 
il  renforce  les  verroux  de  tes  portes,  et  bénit  tes 
enfans  au  milieu  de  toy.  14.  Il  met  la  paix  en^^) 
tes  marches,  il  te  rassasie  de  la  graisse  du  froment. 
15.  Quand  il  envoyé  son  mandement^')  sur  la  terre, 
sa  Parolle  court  fort  hastivement.  16.  C'est  luy 
qui  donne  la  neige  blanche  comme  laine,  il  espard 
la  bruine  comme  cendre.  17.  Il  iette  sa  glace 
comme  morseaux:  qui  est-ce  qui  se  tiendra  devant 
sa  froideur?  18.  Il  envoyera  sa  Parolle,  et  les 
fera  fondre:  son  vent  soufflera,*^)  et  les  eaux  cou- 
leront. 19.  Il  annonce  ses  paroUes  à  lacob,  ses 
edits  et  ses  iugemens  à  Israël.  20.  Il  n'a  point  fait 
ainsi  à  chacune  nation,  et  ne  leur  a  point  manifesté 
ses  iugemens.    Louez  TEternel. 

Pseaume  CXLVIII. 

1.  Louez  l'Eternel.  Louez  le  Seigneur  des 
cieux,  loues-Ie  es  lieux  hauts.  2.  Tous  tous  ses 
Anges  louez-le,  louez-le  tous  ses  exeroites.^)  3.  Vous 
le  soleil  et  la  lune  louez-le,  toutes  les  estoilles 
claires')   louez-le.     4.    Vous    les    cieux    des   cieux 

')  pasture  54.  s, 

*)  rinvoquent  0.  40. 

**)  n'a  point  sa  volonté  0.  46.    son  affection  54.  «. 
»«)  le  Sgr.  aime  0. 
")  annonce  0.  46.    célèbre  54.  s. 
**i  rend  paisibles  54.  s. 
")  sa  parolle  0.  46. 
**)  fl  fait  souffler  s.  v.  54.  s.    il  réduit  0.  46. 

1)  toutes  ses  armées  *  (54.  s,), 
')  lumineuses  0.  46. 


664  Pseauines 

louez-le,  et  que  les  eaox  qui  sont  Bur  lea  oieuz 
5.  Louent  le  nom  du  Seigneur.:  oar  il  a  ordooné, 
et  ils  ont  este  créez:  6.  Et  il  les  a  establis  à  per- 
pétuité et  à  tout  iamais:  il  leur  a  rais  un  edit,  et 
ne  se  passera  point.  7.  Yous  erecUures  de  la  terre, 
dragons')  et  toms  abysmes,  louez  le  Seigneur: 
8.  Feu  et  gresle,  neige  et  glaoe,  vent  de  tempeste 
faisant  sa  Parolle:  9.  Les  montagoes  et  tous 
costaux/)  arbre  portant  fruit,  et  tous  les  cèdres: 
10.  Bestes  sauvages^)  et  tout  bestial,  reptiles  et 
oiseaux  ayans  plumes.®)  11.  Que  les  Rois  de  la 
terre  et  tous  les  peuples,  les  Princes  et  tous  luges 
de  la  terre:  12.  Les  ieunes  gens^  et  aussi  les 
vierges,®)  les  anciens  avec  les  petis  enfant*) 
13.  Louent  le  nom  du  Seigneur:  car  son  Nom  seoi 
est  haut  eslevé,^^)  sa  louange^^)  est  par  dessus  la 
terre  et  les  cieux.  14.  Et  il  a  eslevô  la  corne  de 
son  peuple:  louange  est  à  tous  ses  débonnaires,  aoi 
onfans  d'Israël,  qui  est  peuple  prochain  de  loy. 
Louez  TEternel. 

Pseaume  OXLIX. 

1.  Louez  l'Eternel.  Ohantez  au  Seigneur  nou- 
veau cantique,  sa  louange  est  en  rassemblée  des 
débonnaires.^)  2.  Qu'Israël  se  resiouisse  en  son 
facteur:  que  les  enfans  de  Sion  s'esgayent  en  leur 
Roy:  3.  Qu'ils  louent  son  Nom  avec  la  fluste, 
qu'ils  luy  chantent  Pseaumes  avec  le  tabourin  et 
la  harpe.  4.  Car  le  Seigneur  a  prins  son  bon- 
plaisir  on  son   peuple:    il  glorifiera  les  povres*)  à 


^)  en  marge:*  ou,  balenes. 
*)  moDtagnettes  0.  46. 
*)  animaux  0.  46. 

Ô  empannez  0.  46.    volatiles  54.    qui  ont  ailes  59. 
')  adolescens  54.  s, 
^S  pucelles  0.  46. 

'*)  adolescens  0.  46.  ieunes  54.  s. 
^^)  excellent  0.  46.  hautain  54.  s, 
^^)  magnificence  0.  46.    maiesté  54.  s. 

')  bons  46.  s. 

^)  les  humbles  46.  s,    il  rendra  magnificques  les  affliges 
par  la  délivrance  0. 


Peeaumes  665 

salât.  5.  Les  débonnaires  s'esgayeront  en  gloiroi 
et  chanteront  de  ioye  sur  leurs  couches.  6.  Les 
exaltations')  de  Dieu  seront  en  leur  gorge,  et  en 
leurs  mains  glaives  tranchans  des  deux  costes: 
7.  Pour  faire  vengence  des  mutins,  et  chastiemens 
entre  les  peuples:  8.  Pour  garrotter^)  les  rois  de 
chaînes,  et  les  plus  grans  d^iceux  en  des  ceps  de 
fer:  9.  Afin  qu^ils  facent  d'eux  le  iugement  escrit: 
ceste  magnificence  est  à  tous  ses  débonnaires.  Louez 
l'Eternel. 

Pseaume  CL. 

1.  Loues  l'Eternel.  Louez  Dieu  en  son  Sanc- 
tuaire, louez -le  en  l'estendue  de  sa  puissance. 
2.  Louez-le  en  sa  force,  louez-le  selon  la  multitude 
de  sa  grandeur.  2.  Louez-le  au  son  de  la  trompeté, 
louez-le  sur  le  psalterion  et  la  harpe.  4.  Louez- le 
avec  le  tabourin  et  la  fluste  :  louez-le  avec  l'espinete 
et  les  orgues.  5.  Louez-le  avec  les  cymbales  son- 
nantes, louez-le  avec  les  cymbales  de  chant  de  ioye. 
6.  Que  toute  chose  qui  respire  loue  Dieu.  Louez 
l'Eternel. 


3)  excellens  0.  46. 
•)  lier  0.  46. 


LE  LIVRE  DE  lOB. 


TEXTE  TIRÉ  DU  VOLUME  DE  SERMONS  IMPRIMÉ 
EN  1563  AVEC  LES  VARIANTES  DES  BIBLES  D'OU- 
VETAN    ET    DE    GENÈVE,    ANTÉRIEURES    A  CETTE 

ÉPOQUE, 


Chapitre  I. 

1.  Il  y  avoit  en  la  région^)  de  H  us  un  homme 
ajant^)  nom  lob,*)  entier*)  et  droit,  craignant  Dieu, 
et  se  retirant  du  ma),  2.  Or')  sept  fils  masles®) 
Iny  estoyent  nais,  et  trois  filles.  3.  Et^)  avoit 
grande  chevance  de  bestail:  à  savoir  sept  mille 
montons,  et  brebis,^)  trois  mille  chameaux,  cinq 
cens  couples  de  boeufs,  cinq  cens  asnesses,  et  grand' 
famille,®)  tellement^^)  qu'il  surmontoit  tous  ceux 
d'Orient.  4.  Et  ses  fils  alloyent  et  faisoyent  con- 
vives par  leurs  maisons,  un  chacun  en  son  iour: 
ils  convioyent^^)  aussi  leurs  trois  soeurs  pour  manger 
et  boire  avec  eux.  5.  Quand  le^')  tour  des  ban- 
quets estoit  accomply,  lob  envoyoit  vers  ses  en- 
tans,*^)  et  les  sanctifioit:  et  se  levant  de  matin  il 
offroit  holocaustes  selon  le  nombre  d'eux:  car  il 
diboit,**)  Po.^sible  mes  onfaus  auronf  )  pcché,  ils 
n'auront^^)  pas  bénit  le  Seigneur  en  leurs  coeurs. 
Ainsi   donc  lob   en   faisoit   tous   les  iours.     6.  Ad- 


>)  terre. 

')  duquel  le  nom  estoit  54.  s, 

3)  cest  homme  ci  estoit  54.  8, 

*)  simple. 

*)  il  luy  naquit  54.  8. 

*)  masles  omi>. 

')  et  estoit  sa  possession  de  sept  ....  0.  46.  sa  che- 
vance estoit  de  sept  ....  54.  ss. 

**)  mille  ouailles. 

*)  sa  f.  estoit  fort  grande  54.  8, 

*^)  et  estoit  cest  h.  icy  plus  grand  que  tous  les  enfans 
d'Or.  0.  46.    tellement  que  cest  homme  estoit  ...  55.  s. 

"*)  envoyoient  appeller  0. 

^^)  les  iours  du  convive  estoicnt  passez  selon  le  tout. 

^5)  vers  eux  54.  s. 

")  ie  feray  ce  que  par  aventure  0.  46. 

'*}  mes  fils  n'ayent  54.  s. 

*•)  et  mauldict. 


670  lob 

vint^'^)  un  iour  que  les  fils  de  Diea  vindrent^*) 
pour  comparoistre^*)  devant  le  Seigneur,  aosei  Satan 
vint'^)  entre  eux.  7.  Et  le  Seigneur  dit  à  Satan, 
D^où  viens-tu?  Satan  respondant  dit  au  Seigneur, 
De  circuir,  et  de  chasser'*)  sur  la  terre.  8.  Et  le 
Seigneur  dit  à  Satan:  As-tu  prins  garde")  à  mon 
serviteur  lob,  lequel  n'a  point  son  pareil*")  en  terre, 
homme  entier  et  droit,  et  craignant  Dieu,  et  se 
retirant  du  mal?  9.  Satan  dit  au  Seigneur,  lob 
craint-il  le  Seigneur  pour  néant?  10.  Ne  luy  as- 
tu  pas  esté'^)  rempar  de  tous  oostes?  n^as-tu  point 
muni  sa  maison,  et  tout  ce  qu'il  a?*^  Ne  fais-ta 
point  prospérer  toutes  ses  a£BEiires?'*)  sa  possession 
n'est-elle  pas  de  longue  estendue?^^)  11.  Mais  que 
tu  estendes  ta  main  sur  luy,  et  que^")  tu  afflige 
ce  qu'il  a,  voir  s'il  ne  te  maudira  point  en  fiîce. 
12.  Le  Seigneur  dit  à  Satan,  le  te  permets  toutes 
les  choses  qu'il  possède,  mais  qne'^)  tu  n'atouches 
point  à  sa  personne.'^)  Et  Satan  sortit*')  de  la 
présence  du  Seigneur.  13.  Un  iour  que  ses  fils  et 
ses  filles  mangeoyent,  et  beuvoyent  du  vin  en  la 
maison  de  leur  frère  aisné,'')  14.  Un  messager 
vint  à  lob  disant,  Les  boeufs  labouroyent,  et  les 
asuosdeâ  paiâoycui  auprès:'*)  15.  Et  voici  les  Sa- 
héons    qui   se  sont  ruez*')  dessous,   et  les  ont  prioe, 


'*)  mais  54.  s. 

»'»)  estoyent  venus  54.  s. 

*^)  assister 

*^")  se  trouva. 

^»)  tracasser. 

'^'^)  considéré. 

'^0  qu'il  n-y  a  nul  semblable  à  luy. 

^*)  mis  une  haye  à  Tentour  de  lay  et  de  sa  maison. 

^^)  tout  ce  qui  est  sien  à  Tenviron  54.  s, 

'^^)  tu  as  beneict  l'oeuvre  de  ses  mains. 

*')  est  creute  en  la  terre. 

'")  frappe  tout  ce  qui  luy  appartient. 

'^^)  voicy  toat  ce  qui  est  sien  est  en  ta  main. 

3")  nonobstant  54.  s. 

^')  tu  n'estendras  point  tes  mains  sus  luy. 

^')  se  partit. 

^♦)  le  premier  nay, 

3*)  en  leurs  lieux. 

3^)  iettez  sus  eux  0.    dessus  4G.  ss. 


lob  671 

et  ont  tué'*)  les  serviteurs  au  trenchant  de  l'espee, 
et  ie  suis  eschappé  seul  pour  t'annoDcer  ceci.  16.  Et 
comme  oeluy-là  parloit,  eo  voici  uo  autre  qui  dit, 
Le  feu  de  Dieu  est  descendu ^^)  du  ciel,  et  a  bruslé'^) 
les  moutous,  et  les  serviteurs,^®)  et  ie  suis  seul 
eschappé  pour  le  t'aononcer.  17.  Et  comme  celuj- 
là  parloit  encores,  voici  uo  autre  disant.  Les  Chal- 
dôens  ont  ordonnô^^)  trois  bandes,  et  se  sont  ruez 
sur  les  chameaux,  et  les  ont  prins,  et  ont  frappé 
anssi  les  serviteurs  au  trenchant  de  Tespee,  mais 
ie  suis  seul  eschappé  pour  le  te  venir  révéler. ^^) 
18.  Comme  celuy  parloit,  voici  un  autre  disant, 
Tes  fils  et  tes  filles  mangeoyent  et  beuvojent  du 
yin  en  la  maison  de  leur  frère  aisné,  19.  Voici 
un  vent  impetueux^^)  du  costé  du  désert,  qui  s*est 
rué  contre^')  la  maison,  et  a  frappé  les  quatre 
coings  d'icelle,  et  est  tombee^^)  sur  les  ieunes 
gens/')  et  sont  morts,  et  ie  suis  eschappé  seul 
pour  le  t'annoncer.  20.  Âdonc  lob  se  leva,  et  des- 
cira sa  robe/®)  et  tondit  sa  teste,  et  se  ietta  en 
terre,  et  adora,  21.  Et  dit,  le  suis  sorti  nud  du 
yentre  de  ma  mère,  là  io  retourneray  nud  :  le  Sei- 
gneur Ta  donné,  et  le  Seigneur  Ta  esté,  le  nom 
du  Soigneur  soit  bénit.  22.  En  toiH  ceci  lob  ne 
pécha  point,  et  n'attribua  rien  de  desraisonnable^^) 
à  Dieu. 

Chapitre  II. 
1.  Il  advint  un  iour,  que  les  enfans^)  de  Dieu 
86  présentèrent^)  devant  le  SSeigneur,  entre  lesquels 

3*)  frappé. 

*")  tombé. 

"*)  ara. 

^^)  si  les  a  consommez. 

*^)  constitué  0. 

*»)  annoncer. 

**)  grand. 

*^)  s'est  rué  contre  omis. 

**)  tresbuchee. 

**)  les  enfans  54.  s, 

**)  son  vestement. 

*')  fol  0. 

•)  filz. 

*)  pour  assister. 


672  lob 

vint  Satan  pour  se  présenter')  aa  Seigneur.  2.  Et 
le  Seigneur  dit  à  Satan,  D^où  viens-tn?  Satan 
respondit  au  Seigneur  disant,  De  cireuir  et  rander^ 
par  la  terre.  3.  Et  le  Seigneur  dit  à  Satan,  As-ta 
prins  garde^)  à  mon  serviteur  lob?  aaqnel  il  n'y 
a  nul  pareil*)  en  terre,  homme  entieri'')  droit,^ 
craignant  Dieu,  et  se  retirant  du  mal,  et  qui  re- 
tient*) encores  son  intégrité?^*)  Ne  m'as-tu  point 
cerché^^)  afin  que  ie  le  destruisisse^')  sans  cause? 
4.  Et  Satan  respondit  au  Seigneur,  L*homme^') 
donnera  peau  pour  peau,  et  tout  ce  qu'il  a  pour 
garder^^)  sa  vie.  5.  Mais  maintenant  que^')  ta 
estendes  ta  main,  et  que  tu  l'affliges^*)  en  sa  chair, 
et  tu  verras*^)  s'il  ne  te  maudira  point  en  face. 
6.  Et  le  Seigneur  dit  &  Satan,  Yoici,  il  est  en  ta 
main:  mais  garde  son  ame.^*)  7.  Satan  sortit^^ 
de  la  présence  du  Seigneur,  et  frappa  lob  d'une 
playe^^)  mauvaise  depuis  la  plante  de  son  pied 
iusques  au  sommet^^)  de  sa  teste.  8.  Lors  il  priot 
un  tais  pour  s'en  gratter,  et  il  estoit^^)  assis  anx 
cendres.  9.  Et  la  femme  luy  dit,  Retiens- '')tu  en* 
cores  ta  simplesse?  Béni  lo  Seigneur,  et  meurs.'*) 
10.  Il   luy  respondit,    Tu    parles   comme    une  dee 


■*)  comparoistre  devant  54.  s. 

*)  me  pourmener  en. 

')  considéré. 

^)  semblable. 

')  simple  0.  46. 

^)  droicturier. 

®)  persévérant. 
^")  en  innocence  0.  46. 
**)  esmeu  contre  luy. 
*^)  pour  le  deffaire. 
'=♦)  chacun. 
**)  garder  omis, 
^^)  envoyé. 

**^)  touche  ses  os  et  sa  chair. 
»•)  et  tu  verras  omis  0.    veoir  46.  ss. 
»"*)  sa  vie 

•**)  quand  donq  S.  fut  yssu. 
'^")  rongne. 
■'*)  couppet. 
'^'^)  seoit  dedans. 
*♦)  persévère. 
'*)  si  mourras  O.  46.    et  puis  tu  m.  54.  5. 


lob  673 

folles  femmes.  Nous  recevons  lo  biéa  du  Seigneur, 
ne  recevrons-nous  point  le  mal?  En  tout  ceci  lob 
ne  pecha^*)  point  en  ses  lèvres.  11.  Or  trois  amis 
de  lob  ayans  ouy  tous  les  maux  qui  luy  estoieot 
advenus,  c'est  assavoir,  Elipbas  Themanito,  Baldad 
Subite,  et  Zophar  Naamathite,  vindrent'®)  du  lieu 
où  ils  habitoyent:  car^^)  ils  s*accorderent  de  venir 
pour  avoir  compassion  de  luy,  et  le  consoler.  12.  Or 
en  levant  leurs  yeux  de  loin  ne  le  cognurent  pas, 
et  puis**)  ils  esleverent  leurs  voix,  et  gémirent,  et 
descirerent  leurs  robes,^®)  et  ietterent'^)  la  poussière 
sur  leurs  chefs  vers  le  ciel,  13.  Et  s'assirent  avec 
luy  à  terre  par  Tespace  de  sept  iours,  et  de  sept 
nuicts,  tellement^^)  que  nul  ne  sonnoit  mot,  car  ils 
voyoyent  que  sa  douleur  estoit  grandement  aug- 
mentée.'*) 

Chapitre  III. 

1.  Cela  fait,  lob  ouvrit  sa  bouche,  et  maudit 
son  iour,  2.  Si  respondit^)  lob,  et  dit:  3.  Que 
le  iour  auquel  ie  fu  nay  périsse,  et  la  nuict  en  la- 
quelle il  fut  annoncé,^)  qu'un  enfant  masle*)  estoit 
conceu.  4.  Que  ce  iour-là  soit  obscurci^)  de  ténè- 
bres, que  le  Dieu  d'enhaut')  ne  le  requière  point, 
qu'il  n'y  ait  point  de  clarté  pour  illuminer/)  5.  Que 
les  ténèbres,  et  une  ombre  espesse'^)  l'obscurcisse, 
qu'il  soit  saisi  de  nuées,*)  que  les  chaleurs  du  iour 


'^)  n*a  pas  offense  par  0.    n'offensa  point  46.  ss. 

2^)  un  chacun  Tint  ae  son  lieu. 

*^)  et  prindrent  complot  ensemble  pour  le  venir  recréer. 

'")  ceuJx  escrians  pleurèrent  0.    s'escrians  pi.  46.  88. 

^)  chacun  son  vestement. 

30)  espandirent  la  pouldre  sur  1.  testes. 

^*)  sans  que  nul  luy  dist  un  m. 

**)  très  grande. 

•)  cria. 

2)  dit. 

3)  rhomme  0.    im  enfant  46. 
^)  soit  tourné  en. 

*)  de  dessus. 

^)  qu'elle  ne  soit  point  esclarcie  de  lumière. 

^)  1  ombre  de  la  mort  la  rendent  obscure. 

')  que  la  nuée  demeure  obscure  sus  elle. 

Bible  française,  43 


•$74  tob 

le  brtt^lent.*)  6.  Que  eeete  noict  soit  saieie^^)  d^ob- 
icshié.  qa'eile  ne  aoic  point  contée ^^)  entre  les 
xoon  de  Tan^  qn*elle  ne  Tienne  point  au  nombre 
des  BoâL  7.  Qoe  ceete  nuict-là  soit  solitaire^  qa*il 
n*T  ait  point  de  ioTe^*)  en  icelle.  8.  Qne  ceux  qoi 
oDi'*)  accooatmné  de  maudire  les  iours,  la  maudii- 
«ent,  et'^)  cenx  qni  ecleyent  lamentation.  9.  Qae 
les  ««toiles  flojent  obecurciee^')  en  icelle,  qa*iP^) 
n  y  ait  point  d'attente  de  clarté,  et  qne  les  paa- 
pieres^^  de  Tanbe  ne  la  voyent  point:  10.  D'aa- 
rant  qa*elle  n*a  point  cloe^^)  les  portes  du  ?eotre 
qni  ma  poné,  afin'*)  de  cacher  les  fascberies^V^ 
me«  yeux.  11.  Pourqnoy  ne  snis-ie  mort  dés'O 
le  Tentre  de  la  mère?  Pourqnoy**)  n*ay-ie  rendu 
l'esprit  si  tost  que  ie  fus  issu  du  yentre?  12.  Poor- 
qaoy  les  genoux  m'ont- *')ils  receu?  Poarqaoy 
ay-ie  allaicté  les  mammelles?  13.  Car  maintenant 
ie  seroye  gisant,  et  me  reposeroje:  ie  seroye  oo;^') 
et  y  auroit  repos  pour  moy.  14.  Ayec  les  rois,  et 
les  conseillers  de  la  terre,  qui  édifient  les  lieax 
déserts.-')  15.  Âyec  les  prioces  qni  ont  Por,  et  qoi 
amassent*')  Targent  en  leur  maison.  16.  On  ie 
seroye    non   plus   qu'un    abortif  qui    est   caobé:^^ 


9 
1 
11 

li 
ta 

14 


respoQTante. 
To.  possède. 
coDtee  o«ii>. 
ne  Tienne  resionyssance. 
qui  maoldient 

lesqnelz  sont  appareillez  [disposez  46.  88.}  de  suscit 
le  dneil  0.  46.  88. 

obfiisqnees  par  robscurité. 

qa*elle  attende  la  lumière  et  ne  vienne  point  0.  46 

n*y  en  ait  point  54.  s. 

ne  voye  point  Taube  da  iour. 

fermé  les  huys. 

et  n'a  pas  caché  doleur  0.  46. 

la  douleur  arrière  54.  8. 

en  la  matrice. 

ou  que  ne  faillis  0.  46.    défailli  54.  «. 

m'a  on  tenu  sus. 

et  me  tairoye. 

solitaires  pour  eulx  0. 

remplissent  1.  m.  dVgent  O.    ont  remply  46.  88. 

muBsé. 


15 

e 


SI 

a 

23 
24 

2.V 
26 
«7 


lob  675 

comme  Tenfant  qui  n'a  point  veu  de  clarté.^*) 
17.  L&  les  mesohans  se  reposent^®)  de  leur  trouble, 
là  ceux  qui  ont^^)  travaillé  se  tiennent  cois.  18.  Les 
prisonniers  sont  là  ensemble  en  repos,  et  nul  n'oit 
la  voix  de  Tezacteur.^^)  19.  Le  grand  et  le  petit 
sont  là  pareils:  et  le  serf^^)  est  affranchi  de  son 
maistre.  20.  Pourquoy  donne-il  clarté^^)  à  ceux 
qui  sont  faschez,'^)  et  la  vie  à  ceux  qui  sont  tris- 
tés'^)  en  courage?  21.  Qui  attendent  la  mort,  et 
ne  leur  vient  point:  qui  la  cerohent  plus  diligem- 
ment'^) que  les  thresors?  22.  Ils  s*esgayeroyent'®) 
et  seroyent  en  liesse,  ils  auroyent  grand'  ioye,  s'ils 
trouvoyent  le  sepulchre.  23.  De'^)  l'homme,  du- 
quel la  voye  est  cachee,^^)  et  laquelle  Dieu  a  en- 
serrée. 24.  Devant'^)  que  prendre  ma  réfection 
Tay  gémi,  et  mon  hurlement  est  comme  des  eaux 
desbordees.  25.  l'ay  rencontré'®)  ce  qui  m'avoit 
tenu  en  crainte,  et  ce  que  i'avoye  redouté^^)  m'est 
escheu.^^)  26.  le  n'aj  point  esté  en  prospérité/^) 
ie  n'ay  point  esté  à  requoy,  ie  ne  me  suis  point 
^reposé,  et  toutesfois^')  ce  mal  m'est  advenu. 

Chapitre  IV. 

1.  Ëliphas  Themanite  respondit  et  dit,  2.  Si 
on  essaye  propos,^)  te  sera-il  fascheux?  Et  qui 
est-ce  qui  se   pourra  tenir  de  parler?    3.  Voici  tu 

^)  la  lumière. 
^)  ont  là  cessé. 

^^)  sont  assez  de  leur  force  ont  .  .  illec  repos  0.   ont  tra- 
Taillé  vertueusement  ont  etc.  46.  88, 
3»)  Toppresseur. 
^)  serviteur  ....  Seigneur. 
^)  au  misérable. 
**)  marris. 

»*)  diligemment  oi;itv. 

3«)  seroyent  bien  ayses  se  resiouyssans  par  liesse,  s'ils. 
37)  Ce  seroit  ioye  à  Th.  0.  46. 
'^)  mon  souspir  vient  devant  que  ie  mange. 
^A  la  crainte  que  ie  craignoye  m'est  advenue. 
*«)  ce  que  ie  doutois  54.  s. 
*»)  venu 

*«)  ie  n'ay  point  de  paix  59. 
*«)  et  trouble  .  .  0.  46.  54.    car  trouble  59. 


•)  à  parler  à  toy,  ie  fascheras  tu? 

43- 


676  lob 

en  as  enseigné  beanoonp,  tn  as  confermé')  les  OMios 
lasches:')  4.  To  as  redressé^)  par  tes  paroles  ceux 
qui  tombojent,^)  tu  as  fortifié*)  les  genonx  debilee,^) 
et  tremblans.  5.  Maintenant  qae  le  mal  t*esi  td* 
Tenu  ta  es  troublé:^)  quand  il  t'a  tonché,')  ta  es 
estonné.^^)  6.  N'est-ce  pas  là  ta  crainte,  ta  fissee, 
ton    espérance,    et    l'intégrité^^)     de     tes    voyesT 

7.  Pense/^)  ie  te  prie,  qui  est  l'innocent  qui  iamtis 
périt,  on   si   les  droictariers  ont   esté   eztermioez? 

8.  Comme  i'aj  veu  ceux  qui  labourent  iniustice,^*) 
et  sèment  travail,^ ^)  les  recueillent,  9.  Ils  périssent 
par  le  souffle  de  Dieu,  ils  sont  consumes  par  le 
vent  de  sa  bouche.  ^^)  10.  Le  rugissement  du  Lion, 
la  Toix  du  Léopard*^*)  et  les  dents  des  Lionceanx 
sont  dissipées.*^)  11.  Le  Lion  périt ^*)  par  faute 
de  proye,  et  les  faons  des  Lionnesses^^)  sont  exter- 
minez.-^^) 12.  Mais  une*^)  chose  m'a  esté  apportée 
en  cachette,  de  laquelle  mon  oreille  a  un  peu  ooj.'') 
13.  Entre  les  pensées-')  des  visions  de  nuict  quand 
le  dormir-*)  saisit  les  hommes:  14.  Crainte  et 
tremblement-')  est  venu  sur  moy,  et  a  espoavanté 


0 

1  renforcé. 

3^ 

lassées. 

4' 

)  conformé. 

1  vadlloyent 

f>' 

1  conforté. 

• 

1  débiles  omis. 

)  £asché. 

»1 

1  frappé  0.  4C.    atteint  64.  8, 

to 

1  tronblé. 

11 

)  HÎmplesse. 

1  aye  recordation. 

vy 

)  iniquité 

U' 

1  maUce. 

1 

1  Tesprit  de  son  ire. 

i 

1  de  la  leonesse. 

1  rompoz. 

\^' 

)  est  perdu  0.    est  pery 

4G.  88. 

19^ 

1  du  lyon. 

1  se  sont  séparez  0.  46. 

escartez  54.  s. 

1  la  parolle  m'a  este  cachée  0. 

une  p.  cachée  m'a  este 

cachée 

40.    une  p.  m*est  venue 

en  cachette  54.  s. 

«1 

1  receu. 

1  cogitations  0.  4G. 

24 

1  le  sommeil  prent. 

25 

1  frayeur. 

lob  677 

mes  08.  15.  Le^*)  vent  alloit  çà  et  là,  et  a  faiot 
herîssoDDer''')  le  poil  de  mon  oorpe.^^)  16.  II  s'est 
arresté,  et  ie  ne  cognoissoye  point  sa  face:'^)  une 
iaiage  s'est  présentée  à  mes  yeux,  et  i'ay  entendu ^^) 
une  voix  en  silence.  17.  L'homme  est-il  plus  iuste 
que  Dieu?  l'homme  est-il  plus  pur  que  son  Créa- 
teur?*^) 18.  Voici  il  ne  trouve**)  point  fermeté 
en  ses  serviteurs,  et  a**)  mis  vanité  en  ses  Anges: 

19.  Combien  plus  ceux  qui  habitent*^)  es  maisons 
d'argille,  desquels  le  fondement  est  de  poudre?  les- 
quels sont  consumez,  et  exterminez**)  par  la  tigne? 

20.  Dés  le  matin  iusqu'au  vespre,  ils  sont  abbatus,**) 
et  d'autant*^)  que  nul  n'y  met  le  coeur  ils  péris- 
sent À  iamais.**)  21.  Leur  excellence*®)  ne  s'en 
ira-elle  point  en  eux?  ils  périront/^)  non  pas  en 
sagesse. 

Chapitre  V. 

1.  Appelle  maintenant^)  s'il  y  a  qui  te  responde, 
et  regarde*)  à  quelque  un  des  Saincts.  2.  Il  est 
certain  que  le  despit*)  tue  le  fol,  et  l'enuie  met  à 
mort  l'insensé.^)    3.  Tay  veu  le  fol  iettant*)  sa  ra- 

'*)  quand  le  v.  passoit  en  ma  présence  0.  et  le  vent  etc. 
46.  S8, 

5")  dresser. 

")  chair. 

*»)  son  regard. 

»o)  î'oyoie  0.  46.    i'ouy  54.  .«. 

•'»*)  facteur. 

^^)  ne  se  fie  point  0.    ne  iuge  point  vérité  estre  en  s.  s.  46. 

33)  n'a  point  mis  louenge  0.    iuge  folUe  estre  46.  ss, 

y*)  demeurent. 

3^)  et  exterminez  omis  0.  46.  88, 

••)  frappez. 

3^)  sans. 

•»•)  esternellement. 

3')  ceux  qui  demoureront  seront  ostez  hors  de  eulx  0. 
leur  dignité  est  emportée  46.  ss. 

*")  mourront  0.    meurent  46.  88. 

*^)  sapience  0. 

>)  pour  veoir. 
*)  te  tourne  vers. 
3)  courroux  occit. 
«)  le  sot. 
*)  avoir  belle  r. 


678  lob 

cine,  et  i'ay  ÎDContinent  maudit  sa  maison.*)  4.  Bas 
enfans  seront  loin  do  salut,  ils  seront  foules  an  la 
porte  sans'')  que  nul  lea  délivre.  5.  L'afiamé  man- 
gera sa  moisson,  et  la  ravira  du  miliea  des  êspines, 
et  celuy  qui  a  soif  humera*)  ses  richesses.  6.  L'af- 
fliction*) ne  procède  point  de  la  poudre,  ne  la  mo- 
leste ^^)  ne  germe  point  de  la  terre.  7.  AKais  l'homme 
est  né  au  travail,^^)  et  les  flammettes^')  volent  6d 
haut,  8.  Mais^*)  ie  m'alrraisonneray^^)  avec  Dieo, 
et  tonrneray^')  mon  propos  à  Dieu.  9.  C'est  luy 
qui  fait  oeuvres^*)  magnifiques,  voire  qui  ne  86 
peuvent  sonderi^'')  qui  fait  des  aotes^*)  admirables 
sans  fin.  10.  Qui  donne  la  pluye  sur  la  terre,  qui 
fait  découler^*)  les  eaux  par  les  rues.  11.  C'eet'^) 
à  luy  d'eslever  en  haut  les  mesprisez,  et  ceux  qui 
sont  affligez^^)  de  coeur,  à  salut.  12.  Il  rend'^) 
vaines  les  pensées  des  malins,^*)  en  sorte  que 
leurs  mains  ne  font'^)  point  ce  qu'ils  entreprennent. 
13.  Il  surprend  les  sages  en  leur  finesse,  et  le  con- 
seil des  rusez'^  est  dissipé.'*)  14.  Tellement  qu'A 
midi  ils  cheminent''')  en  ténèbres,  et  en  plein  iour'^) 
ils   tastonnent   comme   en  la  nuict.     15.  Il   retire 


^)  son  habitacle. 

')  et  n*y  aura  personne  qui. 

^)  engoullera  son  avoir. 

**)  riniquité  ne  sortira  0.    la  peine  4G.  ss. 
'^)  malice  0.    raffliction  46.  w. 
^^)  pour  le  labeur  0.    à  Taffliction  46.  sa, 
^^)  les  petis  oyseaulx  qui  se  lèvent  pour  voler  O. 
*=')  au  reste  54.    certes  59. 
^*)  ie  requerray. 
**)  mettray  ma  paroUe  vers. 
*<*)  grandes  choses. 
*')  comprendre. 

*^)  et  merveilleuses  tant  qu'elles  sont  sans  nombre. 
*^)  envoyé. 

-")  afin  qu'il  motte  les  humbles. 
-*)  et  que  les  contristez  soient  eslevez. 
*'-)  dissipe. 
-^  »)  rusez. 

'^*)  jiuissent  parfaire  aucune  chose  0.      n'exécutent  rien 
46.  ss. 

**)  pervers. 

^^)  abbatu. 

'^''j  ils  rencontreront  de  iour  les  t. 

î'')  au  midy  0.  46. 


lob  679 

Taffligé  du  glaive,^*)  de  la  bouche,  et  de  la  main 
de  ceux  qui  sont  plus  forts.  16.  Ainsi  il  y  aura 
espérance  de  résidu  pour  Taffligé,^^)  et  Tiniquitô 
aura  la  bouche  close. ^^)  17.  Yoici,  l'homme  que 
Dieu  corrige  est  bien- heureux:  voici,  tu  ne  re- 
fuseras'^) point  le  chastiement  du  tout-puissant. 
18.  C'est  luy  qui  fait  la  playe,  et  qui  la  lie:'')  qui 
frappe,'*)  et  qui  apporte  vie.^^)  19.  Il  te  délivrera 
de  six  afflictions,'^)  et  en  la  septiesme  le  mal  no 
te  touchera  point.  20.  En  temps  de  famine  il  te 
conservera'^)  de  mort,  et  du  glaive  en  temps  de 
guerre.'^)  21.  Tu  seras  caché  du  fleau'^)  de  la 
langue,  et  ne  craindras  point  quand  la  calamité  ad- 
viendra. 22.  Tu  te  riras  en  la  calamité  et  famine, 
et  ne  craindras  point  les  bestes  champestres.*^) 
23.  Tu  auras  alliance  avec  les  pierres,*^)  et  les 
bestes  sauvages*^)  seront  réduites  pour  avoir  paix 
avec  toy.*')  24.  Tu  sentiras**)  ton  tabernacle**) 
^tre  en  seurté,**)  et  en  visitant  ta  maison*'')  tu 
ne  seras  point  fasché.*')  25.  Tu  sentiras*^)  ta  lignée 
augmenter,  et  ta  race'^)  comme  Therbe  de  la  terre. 
26.   Tu    viendras'^)   au    sepulchre,   estant   plein'^) 

«»)  il  sauYera  le  paovre  de  l'espce. 

^)  rindigent  aura  esp. 

9>)  fermera  sa  b. 

92)  desprise  pas  la  correction. 

33)  frappe  et  met  Pemplastre. 

^)  frappe  omis  0.    navrera  46.  ss. 

3&)  ses  mains  rendront  la  santé. 

3«)  tribulations. 

3T)  délivrera 

3^)  en  bataille  de  la  puissance  de  Pespee. 

3<>)  de  la  flagellation  0.  46. 

*^)  de  la  terre. 

*^)  des  régions  0.    p.  des  champs  46.  88. 

^2)  des  champs  0.    champostres  46.  ss. 

*A  te  seront  paisibles. 

**)  sauras. 

**)  pavillon. 

*«)  paix. 

*')  ton  tabernacle. 

^^S  n'offenseras  point. 

^')  scauras  que  ta  semence  sera  en  grand  nombre 

*')  Ugnee. 

**^  entreras. 

*2)  en  vieillesse. 


680  lob 

comme  un  Us  de  bled  est  cueilli^')  en  son  tempi. 
27.  Voici,  nous  avons  enquis^*)  de  ces  choses,  il 
en   est  ainsi:  escoute  donc  et   note  le'^)  pour  toy. 

Chapitre  VI. 

1.  lob  respondant  leur  dit:     2.  A  la  miene  ?o- 
lonté  que   ma   destresse^)   fust   bien    pesée,   et  que 
on')  mist  aussi  en  la  balance  mes  douleurs.    3.  Elle 
seroit  pesante   plus  que  le  gravier  de  la  mer,  par- 
quoy    mes   paroles    sont    englouties.")     4.  Car  les 
flèches^)  du  tout-puissant  sont  en   moy,   desquelles 
le   venin    boit   mon   esprit,   les   frayeurs')  de  Dieu 
sont    dressées*)    contre   moy.      5.    L'asne    sauvtge 
bruira-iP)  auprès  de  Therbe,   et  le  boeuf  mugin-il 
auprès   du  fourrage?*)     6.  Ce  qui  n'a   point  de  sa- 
veur, et  sans  sel,  se  man^rera-il?  le  blanc  d'un  oeaf 
sera-il  savoureux?*)    7.  Or  ce  que  mon  ame  avoit 
refusé  de  toucher,  est  comme  la  maladie  ^^)  de  ma 
chair.  ^^)    8.  Qui   fera  que   ma   demande  viene,  et 
que  Dieu  m'envoye**)  ce  que  i'attens?    9.  C'est**) 
qu'il    me   brise,    et    qu'il    estende   sa   main,   et  me 
retranche. ^^)     10.  Car  encore  alors  auroy-ie  allége- 
ment:^') ie  m'esgayeroye  en  ma  douleur  qu'il**)  oe 
m'espargne  point,   et  ie   ne  nieray^^)  point  les  pa- 

^)  se  lieve. 

"^)  enqaesté  0.  46. 

*"^)  la  cognoys. 

*)  mon  indignation. 

')  fussent  ensemble  eslevees. 

')  ravallees  0. 

*)  sagettes. 

^)  estonnemcns. 

^)  bataillent. 

recanera. 

devant  la  prouvande. 
")  y  a  il  goust  au  bl. 
*'0  angoisses  0.    puanteur  46. 
'0  en  ma  viande  O.    de  ma  v.  46.  ss. 
^*)  donne. 

*'')  que  Dieu  me  vueille  froysscr. 
**)  et  il  me  fera  proffît  0. 
^^)  ce  me  seroit  consolation. 
>«)  s'il. 

^^)  contrediray  0.  46.     d'autant   que  ie  n'ay  point 
primé  54.  s. 


■\ 


80^ 


lob  681 

rôles  du  Saioct.  11.  Mais  quelle  est  ma  force,  que 
ie  puisse  durer?  ^^)  Et  quelle  est  mafia,  s'iP^)  faut 
que  ie  prolonge  ma  vie?  12.  Ma  vertu'^)  est-elle 
comme  de  pierres?  et  ma  chair  est-elle  comme 
d*acier?*^)  13.  le**)  n*en  puis  plus,  et  ma  puis- 
sauce  me  défaut.  14.  Celuy  qui  est  affligé,*^)  doit 
avoir  bénéfice  de  son  amy:*^)  mais  on  délaisse  la 
crainte  de  Dieu  tout-puissant.  15.  Mes  frères  m'ont 
trompé*')  comme  un  torrent,  comme  les  eaux  qui 
passent  par  les  vallées:*®)  16.  Elles  se  troublent*^) 
de  glace,  et  abondent  en  neige. *^)  17.  Et  puis  dé- 
faillent par  sécheresse,*®),  et  s'ostent^^)  de  leurs 
lieux  par  la  chaleur.  18.  Elles  se  dosiournent^^) 
par  divers  chemins,  et  s^esvanouissent^*)  et  périssent. 
19.  Geux^')  qui  les  ont  veu  attendans  aux  quartiers 
de  Thema,  vienent  en  Seba:  20.  Mais  y  estans,  ils 
sont  confus :^^)  y  ayans  espéré,  estans  venus  au 
lieu,   ils   sont   honteux.^')    21.   Voila  comme    vous 


*")  soubstenir. 

1")  dont  ie  pr.  O.    que  ie  pr.  46.  88, 

••)  force. 

21)  aerain. 

'*)  Est  il  pas  ainsi  qu'il  n'y  a  en  moy  nulle  ayde,  et  que 
ma  substance  est  substraite  de  moy. 

»3)  désolé. 

24)  prochain. 

2^)  ont  faict  fanlsement  0.  46.  m'ont  abusé  59.  se  sont 
desboitlez  54. 

2«)  comme  le  flot  des  fleuves. 

^'')  sont  falotes  obscures  0. 

^^)  que  la  neige  couvre  0.  obscures  de  la  n.  46.  54. 
esqnels  la  n.  se  cache  59. 

'*)  au  temps  qu'ibs  sont  eschauffez  0.  46.  en  découlant 
tairiront  54.    quand  ce  vient  qu'ils  sentent  la  chaleur  59. 

^^)  sont  estouffez  0.  sont  retirez  46.  ils  défaillent  54.  s. 
en  s'eschaufiÎEuit  54.    quand  ils  s'eschauflfent  59. 

31)  Hz  déclinent  du  train  de  leur  voye  0.  46.  54.  du 
chemin  de  leur  cours  59. 

3«)  montent  en  vain  0. 

^)  ilz  regardent  les  sentiers  de  T.  et  les  chemins  de  S. 
esquelz  ont  eu  espoir  0.  on  les  regarde  aux  voyos  de  T.  et 
à  ch.  de  S.  on  espère  en  eux  46.  54.  les  voyagers  qui  vont 
en  T.  les  avoyent  considérez;  les  voyagers  aussi  qui  vont  en 
S.  avoyent  espéré  en  eux.  59. 

**)  honteux  0. 

»*)  confuz  0. 


682  lob 

m'ostes  torrents  :••)  car  vous  avez  esté'^  eetonnei 
à  mon  regard.  22.  Vous  ay-ie  dit,  Apportei,") 
eslargissez  moy  de  vos  biens,  23.  Que  vous  me 
délivriez  de  l'cnnemy,  que  vous  me  rescouez  de  la 
main  des  tyrans?  24.  Enseignez  moy,  et  ie  me 
tairay  :  monstrez  moy  en  quoy  i'ay  failli.  25.  Com- 
bien les  paroles  droites  sont  elles  fermes  :^^)  qu'est-ce 
que  le  repreneur  d'entre  vous  y  reprendra?**) 
26.  Bastissez^^)  vos  argumens  pour  renverser  les 
propos,  et  que^^)  les  paroles  de  l'affligé  B*en  aillent 
on  vent.  27.  Vous  circonvenez**)  Torphelin,  tous 
vous  fouissez  une  fosse*')  pour  vostre  amy.  28.  Re- 
tournez-vous,*®) et  considérez,  et  regardez  mes  rai- 
sons si  ie  mens.  29.  Retournez,*^)  et  il  n'y  aura 
point  d'iniquité:  retournez  encore,  et  ma  instice 
apparoistra**)  en  cest  endroit.*')  30.  Il  n'y  a  point 
d'iniquitô  en  ma  langue,  et  mon  palais  ne  sent-il 
pas  Pamertume?*^) 

Chapitre  Vil. 

1.  N'y  a-il  point  temps  déterminé  à  Thommo 
qui   est  sur  la  terre,  et  ses  iours  ne  sont-ils  pas 


^)  comme  ce  fleuve   0.     c.  un  fl.  46.     maintenant  toat 
ainsi  54.  59. 

^'')  veu  ma  playe,  dont  vous  avez  crainct. 

3*)  moy  qch.  et  me  donnez  de  vostre  substance. 

=''•)  donnez  le  moy  à  entendre. 

^")  fortifiées  0.  46. 

*^)  qui  de  vous  pourra  0.  46.  qui  est-ce  qui  reprendra 
le  repreneur  54.    de  quoy  servira  vostre  dispute  59. 

*^)  ne  pensez  vous  pas  aucunes  parolles  pour  me  re- 
prendre O.  ne  me  dites  vous  pas  propos  pour  me  redarguer 
46.  pensez  vous  sentences  pour  red.  54.  devez  vous  en  dis- 
putes estimer  59. 

^0  tenez  comme  vent  0.  46.  tellement  que  ....  soyent 
c.  V.  54.    le  devis  de  Taffl.  n'estre  que  p.  de  v.  59. 

**)  vous  vous  ruez  sus  0.  46.  54.  vous  ietteriez  vostre 
courroux  sur  59. 

*^)  pour  subvertir  ().  46.  54.  puis  que  vous  machinez  à 
rencontre  de  59. 

**")  vucillez  moy  regarder  si  ie  mcntiray  en  vostre  présence. 

^•)  convertissez  vous  ie  vous  prie. 

**)  cognoistrez. 

*'•)  en  icelle  response  0.  46. 

^')  n'entend  il  pas  la  corruption  0. 


lob  683 

eomme  les  iours  du  mercenaire?  2.  Comme  le  serf 
regarde^)  à  Tombre,  comme  an  mercenaire  attend 
la  fin^)  de  son  labeur.  3.  Ainsi  ay-ie^)  les  mois 
vains,  et  les  naicts  de  travail^)  me  sont  constituées.') 
4.  En  me  couchant  ie  di,  quand  me  leveray-ie?  et 
estant*)  en  mon  lict  ie  suis  saoulé  d'amertume'^) 
iuaques  au  vespre.  5.  Ma  chair  est  yestue  de  vers, 
et  de  la  poussière  de  la  terre  :^)  ma  peau  est  toute 
rompue  et  corrompue.  6.  Mes  iours  s'enfuyent*) 
comme  la  navette  d'un  tisserant,  et  défaillent  sans 
espérance.  7.  Cognois^^)  que  ma  vie  n'est  que  vent, 
et  que  mon  oeil  ne  verra  plus  le  bien.  8.  L'oeil 
da  voyant^^)  ne  me  verra^^)  plus:  tes  yeux  sont 
sur  moy,  et  ie  ne  seray  plus.^^)  9.  Comme  une 
nuée  s'escarte^^)  et  s'esvanouit,  aussi  celuy  qui  des- 
cend au  eepulchre  ne  remontera  point.  10.  il  ne 
retournera  plus  on  sa  maison,  son  lieu  ne  le  co- 
gnoistra  plus.  11.  Pourtant  ie  n'espargneray  point 
ma  bouche,  que  ie  ne  parle  en  mes  angoisses»^') 
que  ie  ne  devise  en  mon  mal.^®)  12.  Suis-io  une 
mer,  ou  snis-ie  uue  balaine,  que  tu  m'estreignes  de 
si  pres?^'')  13.  Quand  ie  di,  Mon  lict  m'allégera,  ^^) 
et  ma  couche  me  consolera  :  quand  ie  parle  en  moy- 
meeme,^*)     14.  Lors  tu  m'espouvantes^®)  de  pensées 


•^4.    O' 


>)  servitear  désire. 

')  le  loyer  de  son  oeuvre  0.    la  fin  de  son  oeuvre  46.  88, 

^S  eu  en  héritage  0.  46.  88,    comme  de  droit  59. 

*)  labourieuses. 

^)  assignées  54.  8. 

'^  mon  coeur  mesure  le  vespre. 

7)  de  me  démener  iusqu'au  point  du  iour. 

^)  des  ordures  de  la  pouldre. 

*)  passent  plus  légèrement  que. 

^)  il  te  souvîegne. 

*)  de  celuy  qui  me  voit. 

*)  regardera  0.  46.  54.    regarde  59. 

^)  en  estre  0. 

*)  default  et  sen  va. 

^)  la  destresse  de  mon  esperit. 

*)  avec  amertume  de  mon  ame  0.  46.    on  Tamert.  .  .  . 


^)  mette  garde  sus  moy. 
'^^  consolera. 

^)  soulagera  en  ma  méditation. 
20)  m*e£[rayeras  par  songes  et  m'estonneras. 


6$4  lob 

et  de  Tisioiift.  15.  Voici  moo  amo  a  esleo  le  lîeol,*^) 
el  la  mort,  ploB  qoe  mes  o«.  16.  le  saiB  Cuché,'') 
ie  ne  Tirraj  point  â  toiuioQrB:  déporte  toy  de  moy, 
car  mes  ioors  ne  eont  rien.  17.  Qu'eet-ee  que 
rhomme,  qne  to  le  magnifies  tant,  qoe  to  as'')  le 
soin  de  loj  ?  18.  To  le  risites  de  matin,  tu  le  re- 
gardes à  chseone  mionte.'^*  19.  losqnes  à  qasnd 
ne  me  laissera^-tn  ?'^)  to  me  donneras  terme'*) 
d^sTsler  ma  salÎTe.  20.  Fay  péché  :  qoe  t'en  feray-ie, 
6  garde  des  hommes?  Poorqooy  m'aa-to  mis  à  {'op- 
posite de  toT,^')  pour  estrc  en  charge  à  moy-mesme? 
21.  Poorqooy  n^ostes-tu  mon  péché,'*)  et  poorqooy 
ne  pardonnes-tu  mon  iniquité?  Car  ie  seray  couché 
en  la  poudre,  et  si  tu  me  cerehos  au  matioi  ie  ne 
seray  plus.**) 

Chapitre  VI  IL 

1.  Baldad  Subite  respondant,  dit:  2.  losqaes 
à  quand  tiendras- tu  tels  propos?')  les  paroles  de  ta 
bouche  sont  comme  un  vent  véhément.  3.  Diea 
pervertira-il  la  iustice?^)  Le  tout-puissant  abolira-il 
la  droiture?')  4.^)  Tes  fils  ont  péché,  et  il  les  t 
fait  venir')  au  lieu  de  leurs  maléfices.*)  ô.  Miis 
si  tu  retournes  de  matin  à  Dieu,  et  que  tu  sup- 
plies^) le  tout-puissant:  6.  Si  tu  es  pur  et  droit, 
il  se  resveillera  à  toy,  et  rendra  l'habitacle^)  de  ta 


'1;  restranglement. 

>*)  en  iascherie. 

*^)  metz  ton  coeur  en. 

>«)  Fesprouvc  de  moment  en  moment 

'*')  comment  ne  te  ilepartz  tu  de  moy. 

<**)  tu  ne  me  laisse  point  tant  que  i'aye. 

2")  pour  te  rencontrer. 

^"i  ne  pardonne  tu  pas  mon  torfaict. 

^••)  en  estre. 

1)  combien  encore  parleras  tu  telles  choses  0. 

^)  le  iugement. 

^)  subvertit  il  la  iustice. 

*)  si. 

^)  envoyez. 

*')  iniquité. 

">)  pries. 

*)  habiUtion. 


lob  685 

iubtioe  paisible.*)  7.  Encores  que  ton  commenoe- 
meot^®)  fu8t  petit,  ta  condition  dernière  s'augmen- 
tera'^)  grandement.  8.  Enquiers  toj  (ie  te  prie) 
de  Taage  des  anciens/^)  et  te  dispose  à  l'informer'^) 
des  pères.  9.  Car  nous  sommes  d'hier,  nous  som- 
mes ignorans,  d'autant  que  nos  iours  sont  comme 
l'ombre  sur  la  terre:  10.  Ceux-là  ne  t'enseigneront- 
ils  pas  clairement,'^)  et  prononceront'*)  paroles  de 
leur  coeur?  11.  Le  ionc  croistra-iP'^)  sinon  en 
terre  humide,  et  l'herbe  du  maroscage^®)  croistra- 
elle  sans  eau?  12.  Encore  qu'elle  soit  en  sa  ver- 
dure, et  sans  estre  coupée,  toutosfois  devant  tout 
Therbago  elle  séchera.  13.  Ainsi  en  est-il^*)  de  tous 
oeux  qui  oublient  Dieu,  et  l'espérance  de  Thypo- 
crite  périra.  14.  Leur  fiance^®)  est  retranchée,  leur 
attente^')  est  uno  maison  d'araigne.  15.  Il  s'appu- 
yera  sur  sa  maison,  et  elle  ne  tiendra  point  :^^)  il 
s'y  veut  tenir,  et  elle  ne  consistera  point.^^)  16.  Si 
un  arbre  est  plantô^^)  devant  le  soleil,  ses  iettons^^) 
8*espandront^*)  parmi  le  iardin.  17.  Il  sera  estendu 
auprès  de  la  fontaine, ^^)  et  il  se  iettera^*)  vers^*) 
la  maison  de  pierre.     18.^^)  Il  est  arraché  de  sou 


*)  pacifique. 

*•')  tes  premières  choses  0. 
")  tes  dernières  croistront  O. 
")  croistra  54.  s. 

^^)  interrogue  Tanciennc  génération. 
»*)  d'enqaester  0.  46. 
^M  clairement  omis  54.  s, 
**)  proféreront. 

1^)  peut  il  verdoier  sans  humeur. 
>•♦)  la  praerie  0.  46. 
**)  sont  les  voyes. 
**)  espoir  sera  esté. 
*^)  confiance. 

'*)  ne  se  pourra  soubstenir. 

^)  il  la  reparera,  mais  pas  ne  sera  dressée  0.   il  s*y  tiendra 
fort,  mais  elle  ne  sera  point  de  durée  4G.  as, 
")  fraiz. 
'^)  son  rainceau. 
«•)  sort  0. 

3*)  ses  racines  s^entourteillent  auprès  du  puitz. 
*")  se  recourbent  O.  46.  54.    s'entrelacent  59. 
*»)  conme  une  m.  46.  ss, 
«")  si  O.  46.  ss. 


686  lob 

lien,  teUement  qo^on  lay  dira,*^)  le  ne  te  eognoy'*) 
point.  19.  La  ioTe'")  sera  d^estre  replinlé  en  antre 
lieo.  20.  Ainsi  Dieu  ne  reiettera^^)  point  rhomme 
entier, '*)  et  ne  tiendra  point  la  main  anx  meachioê: 
21.  loaqn'à  ee  qu'il  ait  rempli  ta  bonche  de  icye,**) 
ec  tes  lerres  de  liesse:  22.  Qne'^)  tes  ennemis  sojeot 
confos,  et  le  tabernacle  des  meschans  ne  consisten 
point.*») 

Chapitre  IX. 

1.  lob   respondant  dit,    2.  Ponr   vray    ie  ssy 
que*>  l'homme  ne  sera  point   iustiûé  envers  Dien. 
3.  S'il  reut  débattre')  arec  lay,  il  ne  luy  respoodrt 
point  de  mille  articles,*)  on  seul.    4.  Il  est  ssge  de 
eoeor,  roboste^)  de  force.    Et  qui  est-ce  qui  s'oppo- 
sera^) à  luy  et  il  aura   paix?    5.  11   transmue  lei 
montagnes,  et  n'en  sentent  rien,*)  quand  il  leseob- 
▼ertist  en  son  ira^    6.  Il  remue®)  la  terre  de  eon 
lien,  et  les  pilliers»)  d'icelle  tremblent.i<»)    7.  C'eut 
luy  qui  commande  au  soleil  qu'il  ne  luise  point:  et 
les  estoilles   sont   enfermées   de   luy   comme  d'an 
cachet.  *■)    8.  C'est   luy  seul  qui   estend  les  deux, 


3*)  il  ne  nve  O.  tellement  qu'elle  le  nie  46.  qa*il  la  nie 
îA.    qu'elle  nie  59. 

^«)  t'ay  pas  ven. 

**)  voicy  ceste  est  la  lyesse  de  sa  ?oye  qu'elle  croisse  en 
autre  territoire. 

^)  déboutera. 

J^)  le  simple. 

'•>)  ris. 

*')  triumphe. 

^'*)  ceux  qui  te  bayent  seront  vestus  de  confusion. 

'•*)  ne  sera  plus  en  estre. 

M  qu'il  est  ainsi,  comment  Tb.  seroit  il. 

^)  disputer  contre. 

*)  cboses  l'une. 

*)  fort  en  puissance. 

■•)  fait  rudement  contre  O.    s'est  porté  fièrement  contre 

40.   88. 

')  et  n'en  ont  rien  sceu  ceux  qu'il  O. 
")  fureiur. 
*')  esmeut. 
""j  colonnes. 
*")  croslent. 


lob  687 

qui  marche*^)  par  dessus  la  mer.  9.  Qui  a  fait 
Arcturus,  et  Orioo,  et  les  Hyades,  et  les  chambres*'} 
du  Midi,  10.  Lequel  fait  des  oeuvres  merveilleuses, 
et  qui  ne  se  peuvent  comprendrei  choses  admirables 
sans  fin.*^)  11.  Yoici  il  passe  devant  moy,  sans 
que  ie  le  voye:  il  ira  çà  et  \k^^)  sans  que  ie  l'en- 
tende. 12.  S'il  arrache  ^^)  et  s'il  ravit,  qui  est-ce 
qui  retirera  de  ses  mains  ?^^)  qui  est-ce  qui  luy  dira, 
Que  fais-tu?  13.  Dieu  ne  retirera*^)  point  9on  ire, 
ot  les  aides  puissantes  seront  abbatues  de  luy.^^) 
14.  Que  puis-ie  moy,^^)  si  i'entre  en  propos,  et  si 
ie  choisi^^)  paroles  avec  luy?  15.  Encores  que  ie 
fuase  iuste,  ie  ne  luy  respondray  point,  mais  supplie- 
ray  mon  luge.  16.  Si  ie  Tinvoque,*^)  et  qu'il  me 
reeponde,  toutcsfois  ie  n'estimoray^*)  point  qu'il 
m'ait  exausô.^^)  17.  Il  m'a  afâigé^^)  en  tourbillon, 
et  sans  cause  il  m'a  navré.  18.  Il  ne  me  donne^^) 
point  loisir  de  respirer,  mais  il  me  soulo  d'amertu- 
aies.  19.  Si  on  y  va  par  force,^^)  voici  il  est  ro- 
buste: si  c'est  en  iustice,  et  qui  est-ce  qui  pourra 
entrer  avec  luy?^^)    20.  Si  ie  me  monstre  iusto,^^) 


*^)  soubz  le  seau. 

*^)  chemine  sus  les  haultz  lieux  de  (>.  46.  .  .  .  les  haultes 
vagues  54.  s, 

>3)  climatz. 

^*)  grandes  choses. 

»»)  nombre. 

»•)  il  tire  oultre. 

")  s'il  arrache  omis, 

>")  qui  luy  fera  restituer. 

*•)  re?oque. 

^^)  soubz  lequel  sont  courbez  ceulx  qui  se  confient  en 
orgueil  O.  46.  ceux  qui  secourent  orgueilleusement  sont  cour- 
bez sous  luy  54.    qui  donnent  secours  aux  orgueilleux  59. 

2>)  combien  moins  donc  luy  respondray  ie. 

*^)  esliray  ie  0.    disposeray  ie  46.  >s. 

«3)  crie. 

2*)  croiray  ie. 

»*)  ouy  ma  voix. 

^•)  m'estouffe  par  le  t. 

^')  me  fait  plusieurs  playes. 

'")  permet  nullement  que  ie  reprenne  mon  alleine. 

»*)  s'il  est  question  de  {Uetix  fois). 

^)  qui  tesmoignera. 

8»)  veux  iustifier. 


688  lob 

ma  propre  boaohe  me  condamne:  ai  i'allegne  mon 
intégrité,'^  il  m'estimera  pcrrers.  21.  Si  ie  di 
qne  ie  aui!»  entier, '')  encorea  ie  ne  cofrnoy  point 
mon  ame,**)  et  ma  vie  me  déteste.**)  22.  Voici**) 
nn  poinct  que  i'ay  resola:  c'est  assavoir  qne  Dien 
deatruit  et  le  iuste,  et  Tiniqne  pareillement.  23.  Si 
le  fléau  tue  incontinent,**)  se  rira-il  de  la  tenta- 
tion*') des  innocens?  24.  La  terre  est  donnée  en 
la  main  du  meschant,  il  couvre  la  face^^)  des  iu^: 
sinon  où  est-ce?  et  qui  est-ce?  25.  Mes  iours  sont 
passes  plus  viste^^)  qu'un  courrier/^)  tellement^*) 
que  ie  n'y  ay  rien  veu  de  bien.  26.  Ils  sont  de- 
coulez^^)  plus  qu'une  barque  à  poste,^*)  ou  qu'une 
aigle  volante.^*)  27.  Si  ie  di  en  moy,^^)  i'oublieray 
ma  complainte/*)  i'appaiseray^*)  mon  courroux,  ie 
me  conforteray:  28.  le  crains*^)  mes  misères,  car 
ie  say,  que  tu  ne  me  iugeras  point  innooeot. 
29.  Si  ie  suis  meschant,  pourquoy  travailleray-ie'^) 
on  vain?  30.  Si  ie  me  lave  d'eaux  pures,**)  et  qoe 
ie  nettoyé  mes  mains  en  pureté,**)  31.  Tu  me 
plongeras   en   la  fange,    et   mes  acconstremeus   me 


»)  me  fais  par&it,  il  me  iugera. 

^)  me  monstre  innocent  O.  46.  encore  que  ie  fusse 
entier  54.  *. 

•>*)  n'en  scaura  rien. 

3"^)  reprouveray  ma  ?. 

**)  c'est  tout  img,  parquoy  i*ay  dict. 

^')  il  consommera  le  simple  et  le  meschant. 

^^)  s'il  flagelle  le  meschant  que  ne  Toccit  il  inc.  0.  46. 
le  meschant  umta  54.  59. 

*^)  peine. 

*•)  le  viaire. 

^M  ont  este  plus  légers. 

*«)  le  poste  O.  46.    un  p.  54.    une  p.  59. 

*^)  ilz  scn  sont  fnys  et  n*ont  pas  .  .  . 

**)  passez. 

*^)  comme  avec  les  navires  de  Ebehi  (d'Ebeh.  59). 

•*••)  pour  manger. 

*')  Quand  je  penseray. 

*•*)  mon  propos. 

*^)  delaisseray  mon  ire. 

^")  tremble  de  tous  mes  travaux. 

^*)  labouray  ie. 

^')  de  la  neige. 

»*)  la  fontaine  0.  46.  54.    fort  nettes  59. 


lob  689 

•omlleroni.^^)  32.  Car  ce  n'est  point  un  homme 
eomme  moy,  auquel  i'ose  respondrei  et  que  nous 
mllions  ensemble  en  iustice.  33.  Qui  est  l'arbitre 
qui  mettra  la  main  entre  nous?  34.  Qu'il  este  sa 
▼erge  arrière  do  moj,  qu'il  ne  m'effraye  plus. 
3ô.  Et  alors  ie  parleray,  et  ne  craindray  point: 
or  ie  me  tien  ferme, ^^)  pource  qu'il  n'est  pas 
ainsi.  ^^) 

Chapitre  X. 

1.  Mon  ame  est  restranchee^)  eo  ma  vie:  io 
laisseray  ma  complainte^)  sur  moy,  ie  parleray  en 
mon  amertume,  2.  le  diray  à  Dieu,  Ne  me  con- 
damne point;  monstre  moy  pourquoy  tu  plaides 
contre  moy.  3.  T'est-il  bon  de  me  faire  tort,  ou  de 
reietter  l'ouyrage  de  tes  mains,')  et  d'esclaircir^)  le 
conseil  des  meschans?  4.  Âs-tu  des  yeux  de  chair  ?^) 
regardes-tu  comme  l'homme?  5.  Tes  iours  Bont*ils 
comme,  des  hommes,  tes  ans  sont-ils  comme  les 
temps  de  l'homme  mortel?^)  6.  Qu'il  te  faille  en- 
quérir de  mon  iniquité,  et  faire"^)  enqueste  sur  mon 
péché.  7.  Tu  cognois  que  ie  ne  feray^)  point 
meschamment,  et  que  nui  no  me  délivrera  de  ta 
main.  8.  Tes  mains  m'ont  formé,  elles  m'ont  figuré 
tout  à  l'entour,  et  tu  me  défais?  9.  Regarde*) 
que  tu  m'as  formé  comme  d*argilie/°)  et  que  tu 
me  réduiras  en  poudre.  10.  Ne  m'as-tu  point  coulé 
comme  du  laict?   ne  m'as-tu  point   amassé  comme 

>*)  habillemens  seront  abominables  0.    m'auront  en  abo- 
ynination  46.  sf, 

")  que  sa  crainte  ne  m'espouvante  point. 

*•)  quoy  56.  ss» 

^^)  car  ie  .ne  suis  pas  tel  que  vous  m*estimez  0. 

>)  ennuyée  de  0.    retr.  de  46.  s.^. 
*)  méditation  contre  0. 
3)  que  tu  reprouTe  le  labeur. 
*)  que  tu  autorises. 
^)  chamelz. 
•)  mortel*  omfs. 
~)  que  tu  cerche  mon  p. 
**)  n*ay  point  fait. 
*)  ie  te  prie  que  tu  aye  mémoire. 
")  la  boue. 

Bible  française,  44 


690  Idb 

un  fromage?  11.  Ne  m'as-tu  pas  veata  de  peau, 
et  de  chair,  composé  d'oe  et  de  nerfs?  12.  Tb 
m'as  donnô^^)  vie  et  grâce, ^')  et  ta  yiaitatîon  • 
gardé  mon  esprit  13.  Ges  choses  ta  as  eeless  eo 
toy,  et  toutesfois  ie  cognois  qu'il  est  ainsi  vers  ioj. 
14.  Si  i'ay  péché,  tu  m'emprisonnes:^')  ta  ne  soaf- 
friras^^)  point  que  ie  sorte  impani.  15.  Si  î'ay  bit 
iniquement,^^)  malheur  sur  moy  :  si  i'ay  esté  inste, 
neaotmoins  ie  ne  leveray  point  la  teste,  me  voysoi 
soulé^®)  d'opprobres,  et  cognoissant*^)  mon  afflictioo. 
16.  Qu'elle  croisse,^^)  tu  viendras^*)  comme  un  iioo, 
et  te  monStreras'^)  merveilleux  sur  moy.  17.  To 
renouvelleras  tes  playes  contre  moy,  ton  iodigoi- 
tion  croistra'^)  à  l'entour  de  moy:  le  glaive*')  du 
changement  et  multitude  seront  sur  moy.  18.  Pour- 
quoy  m'as-tu  tiré*')  de  la  matrice?  ie  fusse  expiré'*) 
devant  que  nul  oeil  m'eust  veu.  19.  l'ansse  esté 
comme  si  iamais  n'eusse  esté,  on  m'eust  tiré'')  do 
ventre  au  sepulchro.")  30.  La  portion'^)  de  maa 
iours  ne  finira-elle  point  bien  tost?  Qu'il  se  retire") 
bien  tost,")   à  ce  que  ie  reprene  mon    haleine,'*) 


")  fait  0. 

")  bénéfice  0. 

13)  me  gardes  0.  46. 

>*)  me  rendz  pas  exempt  de  mon  iniquité. 

^^)  meschamnent. 

it»)  comme  remply. 

*')  voyant. 

*^)  ù  la  mienne  volonté. 

^^)  que  tu  me  prenne  0.  46.    que  tu  m*en?ahtBses  54.  59. 

''^)  retourne  en  me  traictant  merveilleusement  O.  46.    tu 
te  retourneras  en  me  tr.  estrangement  54.  59. 

^*)  multiplie  ton  ire  0.  46.    multiplieras  etc.  54.  59. 

'-)  si  soient  en  moy  recheutes  et  multitude  de  miserei 
O.  4G.    et  rencheutes seront  .  .  54.  59. 

^»)  mis  hors. 

**)  defailly. 

^^)  transporté. 

'*•')  tombeau. 

^')  le  petit  nombre  0.    le  nombre ....  n'est  il  pas  petit 
46.  S8, 

'^)  cessera  0.    qu'il  cesse  46  ss, 

'")  soit  osté  de  moy  O.  46.    et  s'oste  ...  54.  s. 

'^")  et  que  ie  me  reconforte  un  petit  0.    ie  me  reconfctf- 
teray  46.  ». 


lob  691 

21.  Deyant  que  d'aller'^)  en  la  région  obscore,  en 
obscurité   de    peste,    dont   on    ne   retourne   point: 

22.  En  la  région '')  obscure,  où  il  n'y  a  que  tene- 
breSi  et  espesseur^^)  d'obscurité,  où  il  n'y  a  que 
désordre,'^)  et  quand  il  doit  luire,  il  n'y  a  que 
ténèbres.**) 

Chapitre  XL 

1.  Et  Zophar  Naamathite  respondant,  dit: 
2.  Ne  respondroit-on  point  à  Thomme  langagier,*) 
et  l'homme  babillard  gaignera-il  la  cause?')  3.  Voire 
tes  propos')  feront  taire  les  hommes:  et  quand  tu 
te  seras  moqué,  nul  ne  te  fera  honte.  4.  Tu  as 
dit,  Ma  façon  est  droite,^)  et  ie  suis  pur  en  ta  pré- 
sence. 5.  Mais  à  la  miene  volonté  que  Dieu  parle 
à  toy,  et  qu'il  ouvre  contre  toy  ses  lèvres:  6.  Qu'il 
te  revoie')  les  secrets  de  sagesse  :')  car  son  iuge- 
ment  est  droit  au  double,'')  et  Dieu  t'as  mis  en 
oubli  pour  ton  iniquité.  7.  Trouveras-tu  Dieu  en 
le  cerchant?  Trouveras -tu  la')  perfection  accom- 
plie*) du  Tout-puissant?  8.  Elle*®)  surmonte  la 
hauteur  des  cieux,  que  feras-tu?  Elle  est  plus  pro- 
fonde^*) que  les  abysmes,  comment  la  comprendras- 


>^)  et  que  plus  ne  retourne  en  la  terre  ténébreuse  et  um- 
bre  de  mort  0.  46.  avant  que  ie  m*en  aille  sans  plus  retourner 
eie,  54.  b, 

M)  terre. 

^)  Tombre  de  mort. 

3*)  n'y  a  quelque  ordre  0.    nul  ordre  46.  ss, 

^^)  mais  la  lueur  y  est  comme  obscurité. 

>)  à  bcp.  de  i^arolles. 

*)  sera  il  iustifié. 

')  menteries. 

*)  doctrine  est  nette. 

^)  dedairast. 

*)  sapience. 

^)  pourquoy  tu  as  mérité  le  double  selon  qu41  est  requis, 

et  que  tu  sache  que  D,  0.    comment  tu  as selon  sa 

detmnination  eic,  46.  .  .  .  selon  le  droit  54.  59. 

<»)  à  la  parfin  0. 

*)  accomplie  omis. 

1»)  la  sapience  dlceluy  est  es  baultesses  0.    elle  est  46.  sft, 

")  basse  que  les  gouffires. 

44* 


692  lob 

tu?**)  9.  Son  estendue*')  est  plus  amplo^^)  que  îi 
terre,  sa  largeur  est  plus  grande  que  la  mer. 
10.  Quand  il  remuera  pour  enfermer,  et  pour  mettre 
hors,  qui  est-ce  qui  Tempeschera?^^)  11.  Et  puis 
qu'il  oognoist  les  hommes  vains,^*)  qu'il  roit  eeax 
qui  ne  valent  rien:*'^)  n'cntendroit-il  pas,  12.  Que 
rhommo  vuide^^)  est  doué  de  coeur,  et  Phomme  est 
nay  comme  un  asnon^^)  sauvage?  13.  Si  tu  appa- 
reilles ton  coeur,  et  que  tu  estendes  tes  mains  rers 
luy,  14  Si  tu  estes  loin  de  toy  l'iniquité  qui  est 
en  ta  main,  et  qu'iniustice  ne  demeure  point  en  ton 
tabernacle  :  15.  Âdono  pourras-tu  lever  ta  face  sans 
macule,  et  seras  ferme,  et  ne  craindras  point. 
16.  Car  tu  mettras  la  misère  en  oubli,  et  n'en  auras 
non  plus  de  mémoire,  que  des  eaux  qui  sont  passées 
outre:  17.  Et  le  temps  s'eslevera  plus  clair  que 
du  midi,  si  resplendiras,  et  seras  comme  la  matinée. 

18.  Tu  seras  asscuré,^^)  pource  qu'il  y  a  espérance, 
tu    caveras   la   fosse,    et   te   coucheras    seuremeot. 

19.  Tu  reposeras,  et  n'y  aura  personne  qui  t'espoo- 
vante,  et  plusieurs  te  requerront.'^)  20.  Mais  les 
yeux  des  meschans  defaudront  et  perdront  leur  re- 
fuge, et  leur  espérance  sera  angoisse  de  l'ame. 

Chapitre  XII. 

1.  lob  respondant  dit:  2.  Voire,  vous  estes  on 
peuple,*)  et  la  sagesse  mourra  avec  vous.  3.  Tsj 
esprit^)  comme  vous,  et  ne  suis  en  rien  inferiear:') 


»)  la 


que  cognoistras  tu  0.  46.    qu'y  c.  tu?  54.  .<?«. 

la  mesure  dicelle. 
")  longue. 

^^)  s'il  change  et  reserre  et  rassemble,  qui  le  destoarnerar 
1»)  mensongiers. 
")  et  a  veu  l'iniquité. 

^*)  vain  présumera  de  l'appercevoir  O.  46.    vain  dericndTS 
entendu  54.  8, 

*^)  poullain  de  l'asne. 

'^^)  auras  confiance  0.  46. 

**)  feront  supplication  vers  toy  0. 

M  véritablement  il  appert  que  vous  estes  comme  le  pop^ 
laire  0.    voire  pource  que  vous  estes  comme  tout  on  p^r^ 

46.  88. 

•)  un  coeiu". 
«)  pas  moindre. 


lob  693 

et  qui  eat-ce  qui  n'a  les  choses  que  vous  amenez 
en  avant  ?^)  4.  le  suis  en  moquerie^)  à  mes  amis, 
à  celuy  qui  invoque®)  Dieu,  et  lequel  il  exauoo:  le 
ioBte  et  parfait'')  sont  en  dérision.  5.  Comme  une 
torche  mesprisee^)  à  l'homme  riche,  celuy  qui  est 
prochain  que  le  pied  luy  glisse.^)  6.  Les  taber- 
nacles des  pillars^^)  prospèrent,  et  ceux^^)  qui 
tîenent  Dieu  en  leurs  mains,  le  provoquent  hardi- 
ment. 7.  Interrogue  le  bestial,  et  il  t'enseignera: 
interrogue  les  volailles  du  ciel,  et  elles  le  te  décla- 
reront: 8.  On  parle  à  la  terre,  et  icelle  t'ensei- 
gnera: et  les  poissons  de  la  mer  le  te  raconteront. 
9.  Qui  est-ce  qui  ignore^*)  ces  choses,  que  la  main 
de  Dion  n'ait  fait  ceci?  10.  En  la  main  duquel 
est  toute  ame  vivante,  et  tout  esprit.^')  11.  L'au- 
reîlle  ne  discerne-elle  pas  les  propos,^^)  comme  le 
palais  la  saveur  des  viandes^^)?  12.  Il  y  a  sagesse 
aux  anciens,  et  Taage  apporte  la  prudence.^*) 
13.  C'est  en  luy  qu'il  y  a  sagesse,  et  force:  c'est 
en  luy  qu'il  y  a  conseil  et  prudence. ^^)  14.  Il 
destruira,  et  ne  pourra-on  redifier:^^)  il  enfermera, 
et  ne  pourra-on  point  délivrer.^®)  15.  Il  restrain- 
dra'^)  les  eaux,  et  tout  desseichera  :  il  les  envoyera, 


«)  auquel  ne  soient  semblables  choses  0.    qui  est  celuy 
qui  n'en  sache  autant  46.  ss. 

^)  ie  suis  comme  celuy  qui  est  mocqué  de  O.  46.    ie  suis 
lliomme  mocqué  de  son  ami  54.  s, 
*)  appelle  0.    reclame  46.  88, 
">)  sunple  sont  mocquerîe. 

*)  lampe  contemnee  en  Topinion  du  r.  O.  lampe  mesprisee 
eU.  46.  88. 

^)  prest  a  chancelier  des  p.  O.  46.  54.    prest  à  choir  59. 
**')  rapineurs. 

")  et  provoquent  Dieu  es  choses  qu'il  leur  amené  entre 
les  mains  O.    les  tabernacles  de  ceux  qui  pr.  D.  et  de  ceux 
qui  font  des  dieux  par  leurs  mains  59. 
^>^  ne  scait  en  toutes  c.  c. 
13)  l'esprit  de  toute  chair  humaine. 
^*\  le  parler. 
1»)  gonste  le  manger. 
>*)  Ui  pr.  est  en  la  longitude  de  temps. 
1^)  intelligence. 

1")  s'il  vient  à  démolir,  il  n'y  a  personne  qui  r. 
!•)  ouvrir. 
*^)  8*il  retient 


694  lob 

et  elles  feront  ravine  sur  la  terrei'^)  16.  Il  y  A 
en  luy  force,  et  puissance:'')  c'est  de  luj  que  vient 
le  deceu,  et  le  decevanf  )  17.  Il  mene'^)  les  oon^ 
seillers  en  proye,'')  et  rend  les  iuges  estourdis.**) 
18.  Il  destacbe  le  lien*^  des  Rois,  et  serre'^)  leurs 
reins  de  ceintures.  19.  Il  mené''')  les  princes  en 
proye,  et  reoserre  les  puissans.'®)  20.  Il  oste  le 
propos  aux  véritables,  il  oste  le  coeur  aux  Princes.*^) 
21.  Il  espand  mespris  sur  les  nobles,  il  oste")  la 
force  des  puissans.^')  22.  Il  met'^)  en  clarté  les 
choses  cachoes,  et  en  lumière  Tombre  de  mort. 
23.  n  eslargit  les  peuples,'^)  et  les  destruit:  il  di* 
late  les  gens'^)  et  les  réduit  24.  Il  oste  le  coeur 
aux  gouverneurs^''')  du  peuple  de  la  terre,  il  les 
fait  errer*^)  comme  en  un  désert.  25.  Il  les  bit 
tastonner  comme  en  ténèbres  sans  clarté|'*)  et  les 
fait  chanceler^^)  comme  des  yvrongnes. 

Chapitre  XIII. 

1.  Voici,  mon  oeil  a  veu  toutes  ces  choses,  mon 
aureille  les  a  ouyea  et  les  a  entendues.  2.  le  eog- 
noy  autant  que  vous:  ie  ne  suis  point  inférieur^  à 


*>)  s'il  les  lasche  elles  subvertiront. 
")  dextérité  0. 

^3)  celuy  qui  fault  et  qui  fait  ûdllir. 
^*)  fait  cheminer. 

^^)  pour  estre  pillez  0.  46.  54.    despoolliez  59. 
*^S  affolit  les  iuges  59. 
87)  deslie  le  banldrier. 
*»)  lia. 

^^)  fait  aller  les  sacrificateurs  0.    envoie  les  s.  46.  n^ 
les  pr.  54.  8. 

3^)  renverse  les  fortz. 
^^)  sens  des  anciens. 

32)  débilite. 

33)  chevaliers. 

3«)  descouvre  les  lieux  profondz  des  ténèbres  et  fidt  sortir' 

'•^^)  multiplie  les  gentz. 

3<^)  eslargit  les  nations. 

3')  chefz. 

3^)  fourvoyer  es  desertz  sans  voye. 

^  lumière. 

*o)  errer. 

0  moindre  que» 


lob  695 

wouB.  3.  Mais  ie  veux  parler  avec  Dieu,  et  dis- 
puter avec  luy.  Vous  estes  forgeurs  de  mensoDges, 
et  médecins  de  nulle  valeur.  5.  A  la  miene  yolontô 
qoe  Tous-vous  taisissiez,  et  oeoi  vous  sera  réputé  À 
sagesse.*)  6.  Esooutez  ma  dispute,  et  entendez  ce*) 
qoe  ie  debas.  7.  Faut*il  que  vous  profériez^)  ini- 
quité en  faveur  de  Dieu,  que  vous  parliez  en  men- 
songe*) pour  luy?  8.  Luy  voulez-vous  gratifier?*) 
Touloz-vous  plaider  sa  cause?'')  9.  Est-il  bon  qu'il 
vous  approuve?*)  et  que  vous-vous  soyez  iouez*)  à 
luy,  comme  à  un  homme?  10.  Il  vous  reprendra, 
ai  vous  luy  favorisez  en  secret.  11.  Sa  maiesté^^) 
ne  voas  estonne-^^)elle  point?  sa  crainte  ne  tombe- 
elle  point  sur  vous?  12.  Yostre  mémoire  est  ac- 
comparee  à  la  cendre,^^)  et  vos  corps^*)  aux  corps 
d'argille.^^)  13.  Taisez-vous  devant^*)  moy,  et  que 
ie  parle:  et  m'adviene  ce  qui  pourra.^*)  14.  Pour- 
qnoy  tiendray-ie^^)  ma  chair  entre^*)  mes  dents,  et 
mettray  mon  ame^*)  entre  mes  mains?  15.  Encore 
qu'il  me  tue,^®)  i'eapereray  en  luy:  tputesfois  ie 
redargueray  mes  voyes  devant  sa  faoe.^^)  16.  Il 
me  sera  encores  en  salut:  et  l'hypocrite  ne  viendra 
point  devant  sa  face.^^)    17.  Escoutez  mes  propos, 

*)  sapience. 

3)  aux  argomens  de  mes  IcYres. 
«)  parlez  vous  iniquement  pour. 
^S  par  firaade  0.  46.    en  fr.  54.  s. 
*S  porterez  vous  faveur  à  D. 
^)  débattrez  vous  pour  luy. 

*)  s'il  B^enqneste   de  vous  0.  46.    n*est  il  pas  bon  qu'il 
a'enqneste  ...  54.  8. 

M  le  tromperez  vous  comme  on  trompe  l*h. 
^®)  excellence. 
11)  espouvantera. 

isS  Y06  mémoires  sont  parolles  de  c.  59. 
>3)  sont  semblables  59. 
")  de  boue. 

>*)  pour  Famour  de  0.  46. 
1*)  ce  qui  me  viendra  0. 
>^)  este  ie  0.  59.    osteray  ie  46.  54. 
*M  à  tout 

**S  ma  vie  en  dangier  0.  46. 
»>i  m'occiroit 
*^)  en  sa  présence. 
»)  luy. 


696  lob 

et  recevez  ce  que  ie  vous  auDOOceray.^')  18.  Qaaod'*) 
i'auray  ordooné^^)  ma  oauseï'*)  ie  say  que  ia  seray 
iustifié.  19.  Qui  debatra  contre  moy  ?  Car  si  ia  me 
tayi  ie  defaudray.  20.  Benlemeut  fay  moy'^)  ces 
deux  choses,  et  alors  ie  ne  me  cacberay  point  de 
ta  face.  21.  Retire^^)  ta  main  loin  do  moj^  et  qoe 
ta  fureur'®)  ne  m'espouvante  point.  22.  Si  la 
parles'^)  ie  respondray,  ou  ie  parleray,  et  tu  me 
respondras.  23.  Combien  ay-ie  de  peobes  et  d'ioi- 
quitez?  Monstre  moy  mon  forfaiot'^)  et  ma  trans- 
gression. 24.  Pourquoy  caobes-tu  ta  face,  et  me 
reputes- tu  ton  ennemi?  25.  Ne  poursuie-ta'')  pas 
une  fueille  rompue?'^)  ne  persécutes- tu  pas  ao 
cbaume  sec?  26.  Tu  esoris  contre  moy  amertumes, 
et  me  fais  posséder  les  iniquités  de  ma  ieonessei 
27.  Tu  enserres'^)  mes  pieds  aux  ceps,  qui  u'escbappent 
point :'^)  tu  les  imprimes  en  la  racine'^)  de  mes 
pieds.  28.  Ainsi^^)  il  sera  pourri  comme  un  arbre 
de  vieillesse,  et  comme  une  robbe,  qui  eet  mangée 
de  la  tigne. 

Chapitre  XIV. 

1.  L'homme  né  de  la  femme  court  en  iours,*) 
est  soulé')  de  troublemens.  2.  Il  sort  comme  une 
fleur,  il  est  couppé,  et  s'enfuit  comme  une  ombre, 
et  n'a  point  d'arrest.^)     3.  Et  tu  viens  mettre^)  tes 

^^)  ouycz  de  voz  aureilles  mon  propos  et  mon  compte. 

«*)  Yoicy  maintenant  i'ay. 

2^)  préparé  0.  46. 

^*')  le  iugement. 

2?)  tu  ne  feras  pas  0.    tu  ne  faces  point  46.  ss. 

^'')  Eslongne  .  .  .  arrière. 

^")  la  paour  que  i'ay  de  toy. 

3")  appelle  moy. 

'*•)  péché. 

3')  Briseras  tu. 

3')  débattue. 

•''*)  metz. 

^^)  et  prens  garde  à  tous  mes  sentiers. 

^^)  sus  le  talon. 

3^)  et  suis  comme  le  boys  pourry  qui  se  consomme. 

*)  est  de  brief  temps  0.  46.    de  peu  de  iours  54.  s, 
2)  remply. 

^)  ne  demeure  point  0.  46.    n'arreste  point  54.  59. 
*)  tu  ouvre. 


lob  697 

yeux  Bur  ud  tel,  pour  m'appeler  en  cause. ^)  4.  Qui 
eet-ce  qui  produira®)  une  chose  nette  crimmoudicité? 
Il  o'y  eo  a  pas  un  seul.  5.  Les  iours  ne  sont-ils 
point  deânis?^)  le  nombre  de  ses  mois  n'est-il  point 
yen  toy  ?  N^en  as-tu  pas  fait  l'ordonnance,  laquelle 
il  ne  passera  point?  6.  Dostourne- ^)toy  de  luy,  et 
qu'il  demeure  à  requoy,®)  iusques  à  ce  que  son  iour 
désiré  viene,  comme  le  iour  du  mercenaire.  7.  Car 
l^esperanoe  est  en  l'arbre  qui  est  coupé,  qu'il  rêver- 
dira,^^)  et  que  ses  surgeons  reprendront.^^)  8.  £n- 
cores  que  la  racine  yieillisse,  que  son  tronc  soit 
desséché  et  mort,^^)  9.  Par  vigueur  d'oau  il  ger- 
mera, et  alors  il  iettera^^)  ainsi  comme  une  plante. 
10.  Mais  si  l'homme  defaut,^^)  qu'il  expire,  il  ne 
t»era  plus.  11.  Comme  si  les  eaux  se  retiroyent 
de  la  mer,  et  qu'une  rivière  passast:^^)  12.  Aiusi 
les  hommes^®)  ne  se  relèvent  point:  iusques  à  ce 
qu'il  n'y  ait  plus  de  ciel,  ils  n'y  pensent  point,  ^'') 
et  ne  se  relèvent  point  de  leur  somno.  13.  Â  la 
miene  volonté  que  tu  me  cachasses  au  sepulchre, 
que  tu  m'eusses  serré ^^)  iusques  à  tant  que  ton 
ire^*)  soit  relaschee,  et  que  tu  me  donnes  terme,'®) 
auquel  il  te  souvienne'^)  de  moy.  14.  L'homme 
estant   trespassé,'')  revivra-il?    tous   les    iours    de 


^)  et  m'ameine  en  iugement  avec  toy. 

^)  donnera  on  net  de  ceux  qui  sont  souillez  0.    qui  ren- 
dra net  ce  qui  est  d'immundicité  ?  46.  ss, 

'')  déterminez. 

")  retire. 

^)  et  il  cessera  0.    il  sera  à  requoy  54.  s, 

")  reiettera. 

**)  rainceaux  ne  cesseront  point. 

")  meure  en  la  ponldre. 

■^)  fera  des  rameaux. 

**)  est  mort,  et  desnué,  et  defailly,  où  est-il  V 
le  fleuve  se  deseiche  et  se  tarit, 
après  qu'il  est  endormy. 

")  il  ne  se  resveillera  point  0.  46.  54.    ne  se  resveillera- 
il  point  quand  les  deux  ne  seront  plus  59. 

'")  masse  moy. 

i")  foreur  soit  passée. 

^^)  ordonnance  0.    sentence  46.  88. 

'0  Bje  mémoire. 

*>)  n  un  h.  meurt. 


::î 


698  lob 

mon  combat*')  i'attendray,  ioaquea  à  ce  qae  moa 
cbangemeot  viene.  15.  Que  tu  me  reapoodee  quaod 
ie  t'appelleray,*^)  que  tu  agrées'^)  PoeuTre  de  tas 
mains.  16.  Maintenant  tu  contée  mes  pas,  et  oe 
diffères'*)  point  sur  mon  péché.  17.  Mon  foriait 
est  cacheté  comme  en  un  faissean,'^)  et  as  adioosté 
à  mon  iniquité.  18.  Une  montagne  en'^)  tombant 
périt,  un  rocher  défaut.'*)  19.  Les  eaax  ca?eBt 
des  pierres,  tu  destruis  la  terre  par  innondatioDS 
d'eaux,'^)  tu  ostes'^)  l'espérance  à  l'homme  misé- 
rable.'')  20.  Tu'')  dcsployes  tes  forces  pour  le  sur- 
monter, tu  luy  caches  la  face,'^)  et  le  ren?oyes. 
21.  Il  ignore  si  ses  fils  sont  oxalteZ|")  ou  bien  s'ils 
sont  opprimes  d'angoisse.")  22.  Mais  sa  ebair 
cependant  qu'elle  est  sur  luy  se  dueilt,  et  son  ame 
est  en  lamentation. 

Chapitre  XV. 

1.  Eliphas  Themanite  respondant,  dit,  2.  L'homme 
sage  proferera-il  science  de  vent,^)  et  remplira-il 
les^)  ventres  de  vent  d'Orient?  3.  Arguera-il')  de 
propos   non   convenables,  et  de  paroles  illicites?^) 


«3)  temps. 

'«)  tu  m*appellera8  et  ie  te  respondray. 

'^)  désire  0.    tu  as  à  gré  46.  m. 

*^)  donnes  delay  à  46.  88. 

^^)  signé  comme  en  un  sachet  O.  46.  54.    cachet  59. 

^")  choit  et  descoule  en  bas  0.  46.    en  cheant  desooule 

2®)  est  osté  de  son  lieu. 

3")  ses  inundations  emportent  par  desbordimentlapool^lf^ 
de  la  t. 

3»)  feras  tu  perdre. 

^*)  misérable  omis. 

^'^)  surmonte  le  à  perpétuité  0.    à  toosiours  46.  m. 

^*)  il  8*en  ira  changeant  sa  f. 

3')  si  ses  filz  sont  nobles,  il  ne  le  scaura  point 

^^)  s*ilz  sont  chetifz  il  n'en  entendra  rien. 

0  respondra  il  comme  une  se.  0.    la  resp.  da  «He  se^ 
elle  se.  46.  88. 
«)  son  0. 
^)  reprendra  il. 
*)  par  ditz  esquelz  il  n'y  a  point  d'utilité. 


lob  699 

4.  Or  tu  distraits^)  la  crainte,  et  destoarnes*)  la 
prière  à  Dieu:  5.  Ta  boushe  te  redarguera^)  d'ini- 
quité, et  tu  as  prins®}  la  langue  des  rusez.  6.  Ta 
bouche  te  condamnera,  et  non  pas  moy,  et  tes 
lèvres  rendront  teemotgnage*)  contre  toy.  7.  Es-tu 
le  premier  homme  né?  Âs-tu  esté  crcé^®)  devant 
les  montagnes?  8.  As- tu  entendu  les  secrets^^  de 
Dieu,  et  la  sagesse^^)  est-elle  restraincte^^)  à  toy? 
9.  Que  cognois-tu  que  nous  ne  sachions/  qu'en- 
tens-tu  qui  ne  soit  en  nous?  10.  Car^^)  nous 
sommes  chauves  et  anciens.  Il  y  a  homme  aagé 
entre  nous  plus  que  ton  père.  11.  Les  consolations 
de  Dieu  te  semblent -elles  peu  de  chose?  et  cela 
est-il  estrange  en  toy?^')  12.  Comment  ton  coeur 
est-il  ravi,^*)  et  comment  tes  yeux  font-ils  signe,  *^) 
13.  Que  tu  te  dresscs^^)  contre  Dieu,  et  mets  en 
avant^®)  paroles  de  ta  bouche?  14.  Qu'est-ce  que 
de  l'homme  qu'il  soit  pur,^®)  ou  celuy  qui  est  nay 
de  femme,  qu'il  soit  iuste?  15.  Voici,  il  ne  trouve 
point  fermeté**)  en  ses  saincts,  et  les  cieux  ne  sont 
pas  nets  devant  luy:  16.  Et  combien  pins  sera 
l'homme    abominable   et   puant,^^)    lequel    hume^^) 

')  as  rompu. 

*)  as  osté  la  méditation  devant  D.  0. ...  la  pierre  46.  as, 
')  enseignera  ton. 
^)  esleu. 
®)  respondront. 
«4  formé. 
")  ouy  le  conseil. 
^A  sapience. 
'')  diminuée  par  0. 

'*)  aussi  l'b.  [il  y  a  h.  46.]  chenu  et  vieil  est  entre  nous 
beaucoup  plus  ancien  que  t.  p.  0.  46.  de  faîct  il  y  a  entre 
nous  h.  chenu  etc  54.  s. 

<ft)  mais  en  toy  est  parolle  de  mensonge  0.  y  a  il  quelque 
secret  en  toy  46.  sa, 

*•)  t'a  il  prins  46.  t*a  il  ravi  54.  59.  quelle  chose  a  com- 
prins  ton  coeur  0. 

*'')  quelle  chose  signifient  t.  y.  0.    et  que  t  y.  s'y  accor- 
dent 46.    quel  signe  t.  y.  t'ont  ils  £ût  54.  s, 
**^  respondez  en  ton  esprit  à  D. 
>*)  profère. 

*^)  puist  estre  net se  puist  monstrer. 

*0  ne  se  fie  point  0.    il  ne  ioge  point  venté  estre  46. 
»*)  inutile, 
w)  boit 


700  lob 

riniquitô  oomme  eau?  17.  le  te  declareray,'^)  es- 
couto  moy:  i'ay  veu,  et  te  raconteray,**)  18.  Ce 
que  les  sages  ont  declaré,^^  et  ue  l'ont  point  oaché 
l'ayaus  reccu^'^)  de  leurs  pères:  19.  Ausquels  seuls 
la  terre  a  esté  donnée,  et  l'estranger  n*est  point 
passé  au  milieu  d'eux.  20.  Le  meschant  est  tons 
les  iours  comme  en  traveil  d'enfant,^®)  et  le  nombre 
des  ans  est  caché^'')  à  Toutrageux  :  21.  Yoix  de 
fraycur^^)  est  sur  ses  aureilles:  quand  il  est  en 
paix,  voioy  le  pilleur  surviendra.  22.  11  ne  croira 
point  qu'il  doive  sortir ^^)  des  ténèbres:  il  vorra'^) 
le  glaive.  23.  Il  trottera^')  après  le  pain  çà  et  là, 
sachant^*)  que  le  temps  des  ténèbres  est^')  en  sa 
main.  24.'^)  L'angoisee  Tcstonne  et  le  surmonte,'^) 
comme  le  Roy  qui  est  equippé  au  combat.'^) 
25.  D'autant  qu'il  a  cslevô'^)  sa  main  contre  Dieu, 
et  s'est  efforcé  contre  le  Tout- puissant.  26.  Il  luy 
sautera^^)  sus  le  col,  et  restreindra  au  plus  fort  de 
son  bouclier.^*)  27.  Il  a  opuvert  sa  face  de  graisse, 
et  a  engraissé  ses  boyau^.^^)  28.  Il  a  habité  les 
villes  désertes,^')  les  maisons  dissipées/^)  qui  esto- 


«*)  monstreray. 

^'•)  reciteray  ce  que  i*ay  veu. 

'•®)  annonce. 

"^')  ce  qu'Dz  ont  eu. 

^'*)  enfante  tous  les  i.  0. 

-*")  incertain  au  tyran. 

^")  son  de  la  terreur  0.  46.    son  de  frayeur  5i.  59. 

"")  puist  retourner. 

^')  voyant  l'espee  devant  soy,  il. 

3'*)  est  vagabond  pour  0.    il  vague  après  46.  ss, 

"**)  cognoit  que  le  iour. 

^'')  est  appareillé. 

'^^)  la  tribulation  et. 

^')  Tespouvanteront  et  se  fortifieront  contre  luy. 

3")  prest  à  la  bataille  0.  contre  celuy  qu'il  environne  46. 
qui  l'environne  54.  s. 

»^)  estendu. 

*^)  courra. 

*^)  encore  ayant  le  corps  garny  de  son  escu  0.  46.  au 
plus  espes  de  son  escu  54.  s, 

*^)  faict  des  rayes  sur  sa  hanche. 

*  ')  citez  désolées. 

**)  qu'on  n'habite  point. 


lob  701 

yent  en  ruine.*')  29.  Il  ne  s'advancera**)  point, 
868  richesses*'^)  ne  seront  point  fermes,  et  n'y  aura 
point  de  résidu.*^)  30.  Il  ne  sortira**)  point  des 
ténèbres,  la  flamme  séchera  ses  branches,  il  sortira 
au  souffle'^)  de  sa  bouche.  31.  Estant  deceu'^)  en 
▼ani:é,  il  ne  conâistcra  point  :'^)  car  vanité  est  son 
changement. '')  32.  Il  sera  consumé  devant  le 
temps,'*)  ses  branches  ne  fleuriront  point.'')  33.  Il 
sera  despouillé'^)  de  son  aigret,  comme  nue  vigne: 
et  Dieu  le  iettera  comme  un  olivier  ses  fleurs. 
34.  L'assemblée'"^)  de  l'hypocrite  sera  désolée,  le 
feu  dévorera  la  maison  des  presens.'^)  35.  11  con- 
çoit fascherie,'®)  il  enfante  vanité,^^)  son  ventre 
apprestc'^)  fraude. 

Chapitre  XVI. 

1.  lob  respondant,  dit,  2.  Fay  ouy  souvent  telles 

choses:  vous   estes  tous   des  consolateurs   fascheux. 

3.  Quand  sera  la  fin  des  paroles   do  vent?   et  de 

qui  te  fortifieras-tu  à  respoudro?')   4.1e  pourroye^) 

4&)  à  monceaux  délaissées  0.  laissées  en  monceaux  46.  ss. 

*^)  sera  pas  enrichy. 

*'')  sa  substance  ne  persévérera  pas  0.  ne  sera  point 
stable  46.  88, 

*'*)  sa  perfection  ne  s'estetidra  point  en  terre  O.  ne  sera 
point  de  durée  en  t.  46.  88, 

<9)  se  retirera. 

^)  sera  esté  par  l*esprit  0.  46.    en  l'esprit  54.  59. 

^*)  il  ne  croit  pas  qu'il  erre,  estant  O.  .  .  .  errant  en 
vanité  46.  88. 

»)  il  n'a  point  d'arrest  54.  s. 

&3)  mais  vanité  luy  sera  amertume  0.  son  ch.  sera  va- 
nité 46.  88, 

^)  son  iour  sera  complet  devant  le  terme  0.  46.  finira 
devant  le  t.  54.  s. 

^)  son  rameau  ne  verdoyera  point. 

^®)  Dieu  Testera  comme  la  v.  son  a.  0.    comme  Ta.  de  la 

V.  46.  88, 

")  la  congrégation. 

^)  les  tabernacles  de  ceux  qui  prenent  les  dons  O.  46. 
les  t  de  dons  54.  s. 
**)  malice. 
*^)  mensonge. 
•»)  prépare. 

1)  qui  te  faict  si  hardy  que  tu  r.  0.  46.    qui  te  fortifiera 
à  respondre  54.  s. 

*)  pourrois-ie  ainsi  59. 


702  lob 

parler  oomme  vous  :  si  vostre  ame  eetoii  an  lien 
de  la  miene,  ie  voae  tiendroye  compagoie  eo  pro- 
poSf*)  ie  hooheroye  la  teste  sur  vous.  5.  le  vous 
fortifieroye  en  paroles/)  et  mes  propos')  seroyeot 
pour  recevoir  la  douleur.  6.  Hais  si  ie  parle,  ms 
douleur  oe  se  diminuera*)  point:  et  si  ie  me  tsy,^l 
quel  allègrement  ?^)  7.  Il  m'a  chargé  d'angoisses,*) 
il  a  désolé  toute  ma  congrégation.  8.  Il  m*a  des- 
séché^®) de  rides  en  tesmoiguage,  et  maigreur  est 
venue ^^)    sur    moy    qui    tesmoigne    en    mu    face. 

9.  IP')  m'a  dosciré  en  son  ire,  il  m'a  traitté  fu- 
rieusement, il  grince  les  dents  sur  moy:  et  mco 
ennemi  m'aguette,^')  et  tire  les  yeux   contre  moj. 

10.  Ils  ouvrent  leur  bouche  contre   moy»  ils  me 
donnent  des  soufflets^^)   par  opprobre,    ils  s*as6om- 
blent^^)  contre  moy.     11.  Dieu   m'a  mené^*)  entra 
les  mains  des  malins,  il  m'a   espouvanté^'^)  devant 
les  meschans.    12.  le  prosperoye,  et  il  m'a  abbato,^*) 
et  m'a  saisi ^*)   au  col,   il  m'a  mis  pour   sa  bute.'') 
13.  Ses   archiers  m'environnent  de  tous  costez,  il 
divise  mes  reins,  il  n'espargne  rien,  il  eapard  mon 
fiel   par  terre.     14.   Il   m'a  desrompu   de   rompure 
sur  rompure,  il  a  couru  sur  moy  comme  un  geaot. 
16.  Tay  cousu  le  sac  sur  ma  peau,  et  ay  chargé'*) 


3)  à  parler. 

*)  de  ma  bouche. 

^)  le  mouvement  de  mes  lèvres  retireroit  U  d.  0.  46. 
reprimeroit  ....  54.  59. 

^)  laschera. 

')  ie  cesse. 

**)  que  se  partiroitil  de  moy  O.   quel  ail.  en  aoray-ie  59. 

^)  D.  me  travaille  maintenant. 
10)  tu  m'as  faict  des  r.  pour  estre. 
*^)  s'est  eslevé  en 

^*)  sa  fureur  me  ravit  et  m*est  contraire. 
1^)  a  aguisé  ses  yenlx. 
^*)  m*ont  frappé  les  îoues. 
*^)  se  sont  congregez  ensemble. 
»*)  faict  enclorre  par  Tinique  0.  46.  54.   par  le  menteor  W. 
*^)  me  faict  avoir  frayeur  entre  les  mains  des  mescbn»- 
i"*)  diminué. 

•*)  a  appréhendé  mon  coL 

^"J  et  m^a  fouldroyé  et  m'a  eslevé  à  soy  pour  0.  . .  •  •  ^ 
s'est  fait  une  butte  de  moy  4G.  ss. 
^^)  deshonnoré  ....  en  p.  0. 


lob  703 

ma  gloire  de  poadre.  16.  Ma  faoe  eat  ternie  de 
Jmrmes,^*)  et  mes  paupières  sont  couvertes*^)  d'om- 
bre de  mort.  17.  ToutesfbÎB^^)  il  n'y  a  point  de 
frande  en  mes  mains,  et  mon  oraison  est  pare. 
18.  Terre  ne  cache*')  poirit  mon  sane,  et  qu'il  n'y 
ait  point  de  lieu  pour  mes  cris.  19.  Mesmes  main- 
tenant yoioi  mon  tesmoin  an  ciel,  et  celuy  qui  me 
garentit,  aux  lieux  très- hauts.  20.  Mes  amis*®) 
sont  rhetoriquours  contre  moy,  et  mes  yeux  distil- 
lent des  larmes*^)  envers  Dieu.  21.  Que  s'il  éstoit 
licite*^)  à  Thomme  de  disputer  avec  Dieu,  comme 
•yee  le  fils  d'un  homme  son  prochain.  22.  Voici 
les  années  briefves**)  s'escoulent,  et  i'ontre  au  che- 
min par  lequel  ie  ne  retourneray  point. 

Chapitre  XVII. 

1.  Mon  esprit  est  affadi,  ■)  mes  iours  sont  com- 
passez,')  sepulchres  sur  moy.^)  2.  11  y  a  gaudis- 
aeurs  avec  moy,  et  mon  oeil  demeure  en  leurs 
amertumes.  3.  le  te  prie  mets  gage,  donne  pleige^) 
pour  toy:  qui  est  celuy  qui  touchera  en  mu  main? 

4.  D'autant  que  tu  as  caché  leur  coeur,  pour  n'avoir 
point   d'intelligence,')    tu    ne    les   exalteras    point. 

5.  Assavoir  ceux  qui  aunobcent  flatcrie®)  pour  leurs 
amis,  les  yeux  de  leurs  fils  defaudront.  6.  Il  m'a 
mis  en  proverbe  commun  et  m'a  constitué  en  mon- 


**)  par  pleurs  0.  46.    de  pi.  54.  s. 

93)  sur  mes  p.  est  To. 

"i  ia  soit  qu*a  n'y  ait. 

2»)  coavre. 

'*)  compai^ons. 

^)  mon  oeil  découle. 

^)  loisible. 

^*)  qui  sont  nombrees  viennent. 

^)  iray  par  le  sentier  O.  40.    passeray  au  sentier  (A.  8, 

0  haleine  est  corrompue. 
*)  taiUez. 

9)  me  sont  apprestez. 
*)  me  goarentys  avec  O. 
*)  afin  qu'ilz  n'entendent. 

*)  leurs  pensées  pour  ilatter  4G.     qui  tiennent  propos 
pour  fi.  54.  59. 

^)  et  suis  comme  un  tabourin  devant  eulx. 


704  lob 

sire  pobliqae.^  7.  Mon  oeil  est  obsoarci  de  dee- 
pit,^)  et  toae  mes  membree  sont  comme  l'ombre. 
8.  Lee  iustee  seront  estoonez  pour  ceci,  et  Tin* 
nooent  s'eslevera  contre  rhypocrito.  9.  Le  ioate 
retiendra  ea  voyo,  et  celuy  qat  cet  net  des  mattt 
se  renforcera.')  10.  Voue  yons  retournez, ^^)  coo- 
yertiesez-vous:  car  il^^)  n'j  a  nul  aage  d'entre  voua. 
11.  Mes  ionrs  sont  escoulez,^^)  mes  emprinses  sont 
passées/')  et  les  pensées  de^^)  mon  ooear.  12.  Ils 
ont^^)  converti  le  iour  en  nuict^  ris  m'ont^')  pré- 
senté les  ténèbres,  pour  la  lumière  prochaine. 
13.  Si  i'atten,  le  sepulcbre  est  ma  maison,  i'aeeoii- 
streray^^)  mon  lict  en  ténèbres.  14.  rappelleray 
la  poudre^')  Mon  père,  la  corruption^*)  Ma  mère, 
et  ma  soeur.  15.  Où  est  donc  mon  attente?^®)  et 
mon  espérance,  qui  est-ce  qui  la  doit  attendre?'^) 
16.  Elle  descendra  es  costez  du  sepulchre:  là  nous 
serons^-)  couchez  en  terre. 

Chapitre  XVIII. 

1.  Alors  Bildad  Subite  respondit,  (lisant, 
2.  Quand  mettrez- vons  6n  à  vos  propos?^)  entendes, 
et  que  nous  parlions.^)  3.  Pourqapy  sommes-nous 
reputez  comme  béâtes,  et  sommes  (à  vostre  advis) 

^)  par  indignation  0.  46. 

®)  augmentera  sa  force. 

*^)  venez  maintenant 

**)  ie  n*ay  point  trouvé. 

*-)  passez. 

")  dissipées. 

^*)  lesquelles  possèdent  0. 

•*)  m'ont  mis  la  n.  pour  le  i.  0.  46.  54.  m'ont  toorné 
....  *jtj» 

*^)  et  est  ostee  la  1.  pr.  arrière  des  t  0.  46.  pr.  v^ 
ténèbres  la  1.  pr.  54.  8, 

")  ay  ordonné. 

*^)  pourriture,  disant  tu  es.- 

>«)  les  vers,  vous  estes. 

*")  espérance. 

**)  considérera  mon  attente. 

>^)  reposeront  ensemble  en  la  pondre. 

*)  parolles. 

')  puis  après  parlons. 


lob  705 

Blapides,  et  de  nulle  valeur?')  4.  Cestui-ci  desoire^) 
son  ame  en  fureur:  la  terre  sera-elle  délaissée  pour 
ioy?  Les  rochers  seront-ils  transportez  de  leur 
lieu?  5.  De  fait,  la  clarté^)  des  meschans  sera 
esteinte,  et  l'estincelle  de  leur  feu  ne  reluira®)  point. 
6.  Sa  clarté  sera  obscurcie  en  son  tabernacle,  et 
sa  lampe  qui  luit'')  sur  luy,  sera  esteinté.  7.  Les 
pas*)  seront  restreints,  et  son  conseil  Pabbatra.**) 
8.  Car  la  rets^^)  est  estendue  sous  ses  pieds,  et 
cheminera  sur  les  filets.^^)  9.  Le  laqs  luy  prendra 
le  taloD,  et  les  ()rigaDS  viendront  au  dessus  de  luy.^^) 
10.  Son  cordage  est  caché  en  la  terre,  et  sa  tr<ippe 
sur  le  chemin.  11.  Frayeurs  Tespouvanteroot  à 
l'eoviron,  et  l'accableront  à  ses  pieds,  et^')  quelque 
part  qu'il  aille,  ils  le  feront  cheoir.  12.  La  foroe^^) 
sera  en  famine,  et  y'^)  aura  rompure  d'angoisse  à 
sa  coste.  13.  Le  premier  nay  de  la  mort  man- 
gera^') ses  branches,  voire  il  mangera  ses  membres. 

14.  Son  esperance^^)  sera  arrachée^*)  de  son  taber- 
nacle,  et    le    fera    venir**)    le    roy    de    frayeur ,*•) 

15.  Celuy^')  qui  n'est  pas  sien  habitera  en  son 
tabernacle,  et  le  soulphre  sera  espandu  sur  son  do- 
mieile.^*)  16«  Ses  racines  dessécheront  au  dessous,^') 

3)  advis)  salles. 

*)  tu  68  comme  celuy  qui  ravit. 

^)  lumière. 

*)  resplendira  plus. 

^)  est 

^)  les  p.  de  sa  force. 

*)  mettra  bas. 

^*^)  filetz  sont  mis  à. 

")  la  retz. 

^^)  employra  contre  soy  les  br.  0. 

*^)  le  reste  manque  dans  les  bibles» 

^*)  substance. 

*^)  la  calamité  sera  préparée  à  son  costé. 

!•)  dévorera  la  peau  d*iceluy,  il  dévorera  les  m.  d'iceluy  59. 
—  il  mangera  la  force  de  sa  peau,  et  le  pr.  n.  d.  la  m.  man- 
gera ses  m.  O.  46.  54. 

")  fiance. 

•»)  ostee  0.  46. 

**)  marcher  vers. 

3«)  espouvantable. 

«»)  On  h tellement  qu'U  ne  sera  plus  sien. 

*^)  habitation. 

»)  par  embas. 

Bible  française.  45 


706  lob 

et  868  braDobea^*)  ëeront  ooappees  en  haut.  17.  Sa 
mémoire  périra  de  la  terre,  et  n'aara  plos  de  re- 
nommée par  lea  placée.^')  18.  On  le  iettera'*)  de 
clarté  en  ténèbres,  et  sera  exterminé^^)  da  monde. 
19.  Il  n'aura  ne  fils,  ne  neveas  au  peuple,  il  o'aora 
point  de  survivant^^)  en  ses  habitations.^*)  20.  Les 
survivana^®)  seront  estonnez  pour  son  ioor,  et  oeux 
qui  iront  devant  seront  saisis  de  frayeur.'^)  21.  Voila 
quels  sont  les  tabernacles^^)  du  mesobant,  et  le 
lieu  de  celuy  qui  ne  cognoit  point  Dieu. 

Pseaume  XIX. 

1.  lob,  respondant,  dit,  2.  lusques  à  quand 
affligerez- ^)vous  mon  coeur,  et  me  minerez  de  vos 
propos?^)  3.  Desia  vous  m'avez  rendu  confus  par 
dix  fois,  et  n'avez  point  honte,  et  vous  estes  en- 
durcis contre  moy.')  4.  Si  i'ay  failli,  ma  faute  de* 
meurera  avec  moy.  5.  Mais  si  vous-vous  maffuifiez,^) 
et  vous  eslevez  en  ma  calamité,^)  6.  Sachez  qoe 
Dieu  m'a  assiégé  de  sa  puissance,*)  et  m'a  envi- 
ronné de  sa  rets.  7.  Si  ie  crie  pour  l'outrage,^)  il 
no  me  respond  point:  si  ie  m'escrie,  ie  n'ay  point 
de  droit. ^)  8.  Il  a  enclos®)  mon  chemin,  tellement 
qu'il  n'y  a  point,  d'issue,^®)  et  a  mis  les  ténèbres 

^*)  son  rameau. 

«»)  rues. 

>«)  poulsera  de  lumière. 

•^)  on  le  déboutera. 

»**)  ne  de  relief  0. 

28)  demeures. 

30)  derniers  ().    suyvantz  46.  88. 

3*)  horreur  saisira  les  anciens. 

^^)  habitations  du  maling. 

^)  tormenterez  mon  ame. 

2)  m'oppresserez  de  paroi  les  0.  minerez  de  parolles  54. 59. 
-^)  de  VOUA  estranger  de  moy  0.     de  vous  mocqoer  de 
moy  46.  88. 

*)  parlez  haultainement  contre  moy. 
^)  me  reprenez  de  mes  opprobres. 
^)  cognoissez  que  D.  m'a  fait  tort. 
')  de  Textorsion. 
'*)  il  n*y  a  point  de  iugement. 
^)  enserré. 
»")  dont  ne  puis  passer  oultre. 


loir  W 

en.  ma  voye.  9.  Il  m'a  despouillé  de  ma  gloire»  il. 
ip'a  esté  la  couronne  de  mon  chef.  10.  Il  m*a 
de8trait  de  toutes  parts,  et  ie  suis  esvanoui:^^)  il 
m'a  ostô^')  mon  espérance  comme  d'un  arbre.^^) 
11.  Son  ire^^)  s'est  eslevee  contre  moy,  et  m'a 
tenu^')  pour  son  ennemi.  12.  Sa  gendarmerie^®) 
est  venue,  ils  m'ont  environné, ^^)  et  ont  mis  leur 
oamp^^  à  Pentoui:  de  mon  tabernacle.  13.  Il  a 
fait  retirer^^)  arrière  de  moy  mes  frères,  et  ceus 
que  ie  cognoissoye  se  sont  estraogez  de  moy. 
14.  Mes  prochains  m'ont  abandonné,^^)  mes  parens^^) 
m*ont  mis  en  oubli.  15.  Mes  domestiques,'^)  et 
mes  chambrières^^)  m'ont  desdaigné, '^)  et  ay  esté 
deyant  leurs  yeux  comme  estranger.^^)  16.  Si 
l'appelle  mon  serviteur,  il  ne  me  respond  point, 
encore  que  ie  le  prie  de  ma  propre  bouche.  17.  Mon 
haleine  a  esté  fascheuso'®)  à  ma  femme,  et  si  la 
supplie  par  les  enfans^^)  de  mon  ventre.  18.  Mesmes. 
les  petis^^)  me  reiettent,  et  quand  ie  me  levé,  ils 
iettent  des  brocards^^)  contre  moy.  19.  Mes  amis'^) 
m'ont  eu  en  abomination,  et  ceux  que  i'aimoye  se 
sont  retournez^ ^)   contre    moy.     20.  Mon   os   s'est 


^1)  et  m'en  suis  allé. 

")  a  fait  départir  de  moy. 

")  a  arraché. 

^*)  fureur  s*est  enflammée. 

•*)  réputé. 

•*)  ses  bendes. 

")  ont  prins  leur  chemin  vers  moy. 

•")  assiégé. 

*'*)  eslongner. 

*")  délaissé. 

'^)  ceux  qui  me  cognoissoyent. 

**)  ceux  qui  demeurent  en  ma  maison  4G.  ss.  les  gens 
fbrains  de  ma  maison  (). 

«i)  servantes. 

2«)  estimé  comme  estranger. 

")  forain. 

*«)  estrange. 

«*)  et  prioye  les  filz  O.  46.  combien  que  ie  la  priasse 
par  les  £.  M.  59. 

«•♦)-lès  leunes  m'ont"  eu  en  horreur. 

2»)  ils  parloient. 

^S  les  hoQunes  de  mon  secret. 

»')  revirez  O.  46.  54. 

45* 


708  lob 

attaché*^  à  ma  peau,  et  à  ma  ohair,  et  Buia  eaehtppé 
avec  la  peau  de  mes  dents.  21.  Ayez  pitié**)  de 
moy,  ayez  pitié  de  moy,  vons  mea  amia:  ear  U 
main  de  Dieu  m'a  frappé.*^)  22.  Pourquoy  me 
persecntez-vooB  comme  Dieu»  et  ue  vous  saoules  de 
ma  chair?  23.  le  de«ire'')  que  mea  propos  soyeot 
eaorits,  qu'ils  soyent  enregistres**)  en  un  lifre, 
24.  Avec  un  greffe  de  fer  en*^)  plomb,  ou**)  en 
pierre,  à  perpétuité.  25.  le  say  que  mon  Redemp* 
teur  est  vivant,  et  finalement  s'eslevera  sur  U 
terre.  *^)  26.  Encores  qu'après  ma  peau,  les  vers 
ayent  miné  ceoi/^)  de  ma  chair  ie  verray  Dieu. 
27.  le  le  contempleray  en  moy,  mes  yeux  le  ver- 
ront,^ ^)  et  non  autre:  mea  reins  sont  dcffaiilis  en 
mon  sein.  28.  Et  vous  avez  dit/^)  En  quoy  est-il 
persécuté?^*)  et  la  racine  de  propos^^)  se  trouve  en 
moy.  29.  Craignez^^)  de  la  présence  du  glaive: 
car  rire^^)  d'affliction  est  avec  le  glaive,  a6u  que 
vous  sachiez  qu'il  y  a  iugement. 

Chapitre  XX. 

1.  Sophar  Naamathite  respondant,  dit,  2.  Mes') 
pensées  me  poussent  à  respondre,  et  la  hastiveté 
est  en    moy.     3.  l'ay   ouy')  la  correction  de   mon 

'•)  ioint. 

3')  mercy. 

^)  touché. 

3^)  à  ma  volonté  qae  mes  parolles. 

3«)  escrites. 

3')  ou  de. 

^^)  fussent  entaillées  en  p.  éternellement. 

3^)  il  me  resuscitera  au  dernier  iour  0.  en  la  fin  il  s'eal. 
sur  la  poudre  46.  il  se  tiendra  debout  le  dernier  sur  la  t  54.  59. 

^")  rongé  ceste  chair  0.  ce  corps  sera  rongé,  et  combien 
que  les  vers  ayent  rongé  cette  ch.  après  ma  peau  46.  Ce  corps 
sera  rongé,  toutesfois  de  ma  chair  ...  54.  59. 

*0  regarderont. 

**)  si  vous  dites. 

*3)  le  poursuyvrons-nous  ? 

**)  Cause. 

**)  tremblez  pour  Tespee. 

*^)  vengeance  des  iniquitez  O.  46.  l'ire  cause  les  ven- 
geances de  Tespee  54.  59. 

')  pour  ce  me  font  mes  pensées  respondre. 
')  car  i*escoute  0. 


lob  709 

ignominie,')  et  Pesprit  de  mon  intelligenoo  me 
pousse  à  respoodre.  4.  N'as-tu  pas  seu^)  dés  le 
temps  iadir,  depuis  que  Dieu  a  mis  l'homme  sur 
terre,  5.  Que  rezaltation')  des  mesohans  est*)  de- 
puis n'agueres,  et  la  ioye  des  hypocrites  no  durera 
point  ?^)  6.  S*ils  sont  eslevez*)  iusques  au  ciel,  et 
qu'ils  ayent  levé  la  teste®)  aux  nues,  7.  lis  péri- 
ront^*) comme  leur  fiente:  et  ceux  qui  les  auront 
veu,  diront,  Où  sont-ils?  8.  Il  s'escoqlera  comme 
up  songe,  sans  qu'on  le  trouve,  il  s'esvanouira^^) 
comme  une  vision  de  nuict.  9.  L'oeil  qui  l'a  veu, 
De  le  verra  plus:  son  lieu  ne  le  cognoistra^^)  plus. 
10.  Ses  enfans  flatteront^')  les  povres,  et  ses  mains 
rendront^^)  les  richesses.  11.  Ses  os  seront  pleins^') 
de  sa  ieunesse,  et  il  couchera^')  avec  luy  en  la 
poudre.  12.  Si  le  mal  luy  est  doux  on  la  bouche, 
il  le  oachera^^)  sous  la  langue:  13.  Il  l'espargnera,^') 
et  ne  le  laschera^*)  point,  mais  le  retiendra^*)  au 
milieu  de  son  palais.  14.  Son  pain^^)  sera^^)  con- 
verti en  ses  entrailles  en  fiel  d'aspic  dedans  luy. 
15.  Il'')  a  englouti  les  richesses,  il  les  vomira,  et 
Dieu  les  arrachera'^)  de  son  ventre.     16.  Il  sucera 


')  opprobre. 

*)  ce  co^eu  0.  46.    cogneu  ceci  54.  s, 

^)  la  gloire. 

*)  est  prochaine  O. 

^)  est  comme  an  moment  O.  46.    sera  pour  un  m.  54.  8, 

«)  quand  sa  haultesse  monteroit. 

*)  que  son  chef  toncheroit. 

^^)  A  sera  il  perdu  en  la  fin  O à  iamais  46.  88. 

")  passera. 

X)  verra  O.    regardera  46.  88, 
")  appaiseront  O.  46.    complairont  aux  p.  54.  8, 
iM  restitueront  0.  46. 

*^)  remplis  (des  os)  de  son  adolescence  0.  46.    ont  este 
remplis  en  sa  ieunesse  54.  8. 

1^  dormiront  0.    dormira  46.  88. 

17)  mussent  0.    aura  musse  46.  88. 

<<*)  l'aura  retenu  46.  88. 

^*\  laissera  O.    aura  lasch<^  46.  88, 

*")  cèlera  dedans  sa  gorge  O.    l'aura  caché  etc.  46.  88, 

SI)  Tiande. 

»i  leans. 

**)  la  substance  qu'O  a  dévorée. 

**)  tirera  hors. 


710  lob 

le  yenÎD^')  d'aspic,  et  la  langue  de  la  vipère  Toc- 
cira.     17.  Il  ne   verra  point  les  ruisseaux,   et  les 
rivières  coulanteB*^)  de  miel   et   de  beurre.    18.  Il 
rendra  ce'^)  qu'il   a  acquesté,  il^^)    ne  luy  en  de- 
meurera point  selon   la  fermeté^®)   de  son  change- 
ment, et  ne  s'en  resiouira  point.     19.  Il   a  amassé, 
et  il  sera  appovri,^^)  il  a  pillé'^)  sa  maison,  et  ne 
l'avoit  point   édifiée.     20.   Il    ne  sentira   point  de 
contentement^^)    en    son    ventre |     et     ne    pourra 
garder   son    desir.^'^     21.    Il  n'y    a    point    de   ré- 
sidu ^^)   à   sa   vianae:    pourtant   sou   bien    ne  sera 
point  multiplié:'')     22.  Quand  son   abondance  sera 
pleine,^®)  il  sera  en  angoisse,'^  toute  main  d'homme 
travaillant®^)   viendra  à  luy.     23.   Quand   il  aura 
pour   remplir   son   ventre,    Dieu    luy   envoyera   la 
frayeur^®)  de  son  ire,  et  fera  pleuvoir  sur  sa  viande. 
24.  Qand  il  fuira  les  armes  de  fer,   Paro  d'acier  le 
ronoontrera.^^)    25.^^)  Le  glaive  sera  desgainé,  et 
le  tranchera:  il  le  passera  par^')  son  fiel,  frayeur^') 
sera  sur  luy.    26.  Toutes   ténèbres  seront  mussees 


«•■•)  la  teste. 

*®)  et  les  fleuves. 

«')  le  labeur. 

^"3  et  n'en  avallera  point  0.  46.    ne  Tav.  point  54.  ». 

-'')  substance  de  permutation  O.  la  mesure  de  sa  pcrm. 
4G.    la  faculté  de  son  ch.  54.  59. 

^")  il  a  foullé  et  abandonné  les  paovres  O.  46.  il  a  f.  les 
hommes  et  les  a  laissez  p.  54.  59. 

^•)  ravy. 

>>')  pourtant  ne  cognoit  il  point  quand  il  est  saoul  O 

point  de  rassasiement  46.  ss. 

>*)  et  point  n'eschappora  par  ses  choses  précieuses  0.  ne 
gardera  point  etc.  46.  ss. 

^)  il  ne  demeurera  rien. 

'^^)  nul  n'attendra. 

•^^)  il  sera  reraply  à  sa  suflisance. 

■»')  ia  soit  que. 

'»*')  qui  laboure. 

^■')  l'ire  de  sa  fureur. 

^'*)  d'aerainl  e  transpercera. 

*^)  Tarchier  a  tiré  sa  fleicbe  et  la  fait  sortir  du  corps  O. 
46.    l'espec  sera  tirée  et  sortira  do  son  fourreau  54.  59. 

*^)  a  reluit  de  0.  46. 

*^)  les  horreurs  iront 


lob  711 

en  808  lioax  cachez :^^)  le  feu  qai  n'est  point  soafflé^') 
le  consumera:  mal-heur  sera  au  résidu  de  sa  mai- 
8on.^^)  27.  Les  cieux  révéleront  son  iniquité,  et  la 
terre  se  lèvera  contre  luy.  28.  Le  germe^^)  s'en 
ira  de  sa  maison  oomme^^)  eau  coulante,  au  iour 
de  son  ire.  29.  C'est  la  portion  du  meschant  de 
par  Dieu,  c'est  Theritage^®)  qu'il  aura  de  Dieu  à 
oause  de  ses  propos. 

Chapitre  XXL 

1.  Et  lob  respondant,  dit,  2.  Oyez^)  mes  pro- 
pos, et  que  cela  soit  pour  vos  consolations.  3.  Sup- 
portez moy,  et  ie  parleray:  quand  i'aurav  parlé, 
mocquez-vous.  4.  Mon  propos  est-il^)  à  l'homme? 
et  s'il  estoit  ainsi,  comment  mon  esprit  ne  defau* 
droit-il?^)  5.  Regardez  moy/)  et  soyez  estonnez,'^ 
et  mettez  la  main  sur  la  bouche.  6.  Mesmes  quana 
i'en  ay  mémoire,  io  suis  en  horreur,*)  et  frayeur 
saisit  mon  corps.^)  7.  Pourquoy  les  meschans  vi- 
vent-ils, et  vieillissent,  et  s'esgayent^)  en  richesses? 

8.  Leur  semence  se  maintient^)  devant  leurs  yeux 
avec  eux,   et  leur  génération  est  en  leur  présence. 

9.  Leur  maison  est  paisible  sans  crainte,  la  verge 
de  Dieu  n'est  point  sur  eux.  10.  Leur  taureau^®) 
vient  à  saillir,  et  ne  fausse  point  sa  semence:  leur 
vache  veelle,  et  n'est  point  sterile.^^)    11.  Ils  envo- 

**)  secretz. 

*'')  qui  ne  s'esteint  pas. 

**)  la  reste  qui  est  en  son  tabernacle  sera  affligé. 

*'')  fruit  se  partira. 

«")  et  ses  choses  découleront  0.  46.     et  découlera  54.  59. 

*•)  de  son  dire. 

<)  escoutez. 

A  n'adresse  ie  pas  0.    addresse  ie  46.  sa, 

^)  pourquoy  ne  seroit  m.  e.  en  angoisse  0.  46.    comment 
ne  seroit  .  .  .  54.  s, 

«)  entendez  à  moy. 

^)  et  TOUS  espouvantcz. 

•)  troublé. 

7)  tremblement  s.  ma  chair. 

«)  sont  puissans  0.  46.    croissent  encore  54.  5. 

*)  est  stable. 
10)  boeuf. 
")  abortit  point  0.    n*avorte  point  46.  88. 


712  lob 

yent  hors  leurs  petis  comme  brebis  et  leurs  enfaos 
sautent.  12.  Ils  font  sonner  ^')  le  tabourin  et  la 
harpe:  et  se  resiouissent  au  son  des  orgaes.  13.118 
passent  leurs  iours  en  bien,  et  en  un  moment^^  ils 
descendent  au  sepulohre.  14.  Ils  disent  toutesfois 
à  Dieu,  Retire  toy  do  nous:  car  nous  ne  touIoos 
point  oognoistre^^)  tes  voyes.  15.  Quel  est  le  Tout- 
puissant,  que  nous  le  servions?  ou  quel  profit  y 
aura-il  de  le  prier? ^')  16.  Leur  bien  n'est  pas  en 
leur  main:  le  conseil  des  mesohans  est  loin  de  moy. 
17.  Comment  ^^)  la  lampe  des  meschans  est-elle 
esteinte,  et  leur  perdition ^^  vient  sur  eux,  et  Dieu 
partit ^^)  les  cordeaux  en  son  ire?  18.  Tellement 
qu'ils  sont  comme  paille  au  vent,  et  comme  chaume 
en  tourbillon.^*)  19.  Le  Seigneur'^)  cache  la  verta 
de  ses  fils,  et  luy  rend,  et  le  verra.^^)  20.  Les 
yeux  cognoistront  son  mal,")  il  boit  de  la  fureur 
du  Tout-puissant.  21.  Et  qu'est-ce  qu'il  laisse*') 
en  sa  maison  de  plaisir?  Il  voit  ses  iours  accon^ 
cis.^^)  22.  Qui  est-ce  qui  enseignera  la  science  à 
Dieu,  lequel  iuge  les  choses  hautes?  23.  Cestuy-cy 
meurt  en  pleine  force,  à  son  aise,  et  en  repos.*') 
24.  Ses  entrailles*®)  sont  plaines  de  laict,  et  ses  os 
sont  arrousez  de  moelle.  25.  L'autre  meurt  en  an- 
goisse,*'') et  ne  mange  point  son  bien.  26.  Tons 
deux  sont  couchez*^)  en  la  poudre,  et  les  yers  les 
couvriront.     27.  Ces  choses    ne  me  sont  point  in* 

eslievent  la  voix  au  t.  O. 

en  repos  O.    incontinent  45.  88, 
>«)  la  science  de. 
*^)  si  nous  le  supplions. 
i^S  toutes  les  foys  que  ....  s*esteindra  0.    combien  de 

fois  4o.   88. 

")  ruine. 

>«)  divisera  ....  par  sa  fureur. 

«<»)  que  le  t.  soubstrait. 

20)  Dieu  gardera  aux  filz  d'iceluy  la  douleur  du  père. 

21)  et  quand  il  luy  aura  rendu,  adonc  le  cognoîstra  il 

22)  verront  sa  ruine. 

23)  que  luy  chault  il  de  sa  m.  après  luy? 

24)  quand  le  nombre  de  ses  moys  sera  diminué. 
2»)  paisible. 

2«)  Doyaux. 

27)  amertume  de  son  ame. 

2<>)  ensemble  dormiront. 


:? 


lob  713 

cogDues,*®)  et  vos  eotreprioses   pour  me  faire  tort. 

28.  Car  yous  dites,  Où  est  la  maison  du  prince? 
et  où  est  aussi  bien  le  tabernacle ®®)   des  meschans? 

29.  Enquerez-vous'^)  des  passans:'^)  car  vous  ne 
pourrez  nier^^)  leurs  signes.  30.  Le  mescbant  est 
réservé'^)  au  iour  de  perdition:  ils  seront  amenez 
au  iour  de  Tire.^')  31.  Et  qui  est-ce  qui  luy  mon- 
strera^*)  sa  voye  en  f>a  présence?  et  qui  est-ce  qui 
Iny  recitera''')  ce  qu'il  a  fait?  32.  Il  sera  porté'^) 
au  sepulchre,  il  sera  couché'®)  au  tombeau.  33.  La 
terre  glaireuse  luy  sera  douce,  et  les  hommes 
suyvans  viendront^®)  après  luy:  et  le  nombre  de 
ceux  qui  ont  précédé  est  infini.^^)  34.  Et  ainsi 
TOUS  me  consolez  en  vain:  et  en  vos  responses 
il^*)  n'y  demeure  que  mensonge. 

Chapitre  XXII. 

1.  Eliphas  Themanite  rospondant,  dit,  2.  L'hom- 
me profitera-il  à  Dieu?  c'est  à  soy  que  Thomme 
sage^)  profite.  3.  Que  chaut-il^)  au  Tout-puissant, 
8Î  tu  es  iuste?  ou  quel  gain')  aura-il,  si  tu  chemi- 
nes en  intégrité?    4.  Dieu  craint-il  à  cause  do  toy, 


**)  voicy  îe  cognoy  voz  pensées. 

9<>)  t.  de  rhabitation. 

31)  n'avez  tous  pas  interrogaé. 

^)  ceux  qui  passent  par  la  voye  0.  46.  les  voyagers  qui 
vont  par  pays  54.  59. 

^)  et  ne  cognoissez  vous  pas  0.  46.  sans  que  vous  puis- 
siez nier  54.  59. 

^)  le  mauvais  est  retenu. 

3»)  la  fureur. 

^S  annoncera. 

^)  rendra. 

**)  mené. 

»«)  résidera. 

<«)  et  tirera  tout  h. 

**S  ceux  de  devant  luy  sont  sans  nombre. 

*^)  est  restée  prévarication  0.  46.  tellement  que  men- 
songe demeure  54.  s, 

*)  qui  est  entendu  0.  si  estant  entendu  46.  Th.  en- 
tendu 54.  s. 

')  est  ce  le  plaisir  du  tp.  0.    quel  profit  au  tp.  46. 

**)  ou  utilité  que  tu  fÎAce  parfidtement  tes  voyes  0.  46. 
.  •  .tes  voyes  parfaites  54.  s. 


714  lob 

de  t'arguor/)  ou  de  descendre  ayee  toy  eo  iasttce?^ 
5.  Ta  malice')  o^est-elle  pas  grande?  et  tes  iniqui- 
tes  no  sont-elles  pas  sans  6n?  6.  Ta  as  prios 
gage  de  tqn  froro  sans  raison  :  tu  as  despouillé  ee- 
luy  qui  ostoit  nud.  7.  Tu  n'as  point  donné  de  Tcao 
à  boire  à^j  coluy  qui  avoit  soif:  tu  as  refosô*)  le 
pain  à  celoy  qui  avoit  faim.  8.  Bt  Thomme  ro- 
buste poâsedoit  la  terre:*)  et  celuy  qui  avoit  auto- 
rité habitoit  en  icelle.  9.  Tu  as  laissé  aller^^)  les 
vefves  vuides,  ot  le  bras  de  l'orphelin  a  esté  easeé. 
10.  Et  pourtant  les  laqs  l'environnent,  et  la  fray- 
eur ^^)  soudaine  t'espou vante.  ^')  11.  Et  les  ténèbres 
font^')  que  tu  ne  voyes,  et  les  grosses  eaux^^)  te 
couvrent.  12.  Dieu  n'est-il  point  là  hant  an  ciel? 
Regarde  le  sommet  des  estoilles  comme  elles  sout 
eslevees.  13.  Cependant  tu  as  dit,  Qu'y  fait^^)  Dieu? 
lugera-il  par  la  nuée?  14.  La  nuée  ne  luy  sera- 
elle  point  comme  cachette^®)  pour  ne  rien  yoir? 
Il  chemine  par  le  cercle  du  ciel.  15.  N'as-tu  point 
observé^^)  la  voye  ancienne,^^)  par  laquelle  les  me- 
schans  ont  cheminé?^®)  16.  Lesquels  ont  esté  abys- 
mez^^)  devant  leur  temps,  et  leur  fondement  a  esté 
comme  une  rivière  escouleo.^^)  17.  Et  ils  disoyent 
à   Dieu,   Retire-toy    de   nous.     Et   qu'est-ce  que  le 

*)  te  rcspondra  il  pourco  qu'il  te  cr.  0.  .  .  .  pour  crainte 
do  toy  46.  ss. 

^)  viendra  il  avec  toy  en  iugcment 

'')  mauvaistie. 

^)  au  lassé. 

*•)  empesché  O.    retiré  46.  ss. 

")  qui  avoit  puissance  a  eu  0.    la  t.  estoit  à  Th.  p.  46. 
5>'.    estoit  personnage  vénérable  0.  46. 
"^)  envoyé. 
")  paour. 
*«)  te  trouble. 
^^)  les  t.  t'ad viennent. 
**)  Tabondance  d*eau. 

ï*-)  quelle  chose  cognoit  O.  46.    qu'est-ce  que  c.  54.  59. 
1^)  les  n.  sont  où  u  se  cache  0.  46.-  les  n.  luy  sont  pour 
c.  54.  59. 

")  prins  garde. 

ï*')  du  siècle. 

^'*)  iniques  ont  marché. 

^")  ostez  sans  qu'il  fust  t.  O.   exterminez  devant  ...  46.  ss» 

*•)  fleuve  enfondré. 


lob  716 

Toul-paisBant  nous  pourroit  faire  ?^^)  18.  Toutes- 
fois  il  a  rempli  leurs  maisons  de  bien:  que  le  con- 
seil des  meschans  soit  loin  de  moy.  19.  Les  iustes 
les  verront,  et  s'en  riront, ^^)  et  l'innocent  se  moo* 

3nera  d'eux.  20.  Nostre  substance  n'a  point  esté 
esconfite,  et  le  feu  a  dévoré  leur  residu.^^)  21.  Ac- 
cointe toy  de  iuy,  et  traitte^')  paix,  et  cela  te  sera 
à  prospérité.  ^^)  22.  Reçoy  la  loy  de  sa  bouche,  et 
mets  ses  paroles  en  ton  coeur.  23.  Si  tu  te  con- 
vertis^^) au  Tout-puissant,  tu  seras  édifié,  et  chas- 
seras^^) l'iniquité  loin  do  ton  tabernacle.  24.  Tu 
•mettras  l'or  sur  la  poudre,  et  comme  cailloux  de 
rivière  l'or  d'Ophir.  25.  Le  Tout-puissant  chassera 
tes  ennemis,^^)  et  auras  munition  forme.^^)  26.  Tu 
prendras  plaisir^^)  sur  le  Tout-puissant,  et  esleveras 
tes  mains^^)  à  Dieu.  27.  Tu  le  prieras,  et  il  t'ex- 
aucera, et  tu  luy  rendras  tes  voeus.  28.  Tu  décré- 
teras la  chose,  et  elle  te  sera  establie,  et  sa  lumière 
resplendira  sur  tes  voyes.  29.  Si  les  meschans 
sont  mis  bas,  ie  suis  eslevé:  et  Dieu  sauvera  l'hum- 
ble des  yeux  30.  L'innocent  délivrera  la  région  :^') 
et  sera  gardee^^)  par  la  pureté  de  tes  mains. 

Chapitre  XXIIL 

1.  lob  respondant,  dit:  2.  Mesmes  qu'auiour- 
d'huy  mon  propos^)  soit  en  amertume,  ma  playo 
surmonte^)  mon  gcmissoment.     3.  Que   ne  say-ie^) 

**)  leur  fera  il  0.  leur  fcroit  46.  ss, 
^)  se  resiouyront 
^*)  consomme  le  demeurant  d'iceux. 
")  fais. 

^^)  par  ces  choses  auras  tu  bon  revenu  O bonne 

prosp.  46.  8s, 
*')  retournes. 
*")  eslongneras. 
^<')  sera  ta  forteresse. 
^^)  et  auras  l'argent  par  monceaux. 
•^>)  te  délecteras. 
3»)  ta  face. 
3-^)  l'insule  O. 
»*)  délivré  O. 

0  ma  paroUe. 

')  aggravée  sus. 

^)  à  ma  volunto  que  ie  le  sceusse  trouver. 


716  lob 

où  il  8e  peut  irooTer,  et  que  ie  vieDDe  à  son  siège ?^ 
4.  Là  ie  pluideroye  ma  caoee^  devant  luy,  et  rem- 
pliroje  ma  bouche  d'argamens.     5.  le  cogDoistroye*) 
ce  qu'il  me  reapondroit,  et  entendroye   ce  qa'il  me 
diroit.    6.  Débattra- ')il  avec  moy  par  force ?^)   Non: 
mais    il   mettroit   Tcrtn   en  moy.     7.  Là  le  iuste*) 
débattra  avec  luj.   et   ie  aeroye  abeoas^®)  à  tout- 
ioor».     8.  Si   ie    Yay   en  avant,    il    ne   m*apparoitt 
point:   si   ie   Tay   en   arrière,   ie  ne  Tatteindray^*) 
point*     9.  Si    ie    ¥ay^-)    à   gauche,    où  il    fait  boo 
oeuvre,   ie  ne  Tapperçoy^*)  point:  ai  ie^^)  tourne  à 
la  main  droite,  il  ee  cachera,  et  ne  le  verray  point. 
10.  Selon  qu'il  cognoit  ma  voye,  il  m'eaprouve,  et 
aortiray  comme  Por.    11.  Mon  pied  a  tenu  aon  che- 
min :^^)   i'ay   gardé  sa   voye,  et  ne   me  suis  poiot 
deatourné.     12.  le  n'ay  point  reietté^*)  le  oommao- 
dement  de  ses  lèvres,   ie  Tay  serré,  ^^)   et  ay  oacbé 
le   propos   de  sa   bouche   plus   que    mon   viTre^*). 

13.  Il  est  en  un  propos,  qui  est-ce  qui  Ten  des- 
tournera?   Ce  que  son   ame^')   désire,   il    le   ftit 

14.  Il  parfera  de  moy  ce  qu'il  a  decreté,^^)  et  beau- 
coup de  telles  choses  sont  en  luy.'^j  15.  Yoili 
pourquoy  ie  suis  effrayé^')  de  luy,  quand  i'y  pense 

*)  fentreroye  iasqu*à  son  lieu. 

^i  i*ordonneroye  le  iugement  O.  46.  ie  dedoiroye  le 
procès  54.  59. 

•*)  scmuroye  les  parolles. 

*)  disputêroit. 

*-)  grand  paissance. 

^)  rhomme  droict  raisonne. 

1")  deUvrt''  éternellement  par  ma  raison  O.  46 ai 

mon  iuge  54.  59. 

1»)  Fentendray  O.  46. 

i<)  tire  à  la  senestre. 

»3)  le  verray. 

i<)  sUl  se  cache  à  la  dextre  O.  46.  il  se  cache 54.  ô7. 

1»)  prins  son  train  O.    say?i  son  tr.  46.  ss, 

j»»)  bougé  du. 

»-)  ie  l'ay  serr«'  omis  O.  et  ay  caché  omis  46.  ay  «ne 
les  parolles  54.  s, 

!<•)  estât  O.    la  portion  de  mon  vivre  46.  s*, 

19)  sa  volonté. 

20)  ce  qui  m'est  besoing. 

21)  choses  semblables  envers  moy  O.  46.  ....  en  loy  5i  o^* 
st)  troublé  de  sa  face. 


lob  717 

16  le  redoute.^*)  16.  Dieu  a  amolli  mon  ooeur,  le 
Tont-pnifisant  m*a  troublé.  17.  Car  ie  ôe  suis  pas 
retranehé'^)  par  les  teuebres,  et  a  caché^')  Tobscn- 
ritô  de  ma  face.^®) 

Chapitre  XXIV. 

1.  Comment  les  temps  ne  sont-ils  cachez  du 
Tout-puissant,  et  que  ceux  qui  ie  cognoissent  n'ap- 
perçoivent  ses  iours?  2.  On  change^)  les  bornes,^) 
OD  ravit, ')  et  pille-on  les  troupeaux,  et  s'en  paist- 
on.  3.  Les  autres  prenent^)  l'asne  de  rofphelin,  ils 
prenent  pour  gage  le  boeuf  de  la  vefvo.  4.  Ils 
destournent^)  les  povres  de  la  voye,  follement  qu'ils 
ee  eachent,®)  et  les  débonnaires  sont'')  serrez  en  la 
terre.  5.  Ils  sortent  du  matin  comme  asnes  sau- 
yages  au  désert^)  pour  la  proye:  le  désert  luy  donne 
le  pain,  à  luy  et  à  ses  enfans.  6.  Ils  cueillent^) 
par  les  champs  leurs  moissons/^)  ils  vendangent 
par  les  vignes,  voire  les  meschans.  7.  Ils  despouil- 
ient^^)  l'homme  nud.  tellement  qu'il  chemine  sans 
▼cstement^^)  par  le  froid.  8.  Ils  sont  drrousez  de 
la  pluye  de  la  nuict^^)  par  les  montagnes,  et  em- 
brassent la  pierre  pour  leur  couche. ^^)  9.  Ils  pil* 
lenft^^)  le  pupille,  et  prenent  gage  sut*  le  povre. 
10.  Ils    contraignent^®)    l'homme    nud  d'aller   sans 

«^)  en  le  considérant  i'ay  crainte  de  luy. 

•*)  perdu. 

»*)  fait  couvrir. 

*•)  arrière  de  moy  0. 

^)  aucuns  transmuent. 

>)  termes  O.  46. 

3)  oiiit«  54.  59. 

*)  chassent  O.    soustrayant  46.  »8. 

*)  font  refirer  54.  59. 

*)  tellement  q.  s.  c.  omis. 

'')  de  la  terre  se  sont  ensemble  cachez. 

'^)  acUL  à  leur  ouvrage. 

^)  moissonnent. 

"♦)  leur  provoyance  .  .  .  .  O.    provision  46.  sft, 
*^)  font  loger  sans  vestement. 
^*)  qu'il  n'a  point  de  couverture. 
>^)  l'arrousement  0.  46.    mouillez  de  Tarr.  54.  59. 
^*)  sans  couverture. 
1^)  ravissent  Torphelin  de  la  mamelle. 
I*)  font  cheminer. 


Ittb 


cft  oafeBft^^  Im  ghM  à  l'affiuB«.   IL  Ceux 
^iii  praMBS^^  rhoile  em  lesn  Bonilles.  et  fiMil- 
l«n(  Le  pimiii';  ont  màL    13.  Les  hommeB  erieot^*) 
ie  Ia  TiUe,   TaiDe   des  oft^res^^)  crie,  el  Dieo  o*j 
nue   pociu   d'empeBekmcikft.^^)     13.  Ils  sont  entre 
ceiLx    ^ai   hajweat-^  toote  clarté,    no   oognoissani 
^lint  lo  lOf»  d^ieeiLe,  et  ne  se  tiennent-')  point 
la  iemûr.    14.  L'homicide   se   lere   de   matin,'^ 
il  linnitr^  le  poire  ec  l'indigent,'^   et  de  noiet 
il  en  sembûile  an  Luroo.    15.  L'oeil  de  Tadultere 
Jeaûe  le  aoir,^   dinar,  L*oeil  ne  me  Terra  point: 
ec  enebc*'*)  «&  fMe.     16.  Il  perce  de  naict  les  mai- 
•om  qa*tl  aToic  marqncea^*)  de  ioor,  et  ne  8*aoeor- 
de^'*'  point  arec  la  clarté.     17.  La  lumière  da  mt- 
lin  laj  est  comme  ombre  de  mort:  si  quelqu'un  les 
cogaoic  les  Toilà  en  frajenr'*)  de  Pombre  de  mort. 
IS.  Ib  sont  légers  par  dessus'^  les  eaux,  leur  por- 
tion  esi   maudite  en  terre,  et   ne   rojent   point  le 
fniiict^^>  des  rignes.    19.  Comme  la  terre  sèche,  et 
la  chaleur  hument'^)   les  eanx  do  la  neige:   aiosi 
ceux  qui  pèchent,  an^^)  sepolchre.     20.  L'homme") 
amiable  le  mettra  en  oubli,  les  vers  en  prendront*^) 


''I  prcnoent  la  cieiiie  des  fiuieîUeiix  O.  ...  des  alEmet 
4«>.  44.  «la  giaiine  54.  f.). 

-*)  foQL 

'*)  gemiasent  de  b  dt»^. 

--')  ocdâ. 

'^)  son  coeor  î  la  snpplicatioa  O,  ne  fait  rien  desraîsoD- 
nable  46.  *s. 

'■)  ont  en  horreur  la  lumière. 

»J    tient 

'*;  au  point  du  ioor. 

-M  ocdL 

'*)  sooffireteox. 

'^  I  prent  garde  aox  ténèbres  O.  46.    espie  les  t.  54.  59. 

••)  COUTTe. 

*')  signées 

^  ')  n*ont  point  cognen  la  Inmiere. 

'■)  lors  sont  troublés  O.         ... 

'')  comme  la  chose  nageante  sor  0.  46. 

")  la  ?oye. 

**)  raYÎssent 

*^)  le. 

•**')  le  pitoyable. 

^)  le  ?.  sentira. 


lob  71^ 

douceur:  il  ne  sera  plus  en  mémoire,  l'inique  sera 
brisé^*)  comme  un  arbre.  21.  Il  afflige^®)  la  femme 
Bterile  qui  n'enfante  point,  et  ne  fait  nul  bien  à 
la  vefve.  22.  Il  tire  à  soy  le  robuste, ^^)  tellement 
qu'il  se  desfie  de  sa  vie.  23.  On  luy  donne  tout 
à  seureté/^)  et  en  repos,^^)  et  ses  yeux  guettent^^) 
les  voyes  d'iceux.  24.  Quand  ils  sont  eslevez  pour 
un  peu,  ils  sont  ravis^^)  ils  sont  appovris,  ils  sont 
enserrez  comme  tours,^^)  ils  sont  coupez  comme  le 
sommet  dos  espics.  25.  Qui  est-ce  qui  me  rendra 
menteur  s'il  n'est  pas  ainsi,  et  qui  est-cèi  qui  redar- 
guera  mes  propos ?^^) 

Chapitre  XXV. 

1.  Alors  Bildad  Subite  respondant  dit,  2.  La 
principauté  et  la  frayeur^)  est  vers  celuy  qui  fait 
paix  en  ses  hauts  lieux. ^)  3.  Y  a  il  nombre  de 
toutes  ses  bandes?  et  sur  qui  est-ce  que  sa  clarté 
ne  luit?^)  4.  Et  quelle^)  iustice  s'attribuera  l'hom- 
me, estant  comparé  avec  Dieu?  lùy')  qui  n'est  rien? 
ot  comment  seroit  net  celuy  qui  est  nay  de  femme? 

5.  Voicy  il  ne  luira  point  iusques  à  la  lune,  les 
estoilles    ne    seront    point    pures   à   son    regard:®) 

6.  Et  combien  moins  l'homme  de  veni'^)  qui  n'est 
que  pourriture,  le  fils  de  l'homme  qui  n'est  que 
vermitic? 


^)  rompu  oomme  le  boys. 

3«)  tnùcte  mal. 

^^)  attraict  les  fors  par  sa  force  et  s'eslîcve  contre. 

^*)  si  aocans  luy  donnent  seureté  46.  ss. 

*»)  afin  d'estre  sauvez  0.  ...  en  repos  46.  ss, 

*3)  estoyent  sur  leurs  v.  O.    sont  s.  I.  v.  46.  ss. 

**)  n'ont  plus  apparu. 

*'^)  comme  tours  omis  O.  46.    comme  tous  autres  54.  59. 

*^)  mettra  mes  parolles  à  néant. 

0  puissance  et  paour  0.  46.  pr.  et  espouvantement  54.  59. 

^)  entre  ses  chosçs  haultaines  O. 

^)  ne  s*es]evera  sa  lumière. 

*)  comme  se  iustifieroit  Th.  avec  D. 

*)  phrase  omise» 

*)  nettes  devant  ses  yeux. 

')  de  vent  omis. 


720  lob 


Chapitre  XX  71. 

1.  lob  respondant  dit,  2.  A  qui  as-tu  donné 
secours?^)  à  celuj  qui  n'a  point  de  force ?^)  As-to 
sauvé  le  bras  où  il  n'y  avoit  nulle  vertu  ?^)  3.  As- 
tu  donné  conseil  à  celuy  qui  estoit^)  destitué  de 
sagesse?  Tu  en  dis  ce  qui  en  est.')  4.  A  qui  est- 
ce  que  tu  remonstres*)  ces  propos,  et  de  qui  Teeprit^ 
est- il  sorti  par  toy?  5.  Les  choses  mortes  se  for- 
ment sous  les  eaux,  et  en  ses  lieux  voisins.  6.  Le 
gouffre  est  nud  devant  luy,  et  la  perdition  n*a  point 
de  couverture.  7.  Il  estend  le  costé^)  de  la  Bise 
sur  lieu  vfigue,  et®)  la  terre  est  fondée  sur  rieo. 
8.  Il  lie  les  eaux  sur  la  nuée,  et  la  nuée  ne  s*eD- 
fondre  point  sous  icelles.  9.  Il  tient  la  face^^)  de 
son  throne,  et  estend  la  nuée  au  dessus.  10.  Il  a 
mis  bornes^^)  sur  les  eaux,  iusques  à  ce  que  la 
clarté  et  les  ténèbres  soyent  consumees.^^)  IL  11 
fait  trembler  les  colomnes  du  ciel,  et  l'espouvante 
en  sa  menace. ^^)  12.  Il  fend^^)  la  mer  on  sa  vertu, 
et  appaise^')  Porgueil  par  son  intelligence.  13.  Il 
a  orné  les  cieux  par  son  Esprit,  il  a  formé  de  ss 
main  le  serpent  glissant.^*)  14.  Ce  sont  icy  les 
bords *'^)  de  ses   voyes:    et  combien  peu   en  oyons- 

1)  ta  ayde  0.    qu'est-ce  que  tu  donne  aide  46.  sf. 
')  ?ertu  O.    où  il  n'y  a  point  de  vertu  46.  tts, 
3)  de  celuy  qui  ...  .  force  0.  46.    où  il  n'y  a  point  de 
force  54.  59. 

*)  n'a  point  de  sapience  0.  46.    où  il  n'y  a  point  de  s. 

^)  à  qui  as  tu  monstre  ta  grande  providence  0.  46.   ta 
monstres  fort  bien  ce  qui  en  est  54.  s, 

»)  declairé. 

*)  le  soufBement  d'iceluy  qui  sort  de  toy  0.    l'esprit  de 
qui  sort  il  de  toy  46.  .s, 

^)  l'aquilon. 

^)  pend  la  t. 
ï")  le  devant. 
11)  ordonn<^  terme. 

^'^)  iusqu'à  la  cens,  de  la  lumière  .  .  . 
**)  ù  son  mouvement  0. 
»*)  appaise  0.  46. 

^^)  frappe  les  choses  fortes  O.  46.    fr.  la  force  bi.  59. 
")  comme  une  barre  0. 
1')  aucunes  parties  0.    qqs.  p.  46. 


lob  721 

nont?    Et  qui  ést-oe  qui  oognoistra^*)  la  frayeur 
de  sa  puiaaanoe? 

Chapitre  XXYII. 

1.  lob  derechef  print  sa  aenteoee,  et  dit,  2.  Dieu 
eat  ?iyaDt|  qui  a  oeté  mon  droit, ^)  le  Tout-puissant 
qui  a  mis  mon  ame  en  amertume.  3.  Cependant 
que  l'haleine  me  durera,^)  et  que  Pesprit  de  Dieu 
fiera  en  mes  narrines:  4.  Mes  lèvres  ne  diront 
point  iniquité|  et  ma  langue  ne  professera')  point 
de  fraude.  5.  I&  n'adviene  que  ie  vous  iustifie:^) 
iusques  à  tant  que  ie  défaille,  ie  ne  quitteraj^ 
point  mon  innocenee.  6.  le  retiendray  ma  iustice, 
ie  ne  la  laisseray  point:  et  mon  coeur  ne  me  fera 
point  reproche  de  mes  iours.  7.  Celuy  qui  me 
contrarie  soit  maudit:^)  et  cetuy  qui  se  levé  contre 
moy,  soit^)  roeschant.  8.  Car  quelle  est  Tesperanoe 
de  Thypocrite,  quand  il  aura  amassé,  ^)  et  que  Dieu 
arrachera*)    son   ame?     9.   Dieu   orra-il    son    cri, 

Îaand  l'affliction^^)  viendra  sur  luy?  10.  Prendra- 
son  plaisir^>)  au  Tout- puissant?  Invoquera-iU*) 
Dieu  en  tout  temps?  11.  le  vous  enseigneray  ce 
qui  est  en  la  main  de  Dieu,  et  ne  vous  celeray 
point  ce  qui  est  vers  le  Tout-puissant.  12.  Voicy, 
TOUS  avez  veu  toutes  ces  choses,*')  et  pourquoy 
vous  esvanouissez-vous  en  vanité  ?^^)  13.  Voicy 
quelle  est  la  portion  du  mesobant  envers' Dieu,  et 


>")  entendra  son  puissant  tonnoirre  0 la  haultesss 

de  8.  p.  46.  88, 


>^  le  D.  V.  a  osté  mon  iugement. 
*)  sera  en  moy. 
3)  barbottera  pas  mensonge. 
*)  estime  estre  iostes. 
^)  n*08teray. 

*)  mon  ennemy  sera  comme  le  meschant. 
7)  comme  Tinique. 
<*)  sll  est  adonné  à  avarice. 
*)  ravira. 
><")  la  tribulation. 
")  sa  plaisance  0.  46. 
>*)  reclamera  il. 
•«)  tous. 
**)  parlesE-vous  choses  vafaies  0. 

BOk  française.  46 


929  .lob 

rberitage  ^que:  reQoivaot  Im  pillarsf  ^;  du  ToatSpuiit 
gant.  14  Si  sos  enfaos  sodII;  multiplies, M)  ils  SMoat 
au  glaive :^^)  et  sa  postérité^®)  ne  sera  point  sa- 
oulée^®) de  pain.  .15.  Leur  residu^^)  sera  enseveli 
en  perdition  :^^)  et  leuffl  vefves  n'en  pleureront 
point.  16.  S'ils*  aiDasseutTargont  commo  poudrey(*) 
et  l'or**)  coiiime  boue:  17?^*)  Le  iusto  s'en  vestirt, 
et  rinjDOcent  partira  son  argent*  18.  Il  édifiera  sa 
maison,  comme  la  tigne,  e^  comme  le  messier  fait 
^^.logÇi  19.  Quand  le  ricbe  dormira,  il  n'amassera 
rien::  il  ouvrira  ses  yeux,  et  rien  n^apparoistra.^') 
^.  Troublemens  ^appréhenderont  comme  l'eau:  et 
ôo  la  n^iict  la  tempeste  le,  ri^vira.'')  21.  Le  veot 
d*Orient  remportera,,  et  s'en  ira,  et  lo  poussera'*) 
de  son  lieu  comme  un  tourbillon..  22.  Il  se  ruera'^j 
t^ur  luy,  et  ne  Tospargnera  p<^nt:  il  s'enfuira  de 
sa  main.  23.  Il  éntrefriippera*^)  de  ses  mains 
çontrq  luy,  et  siblera  contre  luy  despn  lieu. 
'    ....  1 

Chapitre  XXVIIL 

^  1.  L^argent  a  sa  source,^)  et  l'or  le  lieu  de  si 
fonte,  2.  Le  fer  est  prinîs  de  la  terre:  et  de  II 
{iiorre  est  fondu  l'airain.  3.  Dieu,  a  mis  fin  aux 
ténèbres,  et 'A  toute  cbose  tendante  à  fin  la  boroe 


■  » 


'*)  tyirans. 

»'•)  en  grand  nombre. 

^^)  exposez  à  Tespee  (>.  46.    destinez  à  Tesp.  (A.  59; 

»^)  génération. 

*®)  rassasiée. 

^  ')  ceux  qui  seront  restez  de  luy  0.  qui  lay  sent  soni* 
vans  40. 

=")  la  mort. 

(*)  Le  reste  du  livre  de  loh  et  les  vingt  atx  premitrt 
]iS  lûmes  tnanquent  datis  vwn  exeviplaire  de  CédUwn'  de  46. 

^^)  (juand  il  appaceijleroit  les  vestemens .  0.  54.  59. 

*^)  il  les  appareillera,  mais  54.  s, 

'*)  n'y  aura  rien  54.  s, 

2^)  desrobera  0. 

^••)  ravira  O. 

*')  il  iettera  des  maux  0. 

'")  chacim  rla(|uera  54.  s. 

^)  yssue  O. 


lob  723 

ë'obscnritô^  et  ombre  de  mort.  4.  IL  de^borde^) 
le  fleuTe  contre  l'habitateur,  les  eaux  sont  mises 
60:  oubli^)  du  piéy  et  ayant  esté  eslevees  plus  haut 
que  l'homme,  se  retirent.^)  5.  D'une  mesme  terre 
fiort  le  pain,  et  sous  icelle  j  a  changement^)  comme 
le  feu.  6.  Il  y  a  lieu^)  duquel  les  pierres  sont 
aapphir,  et  les  mottes  or.  7.  L'oiseau  n'y  a  point 
€Ognu  de  sentier*  et  l'oeil  de  l'autour  ne  l'a  point 
regardé.  8.  Les  faons  du  lion  n'y  ont  point  marché, 
le  lion  n'a  point  passé  auprès.  9.  Il  met  sa  main 
à  la  roche,  et  renverse  les  montagnes  iusqu'aux 
racines.  10.  Il  -tranche  les  ruisseaux  dedans  les 
pierres,  et  son  oeil  voit  toute  chose  précieuse. 
11.  Il  lie  les  fleuves  qu'ils  ne  se  desbordent  point, 
et  produit  en  lumière  les  choses  mussees.  12.  Hais 
4'oû  est  trouvée  la  sapienoe,  et  où  est  le  lieu  d'in- 
telligence f  13.  L'homme  ne  sait  pas  son  prix, 
et  n'est  pas  trouvée  en  la  terre  des  vivans. 
14.  L'abysme  dit.  Elle  n'est  pas  en  moy,  et  la  mer 
dit,  Elle  n'est  pas  avec  moy.  15.  Le  fin  or  ne 
fiera  pas  donné  pour  elle,  et  l'argent  ne  sera  point 
pesé  pour  son  eschange.  16.  JSIle  ne  sera  pas 
estimée  avec  la  masse  d'or,  avec  l'onyx  précieux, 
et  le  sapphir.  17.  L'or  ne  le  crystal  ne  seront 
point  égaux  à  elle,  et  point  no  sera  fait  eschange 
avec  les  vaisseaux  d'or  fin.  18.  Il  ne  sera  point 
fait  mention  du  coral,  ne  du  ^abis:  la  sapienco  est 
plus  précieuse  que  les  perles.  19.  La  topaze  d'Ethiope 
ne  sera  pas  faite  égale  à  elle,  et  ne  sera  pas  ap- 
préciée avec  la  masse  de  pur  or.  20.  D'où  vient 
donc  sapience?  et  où  est  le  lieu  d'intelligence? 
21.  Elle  est  absconsee  des  yeux  de  tous  les  vivans, 
et  aussi  est  celée  aux  oiseaux  du  ciel.  22.  La 
perdition  et  la  mort,  disent,  Nous  avons  ouy  de 
nos  aureilles   la   renommde  d'ioelle.     23.  Dieu  co- 


•    •  *)  cherche  toute  ch.  parfaicte  en  la  pierre  d'obsc.  O.    et 
sonde  toute  ch.  parfaite  avec  borne  etc.  54.  s. 

^)  rompt  0.    le  fleuve  se  desborde  54.  8. 

*)  tellement  qu'on  ne  passe  point  0. 

*)  se  sont  bougées  0. 

*)  son  Heu  est  changé  0. 

^)  ses  pierres  sont  le  lieu  O. 

46* 


724  lob 

(Tooisi*)  Ift  Toje  de  sagesse,  3  sait  le  Keo  d'iosUsi 
24.  Il  eooteaiple*)  les  bouts  do  monde,  et  Toit  tost 
œ  qoi  est  sons  le  eieh  25.  Cest  loy  qai  a  mis^*) 
poids  aux  venis,  et  mesure  aux  eaux:^^)  26.  Qoi 
a  mis^*)  ordonnance  sur  les  pluyes,  ot  a  ordonné 
le  chemio  aux  tempesles  resonnantes:'')  27.  Lon 
il  Ta  veae  et  Fa  cognoe,^^)  il  Fa  disposée  et  Ta 
ordonnée.*^)  28.  Et  a  dit  à  Thomme,  La  craints 
do  Seigneur  est  sagesse,  et  se  retirer  du  mal, 
intelligence* 

Chapitre  XXIX. 

1.  lob  reprint  derechef  son  propos,')  et  dit, 
2.  A  la  micLue  Tolonté  que  ie  fusse  eomme^)  i'as- 
toye  le  temps  passé,  selon  les  iours  que  Dieu  om 
gardoit.  3.  Quand  sa  lampe  luisoit')  sur  mon  ehof, 
et   qu'en   sa    clarté^)    ie    eheminoye    en    tenebrei. 

4.  Comme  i'estoye  aux  iours  de  ma  ieunesse,*)  que 
le    conseil*)    de   Dieu    estoit    en    mon    tabernaele. 

5.  Que  le  Toat-puissant  estoit  avec  moy,  et  mei 
serviteurs^)  à  Tentoar  de  moy.  6.  le  lavoyo  mes 
pas®)  en  beurre,  et  le  rocher  me  decouloii')  raii- 
seaux   d'huile.     7.  Quand   ie  sortoye  à  la  porte  de 

la  ville,^^)  là  ie  me   faisoye  dressor^^)  une  chaire. 

« 

**)  entend cognoist. 

'*)  il  regarde  iasque. 

^")  afin  qu'il  face  0.    pour  faire  le  p.  54.  s, 
'0  poise  les  e.  par  mesure  O.    et  peser  ....  54.  8. 
1^)  quand  il  a  tait  0.    pour  donner  54.  s. 
1^)  et  voye  aux  esclairs  des  tonnoirres. 
^*)  nombra  icelle  0.    la  nombra  54.  s, 
*')  Pappareilla  et  la  considéra. 

1)  sa  parabole. 

'^)  comme  au  temps  iadis  54.  s, 
0  resplendissoit  54.  s. 
*)  lumière. 
'')  mon  adolescence. 

**)  D.  secrettement  O.   D.  resldoit  paisiblement  sar  54.  i> 
*)  en  fans. 
'')  voyes. 

*)  la  pierre  me  iettoit. 
'")  au  tribunal. 


rue 


"i  appareiller  en   la  rue  O.     apprester  une  ch.  en  h 

•J^.  s. 


lob  725 

8.  Les  ieanes  gena^')  mo  voyaos  se  caohojeat/^) 
les  princes'^)  se  loToyent,   et  se  tenojeDt  debout. 

9.  Les  gouverneurs^')  s'abstenoyent  de  parler  quand 
16  parloye,^*)  et  mettoyent  la  main  sur  leur  bouche. 

10.  La  voix  des  principaux ^^)  se  tenoit  coye,^^)  et 
leor  langue  estoit  attachée  à  leur  palais.  11.  L'au- 
reille  qui  m'oyoit,^^)  me  disoit  bien-heureux,^^)  ot 
l'oeil   qui   me   voyoit'^)    me    rendoit   tesmoignage. 

12.  Car  le  deliTroye  le  povre  quand  il  crioit,  i*ai- 
doye  à  Torphelin  qui   estoit  destitué  de  secours.^^) 

13.  La  bénédiction  de  celuy  qui  devoit  périr  ye- 
Doit  sur  moy,  et  consoloye  le  coeur  de  la  vefvo. 

14.  Testoye  vestu  de  iustice,  i'accoustroye^^)  mon 
iugement  comme  un  manteau  ou  diadème.  15.  l'es- 
toye  oeil  à  raveugle,  et  piô  aux  boiteux.  16.  Testoyo 
le  père  des  povres,  et  m'enqueroye  diligemment  de 
la  cause  qui  ne  m'estoit  point  cognue.  17.  le  cas- 
soye'^)  les  maschoires  du  meschant,'^)  et  luj  arra- 
ohoye**)  des  dents  la  proye.  18.  le  disoye,  le 
mourray  en  mon  nid,  et  multiplieray  mes  iours 
comme  gra?icr,^^)  19.  Ma  racine  s'espand^^)  aux 
eaux,  et  la  rosée  demeurera^^)  sur  ma  moisson,'®) 
20.  Ma  dignité'^)  sera  renouvelée,  ot  mon  arc  sera 
renforcé*')  en  ma  main.    21.  On  m*oyoit  avec  at- 

'*)  iuvenceaux. 

11)  mussoient. 

**)  anciens. 

**)  princes. 

>*)  quand  ic  parloye  omis  54.  s, 

^''S  princes  M.  «. 

>")  estoit  cachce. 

^^)  m^escoutoit 

*^S  me  beatifioit  0. 

>0  re^[ardoit  54.  s, 

•»)  qui  n'avoit  point  d'ayde. 

^)  elle  me  vestoit  O.    mon  iugoment  me  couvroit  54.  s. 

^)  froissoye. 

'')  maling. 

*•)  ostoye  hors. 

>0  le  sable. 

'*)  s*e8t  ouTerte  auprès  0.    a  «on  ouverture  auprès  54.  «. 

**)  se  tiendra  en. 

^)  mes  branches  54.  s. 

*>)  gloire. 

*>)  restauré. 


726  lob 

tente,  et  se  taisoit-oo  à  mon  eoneeîK  22.  On  ne 
repliquoit  rien  après  mes  paroles,  et  ma  parole 
distilloit  oomme  pluje  sur  les  oyane.*^)  2S.  Oa 
l!attendoit  comme  la  rosée :'^^)  on  ouvroit  la  booehe 
comme  après  la  pluye  désirée.'^)  24.  Si  îe  me 
rioye  avec  .eux,  mIs  ne  le  croyojent  point:  et  ne 
laissoyent  tomber'*)  la  clarté  de  mon  visage. 
25.  Quand  ie  venoye  en  la  yoye,''')  i'avoye  le  pre- 
mier rang,^®)  i'estoye  entr'euz^')  comme  an  roy 
avec  son  armée,  et  comme  le  consolateur  des  af- 
fligez. *«) 

Chat)itre  XXX. 

1.  Maintenant  se  moquent  de  moy  eeux  qui 
sont  plus  ieunes  d'aage^)  qtte  moy:  desquels')  i'ty 
refusé  mettre  leurs  pères  avec  lés  ohienë  de  moo 
troupeau.  2.  Aussi  de  quoy  m'éuet  servi')  la  verta 
de  leurs  mains,  veu  que  Taage^)  estoit  péri  en  eux? 
3.  Iceux  destituez')  par  disette  et  famine  fuyoyeot 
en  lieu  solitaire,  ténébreux,  désolé,  et  désert.  4.  lis 
tailloyent*)  des  herbes  auprès  des  arbres,  et  la  ra- 
cine des  genevres^)  estoit  leur  viande.  5.  Ils 
estoyent  decbassez  du  milieu  des  gens,  et  crioit-on 
après  eux  comme  après  le  larron.  6.  Ils  habitoyeot 
es  pertuis^)  des  fleuves,  es  cavernes  de  la  terre,  et 
es  rochers.^)     7.  Ils  bruyoyent  entre  les  arbres,  et 

^^)  distilloit  sur  eulx  O.    dist.  sur  les  oyans  54.  s. 
***)  pluye. 

•''*)  pi.  du  soir  0.    tardive  54.  «. 
^^)  faisoient  point  cheeir  la  lumière  de  ma  face. 
3')  i'eslîsoye   la  v.   d*icenx  0.     ie  m*accompagnoye  a?cc 
eux  54.  s. 

3")  s  eoye  au  hault  bout  0.    i'estoye  assis  au  h.  b.  54.  s. 

3»)  habitoye. 

*^)  comme  celuy  qui  console  les  désolez. 

•  *)  de.  temps  0.    omis  54.5.  . 

^)  pource  que  0.    et  les  leurs  ont  esté  que  i'eusee  re- 
fusé 54.  s. 

••')  proffité  0. 

*)  la  Yieillesse  54.  s, 
;  ^)'<ilestituez  omi9  54.  si 

•)  coupoyent  64.  s. 

')  pour  se  chauffer  0. 

'*)  parvis  54. 

•)  pierres  0.  ..-..- 


lob  727 

s'aseembloyent  soM  les  buissons.  &  Les  enfarié 
da  Mj^^)  voire  les  enfaos  sans  rebom  éstoyenft 
humilies  plup  que  la  terre.  9.  Or  uiaintebaut  le 
fuis  leur  cbaosoDi  et  leur  suis  matière  dé  deTisor. 
10.  lia'  m'ont  en  abomination,  et  s'en  fuyent  loi ti 
de*  moy:  et  ne  se  tiennent  pas^^)  de  oracber  en 
ma,  fâoe;  11.  Pourtant  que  Dieu  a  roiâpu^^)  mon' 
cordeau  et  m'a  affligé/^)  iceux**)  ont  rompu  leur 
frain  à  rencontre  de  moy.  12.' Les  ieunes  gens 
se  levoyent^^  à  costé,  ils  enserrôyent**)  mes  pîez/ 
et^^)  mèemes  ils  environnoyent  mise  sentiers  de 
leurs -acboppemens.  13.  Ils  dissippyent  ma  voye,.^*) 
et  s'efforçoyent^^)  à  me  nuire  jans  que  nul' m'aide; 
14.' Ils.  venoyent  contre  moy  comme  unèrrfviere 
deabordée,'^)  et  à  cause  de  ta^^)  calamité  moi  per- 
^eculoyent  iniustement.'^)  15.  Frayeurs**)  se^soiît 
tooniees  sus  moy.  et  ont  poursuivi  comme  le  verit 
mon  excellence,'^;  et  mon  salut  est  paéçé  comme 
la  nuée.  16.  Mon ^ame  s'est  reviree*®)  en  moy  f 
les  lemp8/d'4Ml)^r8ité^^)  me  saisissent.  17.  Mejs  ds 
sont  percez^^)  de  nuict,  et  n'y  a  point  de  repos  en 
moy.^').  18.  Mou  vestement  a  cbaogô  do  couleur,^^) 


^^"i  folz  enfans  0. 

")  ne  cessoyent  O. 

**)  deslié  ma  corde. 

»i  hamilié. 

^*)  ilz  ont  lasché  la  bride  de  ma  bouche  O.  .  ....  en  ma 

présence  64.  5.  t 

1»)  debout  ù  ma  dextre. 

**)  poalsoient  0.    ont  poussé  bi.  s. 

*^)  marchoient  sur  moy  comme  sur  les  sentiers  de  iour  ruine. 

>*)  mon  chemin. 

>')  pour  me  destruire  0.   ils  se  sont  renforcé  à  me  d  54  5. 

***)  sont  montez,  mais,  non  point  pour  m*ayder  U.    sans 
qu'on  les  aidast  54.  8. 
'      *^)  un  large  desbourdement  d'eauo. 

'*)  par  une  c.  0.    sous  ombre  de  cal.  54.  s.       , 

s3)  se  sont  virez  contre  moy. 

«*)  troublemens. 

«*)  vouloir  Q.  .  i,  ■■ 

'•)  s^espand  0.    s'escoule  54.  ê,  '      ;  - 

2^)  iours  de  mon  affliction. 

**)  ontrepercez  54.  s. 

»♦)  mes  talons  ne  reposent  point  O.     mes  nerfs   ne  r. 
pamti54.  n.      1        ' 

••)  de  couleur  omis.  .!  ..  i 


728  lob 

pour  la  grandeur'^)  da  mal,  et  le  bord  de  ma 
robbe")  a'eat  attaché  à  moy.  19.  Il  in*a  ietlé  ius- 
qu^eo  terre/')  et  sois  oomme'^)  la  pondre  et  la 
cendre.  20.  Quand  ie  crie  à  tov,  tu  ne  oci'exaaoei") 
point:  quand  i*aiten'*)  il  ne  t'en  chaul.'^)  21.  Tu 
1*68  converti'*)  à  moy  en  cruel,  et  me  contraries'*) 
de  la  force  de  ta  roaio.  22.  Tu  m'as  eslevé  par 
dessus  le  Ycnt,  et  le  m'as  fait  chevaucher,  et  fait 
défaillir  mon  sens.^')  23.  le  say  que  tu  me  met- 
tras^') au  sepulchre,  en  la  maison^')  destinée  à 
tous  vivans.  23.  Si  est-ce  qu'on  n'estendra^')  poiot 
là  sa  main,  encores  que  plusieurs  crient  en  son 
affliction.^^)  25.  N*ay-ie  point  pleuré  avec^^  ceux 
qui  avoyeot  les  iours  durs?  et  mon  ame  n'eetoit- 
elle  point  dolente^')  pour  le  povre?  26.  Fay  at- 
tendu le  bien,  et  le  mal  m'est  advenu  :  i'esperoye^^) 
la  clarté,  et  voici  les  ténèbres.*')  27.  Mes  entrailles 
bouillent,  et  n*y  a  point  de  repos*')  au  tempa  d'ad- 
versité, lequel  m'a  saisi.")  28.  le  chemine  en 
dueil,")   et  en  l'assemblée   ie  m'escrie.")     29.  le 

^*)  grand  force  de  ma  douleur. 

"*)  m*a  environné  comme  la  bordure  de  mon  Tcstement  0. 
comme  la  gaeule  de  ma  robbe  54.  comme  le  trou  d'en  haut 
de  m.  r.  à  passer  la  teste  59. 

«3)  à  la  boue. 

^)  ay  este  comparé  à. 

•'»»)  responds. 

9«)  ie  m'arreste. 

^A  tu  ne  me  considère  point. 

'*•)  tourné  vers. 

9*>)  m'es  contraire  en  54.  s. 

*'0  la  providence  0.    Testre  54.  s. 

«I)  réduiras  à  la  mort. 

*^)  au  domicile. 

*^)  il  ne  mettra  point  la  main  au  sepnlere  O.    il  n^estendra 

€iC,  04.  S» 

**)  et  en  la  ruine  de  par  luy  auront  ilz  cry?  O.  et  n  j 
aura  point  de  prière  pour  eux  en  son  affl.  54.  a. 

*'')  pour  le  dur  iour  0.    pour  le  ioor  d'affliction  54.  s, 
**)  contristee. 

*^)  i'attendoye  0.    i*ay  att.  la  lumière  54.  5. 
*^)  me  sont  venues  b4i  a. 
*")  sans  requoy. 

^^)  les  iours  d  afQlction  m'ont  prévenu. 
■■  ^^)  triste  sans  chaleur. 
<^>)  ie  me  lavoye  et  crioye  0.    me  suis  levé criant 

04.   8» 


lob  729 

suis  oomme  frère  dos  dragons,  et  compagnon  des 
austraobes.  30.  Ma  peau  est  devenue  noire  sur 
moy,  et  mes  os  sont  dessèches.'*)  31.  Ma  harpe 
s'est  toarnee  en  pleur, '^)  et  mes  orgues  en  voix 
de  lamentation.*') 

Chapitre  XXXI. 

1.  l'ay  fait  paction  avec  mes  yeux:  et  qu*ayie 
regardé^)  en  la  vierge?  2.  Et  quelle  est  la  portion') 
de  Dieu  d'en  haut,*)  et  l'héritage  du  Tout^puissant 
des  cieux?^)  3.  N'y  a-il  point  retranchement*) 
ponr  l'inique,  et  confusion  pour  ceux  qui  complot- 
lent*)  iniquité?  4.  Luy  ne  voit-il  point  mes  voyes, 
ne  conte- ^)il  point  tous  mes  pas?  5.  Si  i'ay  cho- 
miné  en  mensonge,^)  et  que  mon  pié  se  soit  hasté 
à  fraude,*)  6.  Que  Dieu  pesé  mes  oeuvres  en  la 
balance  de  iustice,  qu'il  cognoisse  mon  intégrité.'^) 
7.  Si  mon  pas  s'est  destourné  du  chemin,  et  que 
mon  coeur  ait  cheminé^ ^)  après  mes  yeux,  et  que 
macule  ait  adhéré  à  mes  mains:  8.  Que  ie  semé, 
et  qu'an  autre  mange  le  fruiot,  et  que  mes  plantes^') 
soyent  desracinees.  9.  Si  mon  coeur  a  esté  séduit^*) 
eD  quelque  femme,  que  i'aye  fait  le  guet  à  Thuis 
de  mon  prochain:  10.  Que  ma  femme  moule  à 
un  autre,  et  que  les  estrangers'^)  se  courbent  sur 
elle,    11.  Car  cela  est  lascbeté,  et  iniquité  &  oon- 


*'')  de  chaleur. 

**)  lamentation. 

*^)  de  ceux  qui  pleurent  0.    de  pleurans  M.  8. 

1)  pensé  de  0. 

*)  nart  me  seroit  54.  s. 

3)  de  là  BUS. 

*S  des  haultz  lieux. 

^1  perdition  au  maling. 

*)  retranchement  aux  ouvriers  d'iniquité. 

^  nombre. 
*)  vanité. 

*)  d'aller  à  la  tromperie. 
1^)  simplesse. 
i>)  ensnyri  mon  oeil. 
>*)  ma  génération  0. 
•8)  deceu  de  la  f. 
*^)  antres. 


730  lob. 

damner.^')     12.  C'est   un    fea  -qui   dévore  tout  à 
perdiiioD|^^)   qui  meames  arraoheroit    la  racine  de 
mon  revenu.    13.  Si  i'ay  refusé*^  iugemeni  à  mon 
serviteur   ou  &   ma    ohambriere,^^)   quand    ils  oat 
estrivô^®)  contre  moy.    14.  Que  feray.-ie  quand  Dien 
se  lèvera?  et  quand  il  me  visitera  que  respondraj- 
ie?     15.  Celuy   qui   Ta   fait,'<^)   ne  m*a-il  point  fait 
au  ventre?  et'^)  ne  nous  a- il  pas  formé  en  la  ma- 
trice?   16.  Si  i'ay  debouté^^)  le  povre  de  son  désir, 
si  i'ay  fait  consumer  les  yeux  de  la  vefve:     17.  Si 
i'ay   mangé  seul  mes  morceaux,  et  que  l'orpholio 
n'en   ait   point   eu   sa   part:^')     18»   Car   dés  ma 
ieunesse  il  a  esté  eslevé^^)  avec  moy^   comme  si  ie 
luy  cstoye  pour  père:  elle  a  esté  avec  moy^')  déê 
le  ventre  de  la  tnere.     19.  Si  i*ay  veu  un  homme 
périr  par  faute  de  robbe,^*)   et  le  povre^par  faute 
de  vestement:'^)    20.  Si  ses  reins  ne  m^ônt  beoit, 
et  qu'il  n'ait  esté  esohauffé  de  la   toison  de  mes 
agneaux  :^^)    21.  Si  i'ay  levé  la  main  contre  Tor- 
pbelin,   voyant^®)  mon  aide   à  la  porte:     22.  Qoe 
nién   palleron   tombe   de  mon  espaule^   et  que  moit 
bras  soie  cassé  de  se»  ossemens.    23.  Car  i'ay  eu 
crainte  de   la  punition  de  Dieu,**)   et  ne  pourroye 
porter  sa  charge.    24.  Si  i'ay  mis  mon  eoeur**)  en 
Tori  ou  si  i'ay  dit  &  la  masse  d'of,  Tu.. es  mo0 
espérance.'*)^     25^    ^i    ie    mé    suis    esioui   dWre 

*^)  qui  requiert  la  sentence  des  iuges  0. 
1^)  iusqu'a  destruction  54.  «. 

*')  mesprisé  le  i.  de.  ' 

1")  servante, 
i"*)  debattoient. 

*")  le  facteur  d'iceluy  O.  54.    celuy  qui  Ta  fût  au  ventre 
etc.  59. 

»0  et  ung  0.  54.    luy  seul  59. 
")  desnié  au.  ..■'.■' 

^^)  pas  mangé  d'iceux  0.    n'en  a  point,  m..  54.  s,  . 
")  est  creu  Or 

2»)  i»ay  gouverné  îcelle  vefve  0 la  vefvé  54.  f. 

»*)  sans  vestement. 

")  sans  couverture.  ■.';.■•' 

'•')  ouailles. 

^^)  iasoit  que  ie  veisse  0.    d^autant  que  is  iroybye  54.  i- 

^)  la  ruine  de  D.  me  seroit  espovahtaUe. 

•"^O  espoir.  i  .»  • 

«»)  ma  fiance.  :,  :*  / 


Iob_  731 

riobe,")  et  qu6  ma  main  a  trouvé  abondani^e.'^) 
36.  Si  i'ay  regardé  le  soleil'^)  luisant,  et  la  lune 
ohemioaDt  en  sa  clarté.^^)  27.  Que  mon  coeur  ait 
esté  aeduit  en  secret,  et  que  ma  main  soit  venue''') 
à  ma  bouche:  28.  Cela  seroit  iniquité  damnable,^^)' 
et  i'auroye  renié  le  Dieu  d'enhaut.  29.  Si  i'ay 
prins  ioye  du  mal  de  mon  ennemi:'®)  si  i'ay  esté 
eameu  quand  Tadvorsité^^)  luy  est  advenue.  30.  Si 
i'ay  permis  à  mon  gosier  do  mal  dire/*)  pour  faire 
contre  luy  maudissons. ^^)  31.  Si  mes  domestiques^') 
n'ont  dit.  Qui  est-ce  qui  donnera  à  manger  de  sa 
obair?  nous  ne  sommes  point  soulez.  32.  Si  Tes- 
tranger^^)  a  logé  dehors,  et  que  ma  porto  n'ait 
esté  ouverte  aux  passans.^')  33.  Si  i'ay  caché*®) 
mon  péché  comme  chacun/^)  et  que  i'aye  mis  mon 
iniquité  en  mon  secret :^^)  34. ***)  Combien  que  ie 
fasse  pour  rompre  une  grande  bande:  le  inespris 
des  maisons  m'a  estonné,  io  me  suis  teu,  et  ne 
Bais  point  sorti  de  ma  porte.  35.  A  la  mienne 
Yolonté  que  i'eusse  qui  m'ouist:  mon  but^^)  est  que 
le  Toot-paissant  me  responde^'')  Que  mon  ad- 
versaire ")  escrive  un  livre,     36.  Si  ie  ne  le  porte 

:  ^)  pourtant  que  i'avoye  bcp.  de  biens. 

^S  pladeors  choses  0.    abondance  de  ch.  54.  59. 

»*)  la  lumlOTe. 
'  >*)  noblement. 

»')  ayt  baisé. 

'")  laquelle  doibt  estre  sentenciee  des  iuges  0. 

*^*)  si  ie  me  suis  resiouy  de  la  ruine  de  cestuy  qui  me 
hayoit 

•'^^  mal. 

^*)  car  ie  n*ay  pas  addonné  ma  gorge  à  pecbé. 

^*)  afin  de  demander  malédiction  de  son  ame  0.  sur  s. 
ame  54.  5. 

*^)  les  hommes  de  mon  tabernacle. 

^S  Testr.  ne  logeoit  pas  ...  .  i'ay  ouvert  .  .  ,  54.  «. 

**)  Toyagiers. 

««)  massé  mon  forfaict. 

*')  Adam. 

«")  pour  celer en  mon  sein. 

*^)  si  i*ay  eu  paour  de  la  gr.  multitude^  et  si  Vh.  mesprisé 
de  Ja'&mille  m'a  espovanté,  et  me  suis  teu  sans  sortu*  de 
mon  huys. 

*•)  signe  0. 

**)  pour  moy  54.  «. 

M)  aucun de  ma  cause  0. ...  - 


TSîr  L* 

rittmrhfgij**)   ooBima  vue 
ij^)  Ums  BMS  pw.  ie  me 
vn  prinee.    38.  Si  mt 
njoss  pleoreot  en- 
sft  sahstaoee*')  saoi 
â   r«y  «ppriBé  de   dooleora**)   ceox  qui 
r«st   fKHseiee*:     À   Q«*cUe   me    prodoise**)  des 
ckftriflM   &■  bee  de  froBMBt,   et   de   IWTroye  ta 
da   Uê*N    Ceet  Im  fin  dee  propœ'de  lob.**) 


CIttpâfe  XXXIL 

1.  Cet  irot§  WeMCi  ee  deporteroDt^)  de  parler 
a   lob.   penree  ^o'il  a^esthnoit  eatre  ioate  eo  soj. 

2.  Kt  EliQ  fiU  de  Barachel  Bosite.  de  la  famille 
de  Bas,  foc  eonnooeë,  ei  fort  indigné  contre  lob, 
d*auiant   quû  ae   diamt   inale    par   deeana   Dieu.') 

3.  Il  fut  anaaî  coorroncé  contre  lea  trois  amis 
d'ieduT,  d*anlant  qv'ils  n*onl  point  eu  do  rcapoose, 
ei  loolesfbis  ont  condamné  lob.  4.  Eliu  atleodit 
qoe'^  lob  enat  mis  fin  à  aes  propoa,  d'auUoi  que 
tooa  eacoTent  plna  anciena*)  que  Iny.  5.  Et  Elio 
voyant  cca^)  troia  hommes  n'avoir  nulle  raison, 
fat  eemeo*)  de  courroux.  6.  Eliu  donc  fils  de 
Barachel  Buzite  respondant  dil,  le  auia  moindre 
que  vous  en  aage,^)  voua  eatee  anciena:  poortsot 
f  ay   craint  et  redouté*)  de  mettre  en  avant  mon 


'^}  m'en  lie  c  d'ane  c. 

^j  Iqt  annoncermy  le  nombre  de. 

'■;  i'approcbeny. 

**)  son  froict. 

^^)  tourmenté  Faïae  de. 

^)  qae  le  ch.  sorte. 

>•)  Forge. 

^')  les  i>aroUe8  de  lob  sont  acbevees  0. 

1)  cessèrent 

*)  avoit  iustifié  son  ame  plus  qae  D. 
^)  Job  qui  parloît  0.    que  lob  enst^  parlé  54.  s, 
*)  de  temm  54.  «. 

^)  qn'U  n  y  avoit  nulle  response  en  la  bouche  de  ces  troii 
personnsges. 

*)  enflammé. 

')  le  plus  ieune  de  temps. 

*)  ay-ie  eu  peur  et  crainte  54.  « 


lob  733 

ad  via.*)  7.  Car  i'ay  pensé,  Les  ans^®)  parleront, 
et  la  longueur  du  temps  produira^^)  sagesse:  8.  Mais 
c^est  TËsprit  de  Dieu  qui  est  aux  hommes,  et  riu- 
spiration  du  Tout-puissant  donne  intelligence.^^) 
9.  Les  grans*^)  ne  seront  point  sages  pourtant,  et 
les  anciens  n'auront^^)  point  iugement.  10.  Et 
pourtant  ie  di,  Ëscouto  moy,  et  ie  monstreray  aussi 
ma  doctrine.**)  11.  Voicy  i'ay  attendu**)  vos  pa- 
roles, prestant  Taureille  cependant  que  vous-vous 
prépariez/^)  et  que  vous  cerchiez  propos.  12.  Alors 
ie  vous  consideroye:  mais  il  n'y  a  eu  nul  d*entre 
vous  qui  ait  reprins  lob,  et  qui  ait  respondu  &  ses 
propos.  13.  Or  a6n  que  vous  no  disiez,  Nous  avons 
trouvé  la  sagesse:  Dieu  l'a  iotté,**)  et  non  point 
l'homme.  14.  Il  n*a  point  adressé  paroles  à  moy: 
et  si  ne  luy  respondray  pas  selon  vos  propos. 
15.  Ils  ont  craint,  et  n'ont  rien  respondu,  ils  ont 
cessé  do  parler.  16.  Or  i*ay  attendu,  ils  ne  par- 
loyent  point:  ils  s^arrcstoycnt,  et  ne  respondoyent 
plus.  17.  le  respondray  aussi  &  mon  tour,  et 
monstreray  aussi  mon  advis.^*)  18.  Car  ie  suis 
plein  de  paroles,  et  l'esprit  de  mon  ventre  me  con- 
traint. 19.  Voicy  mon  ventre  comme  le  vin  qui 
n'a  point  d'essort,^^)  et  est  comme  les  nouveaux 
barils  qui  se  rompent. ^^)  20.  le  parleray  donc,  et 
auray  respiration:  i'ouvriray  mes  lèvres,  et  si 
respondray.  21.  le  n'accepteray  pas  maintenant  la 
personne  de  Thomme:  et  ne  donneray  point  de 
titrei^^)  &  rhomme.    22.  Car  ie  ne  say  si  ie  flat- 


«)  de  vous  declairer  mon  opinion. 

**)  iours. 

>■)  la  multitude  des  ans  enseignera. 

**)  fera  entendre  ces  choses  0.    les  fera  entendre  54.  s. 

13)  mais  très. 

^*)  n'entendent  point  tousiours. 

*^)  manifesteray  mon  opinion. 

>•)  entendu  59. 

*^)  pendant  voz  appareilz. 

a«)  le  deiettera  54.  s. 

**)  ma  science  0. 

«•)  qui  n'est  point  ouvert  O.    (d'effort  54) 

**)  ne  se  rompent  point  O. 

*•)  ne  flatteray  point  O. 


734  lob 

toyo^'*)  ai   taon  Eaètear  me   perdroit*^)   point  in- 
Aontioeat. 

Chapitre  XXXIII. 

1.  Pourtant  lob  oy  mee  propos,  et  enteo*) 
toutes,  mes  paroles.  2.  Yoici  i*ay  ouyeri  ma  bouche, 
{ua  langue  parlera  en  mon  palais.  3.  Mes  paroles 
sont  la  droiture*)  de  mon  coeur,  et  mes  lèvres  pro* 
nonceront  doctrine  pure.')  4.  L'Esprit  de  Dieu 
m'a  créé/)  et  le  souffle  du  Tout-puissant  m'a  vi- 
?ifiô.^)  5.  Si  tu  peux,  respon  moy,  et  t'adresses*) 
ici  contre  moy,  et  que  tu  debates  vaillamment  ts 
cause.  6.  Voici,  ie  suis  envers  Dieu  comme  tc^:^ 
ie  suis  formé  aussi  bien  de  boue.  7.  Il  n*y  a  poiat 
crainte,  de  moy  pour  te  troubler,^  et  encores  que 
ie  te  presse,  ce  ne  te  sera  point  un  fardeau  pesant*) 
8.  Si  est-ce  que  tu  as  dit  à  mes  aureilles,  et  i*sy 
ouy  ceste  voix  de  tes  propos,  9.  le  suis  pur^®)  ec 
sans  pêcherie  suis  net, ^^)  et  n'y  a  point  d'iniquité 
en  moy.  10.  Il  a  trouvé  occasion  contre  moy,  ec 
m'a  tenu*^)  pour  ennemi.  11.  Il  a  mis  mes  pieds 
aux  ceps,   il  a  prins  garde  à  toutes  mes  voyes.'*) 

12.  En   cela    tu    ne   seras   point   iustifié:*^)   ie  te 
respondray   que   Dieu    est   plus   gprand   que   toy.*') 

13.  Pourquoy    deba8-*')tu    contre    luy?    car   il   ne 

-3)  quand  ie  donneray  titres  54.  s, 
'«)  prendroit. 

>)  preste  Taureille  à. 

■-)  de  mon  coeur  droict  0. 

^)  parleront  pure  sentence  O.    proféreront  p.  s.  54.  s. 

*)  faict. 

')  donné  vie. 
:  ^)  dispose  toy  et  te  arreste  en  ma  présence. 

')  pour  Dieu  selon  ta  bouche  59. 

'')  voicy  mon  horreur  ne  te  espovantera  point. 

*")  mon  effort  ne  te  sera  point  grief. 
'")  net  et  sans  transgression. 
»')  innocent. 
•0  réputé  son  e. 
'0  tous  m.  sentiers. 
**)  faict  iustement.. 
*■•)  rhomme. 
**•)  estrive. 


lob  735 

rës[IOîidrar  point'^)  à  toatea  paroles,  lé.  Diea  parle 
un  coup  et  deux*^)  sans  qu'on  s'en  ayiae.^*)  15.  Eo 
aoDg^,  eo  vision  de  nuict,  quand  le  sommeil  saisist^^) 
Ite  bommes,  et  qu'ils  reposent^^)  au  lict:  16.  Alors 
il  ouvre  l'aureille  aux  hommes,  et  seelle  son  chas- 
tim^nt  sur  eux:^^)  17.  Afin  qu'il  retit'e^')  l'homme 
di9  son  duvrage,^^)  et  cache  l'orgueil  des  hommes. 
18. 11  r^ire  son  amo  du  sepulchre,*^)  et  sa  vie  afin 
qu'elle  ne  viene^^)  point  au  glaive.  19.  Il  ohastie^^) 
l'homme  par  tormens^^)  sur  son  lict,  et  brise  ses 
06  avec  chastimens:^*)  20.  Tellement  que  son 
ame'^)  reiette'^)  le  pain,  et  sa  vie  la  viande  desi* 
i^able.'*)  21.  Sa  chair  est  consumee^^)  qu'on  pe  la 
▼oit  plus:'^)  et  ses  os  aussi  qu'on  ne  voit  points 
esclissent.^')  22.  Son  ame  approche  du  sepulchre, 
et  sa  vie  de'®)  ceux  qui  suivent  à  la  mort.  23.  S'il 
y:  a  messagier  éloquent  (un  d'entre  mille)  qui  de- 
elare*^)  à  l'homme  sa  droiture: ^  24.  Que  Dieu  ait 
pitié  de  luy,  et  dise,  Delivrole,  afin  qu'il  ne  desi- 
cepde  en  la  fosse:  i'ay  trouvé  réconciliation:  25.  Sa 
ehair  deviendra  fresche'^)  plus  que  celle  de  l'enfant: 


")  de  ce  qu'il,  n'a  pas  respondu. 

*•*)  d'une  sorfé  et  a*autre  0.    polir  une  fois  et  pour  deux 

^*)  à  celuy  qui  ne  voit  point  la  chose. 
.  .   i*®)  le  somne  chiet  sur. 

«»)  dorment. 

3^)  les  espovante  par  instnictions. 

")  face  destourner. 

^*)  des  choses  qu*il  a  faict  0. 

»*)  de  la  fosse. 

^*)  passe  point  par  Tespee. 

*^)  reprent. 

**)  douleur. 

'^)  et  par  la  multitude  de  ses  os  fortement  0.    voire  en 
la  m asprement  54.  s. 

^^)  sa  vie son  ame  54.  s. 

^*)  a  en  abomination. 

3>)  appétissante. 

^^)  deffiiult. 

3*)  elle  ne  voit  rien. 

3*)  sont  cassez  O. 
.     .  ?*)  des  enterreurs.  • 

3')  pour  dénoncer. 

3»)  tendre  0. 


hk 


4»  m  ' 26.  Il 

;M»  Dus,   OC  ITipfaiHnc  cC  fagmnfan  ta  fiM 

vn       ■*  .1— PflIT»      Vw    9Bk    mHMBV    ■■■•    IWHW    ■    I  IIVH^iV* 

^  a  rv^irien^'  »  hiiMiia,  et  din,  Faj  pwli«. 
.e  mu  AUB  iuimanw  «is  bica«.*^)  et  a»  ai*a  poioc 
dndfts.  i?.  II  ft  nefaectf^  bso  mm;  afin  qu'elle 
ai»  inomiliiic  ja  acpalishrv,^  ce  aa  TÎe  afin  qa'elle 
voie  ciartÉ».^  f».  Tjàer.  Dvn  €ût  par  tma  fbM«<) 
rjuTd»  eea  ekoaea  à  ibanuBa.  3D.  Pour  retirer^^ 
«an  am*  iii  MpniehrcL  pour  aalre  illnminé  eo  It 
dnr-e  «fe  v^e*"^'  3t.  Eniâa  lak,  «MCMita  moj:  tij- 
My.  ce  itt  parjKXT.  39L  Et  ci  ta  as  propoa»  raspost 
mnj,  parle:  or  îe  denv  <ia  le  inctifier.**)  33.  Siaoa, 
eaciM&te  Biaf.  caj-Mj.  et  îe  tTc— igaf  ■■¥  aagone  **) 


1.  Et  Ehn  pariant  dercckeC  dit,  3.  V'oos  cagei 
ojes  Bifa  propiKL  et  timm  fcaa^)  eatcndas  eceMtcf 
BOT.  3.  Car  ^aaraUe  ecpcanva  les  paroles»  el  le 
paiftit  ÎQfera')  4e»  fiandeik  4.  HiMnt  on  ioge- 
inenr,  et  ng^riaam^  entre  non»  ee  qaî  est  le*) 
mcil.cor.  5.  Car  lob  a  dit«  le  cnie  ioate,  el  Dieu 
a  reBTcrsé  moa  droit.')  d.  le  eais  aoeai  meoteor 
en  mon  eqaite:^  aa  fletche  eel  gricTC  eans  aocan^ 


*'  )  qali  rtgËrét  «r  L  k.  cC  checoo  din  54.   il  rcfwde 
et  û  qoeft^a'im  dk  5(^. 

*'t  ftT  refiré  U  chow  àrokte  O.  54.  (miTcné  59). 


«I  delifr^  O.  M.    defimn  5». 

«>)  ne  pcMMt  pcr  U  fcwe  O.  51  (se  patM  59>. 

•«)  U  himîere.  —  (la  TÎe  dleelny  Tcnrn  59\ 

*^,  maniera  0. 

*')  Màn  qoH  rap^Ue  ....  de  la  fosse. 

*',  lumière  des  Tivans. 

«")  ie  te  Tenz  dedairer  ioste  O. 

**)  sapience. 

1)  qui  estes  scafans. 
'/  gooste  la  T. 
')  tcachons. 
*)  bon, 

^)  a  otté  mon  iagement. 

^)  iugement  0.    comme  mentenr  en  mon  droit  54.    aien- 
tiray-ie  qnant  u  m.  droit  59. 
')  avoir  forfaict. 


lob  737 

péché.  7.  Qui  est  rhomme  semblable  à  lob?  il 
boit  la  mocqaerie  comme  eau.  8.  Il  chemine  avec 
ceux  qui  font  iniquité,  il  chemine  avec  les  meschans. 
0.  Car  il  dit,  L'homme  ne  plaira^)  point  à  Dieu 
en  cheminant  avec  luy.  10.  Et  pourtant  gens  de 
ooeur*)  oyez  moy,  là  n'advienne  qu'il  y  ait  iniquité 
en  Dieu  et  quelque  malice  au  Tout-puissant.  11.  Car 
il  rendra  à  Thomme  selon  son  oeuvre,  il  fait  trouver 
à^^)  chacun  selon  ses  voyes.  12.  Dieu  ne  con- 
damnera point  en  vain,^^)  et  le  Tout-puissant  ne 
renversera  point  le  droit. ^^)  13.  Qui  est-ce  qui  a 
visité^^)  la  terre  outre  luy?  ou  qui  est-ce  qui  l'a 
mis  sur  le  monde  ?'^)  ou  qui  l'a  bastie?'^)  14.  S'il 
tourne  vers  luy^^)  son  coeur,  et  retire  son  esprit 
et  son  souffle:  15.  Alors  toute  chair  defaudra  en- 
semble, et  l'homme  retournera  en  poudre.  16.  Si 
tu  as  entendement,  escoute  ce  que  ie  di,  preste 
Paoreille  à  mon  propos.  17.  Celui  qui  hait  iuge- 
ment  gouvernera-^'^il,  et  le  meschant  condamnera- 
il^s)  celui  qui  est  iuste?  18.  Dira- on  au  Roy,  Tu 
66  desloyal  :^^)  et  aux  princes,  Tous  estes  meschans? 
19.  Il  n'accepte  point  la  personne  des  graos,^^)  et 
De  regarde^^)  point  au  haut,  n'au  petit:  car  tous 
sont  l'ouvrage  de  ses  mains.  20.  Tous  mourront 
soudain,  et  à  minuict  les  peuples  seront  ravis,^^) 
ils  périront,^')  et  ostera-on  le  fort,  voire  sans  main. 
21.  L'oeil   de  Dieu  est  sur  les  voyes  de  chacun,  il 


**)  profitera  de  rien  quand  il  vouldra  complaire  à  D. 

*)  hommes  courageux  ().    hommes  de  coeur  54.  s. 
*")  et  trouvera  un  ch. 
^^)  meschamment 
*2)  subvertira  point  le  iugement. 
^3)  qui  a  il  constitué  sus  O. 
^*)  qui  a  mis  le  monde  universel. 
")  phrase  omise. 

^^)  s'il  luy  plaist  il  rassemblera  0.   s'il  met  son  coeur  sur 
rhomme  pour  retirer  à  soy  54.  59. 
")  dominera. 

!«*)  estimeras  tu  meschant. 
**)  pervers. 
«°)  princes. 

*^)  recognoist  le  riche  devant  le  povre. 
««)  troublez. 
S9)  passeront  54.  s. 

Bible  frcMçaise,  47 


738  lob 

regarde  tons  les  pas  do  l'homme.  22.  II  n'y  a  ne 
ténèbres,  n'obscorité  si  espesse,^^)  là  où  se  paissent 
cacher'')  ceux  qui  font  iniquité.  23.  Dieu  ne  met 
point  d'avantage  sur  Thomme,  tellement  qu'il  che- 
mine aToc'^)  Dieu  en  iugement.  24.  Il  brise  les 
forts  saos  iaquisitioo,  et  en  met'^  d'autres  eu  leur 
lieu:  25.  Car  il  amené  en  clarté*^)  leurs  oeuvres, 
il  tourne^')  la  nuict  pour  les  briser.  26.  Il  les 
frappe  comme '^)  meschaos  au  lieu  des  voyant 
27.  D'autant  qu'ils  se  sont  destournez  de  loy,  et 
n'ont  point  considerô^^)  toutes  ses  voyes:  28.  Pour 
faire  venir  le  cri  du  povre'^)  insqu'à  luy:  et  faire 
ouir  la  clameur  de  l'affligé  :'')  29.  Et  quand  il 
mettra^^)  repos,  qui  est-ce  qui  troublera?^')  quand 
il  aura  musse  sa  face,  qui  est  oeluy  qui  le  pourra 
veoir?  il  est  sus  les  gens,  et  ensemble  dessus  les 
hommes.  30.  De  ce  que  l'homme  hypocrite  regoe,'*) 
et  qu'il  y  a  scandale  au  peuple.  31.'^)  C'est  à 
Dieu  de  dire,  l'ay  pardonné,  ie  ne  destruiray  point. 

32.  Mais  ce  que  ie  n'ay  apperceu,  toy  enseigne-le 
moy:  si  i'sy  meschamment  fait,  ie  ne  le  feray  plus. 

33.  Dieu  perfera-il  la  chose  de  par'®)  toy?  Car 
tu   l'as  réprouvé.^®)     Or  choisiras-tu^®)  et  non  pas 

^oy?    Que  sais-tu?    Pi.^*)    34.  Hommes  de  coeur 
parlez,   et  que  les  sages  m'escoutent:    35.  lob  n'a 

")  ne  umbre  de  mort. 

^^)  pour  illec  musscr. 

-*')  pour  aller  vers  O. 

*")  fera  tenir  O.    establira  54.  s. 

«")  fera  cognoîstrc. 

***)  convertira  O. 

^)  au  lieu  des  O. 

3*)  voulu  entendre. 

'■-)  do  rindigent 

^)  des  paoyres. 

^)  donnera. 

^*)  condemnera  0. 

'*')  afin  que  ....  ne  règne,  et  qu'il  n'y  ayt  .  .  .  ().  pour 
estre  se.  M,    à  cause  que  Th.  hyp.  règne  et  pr.  le  se  59. 

^')  Ce  qui  peut  estre  dit  de  D.  ie  Tay  soustenu,  partant 
ie  n'adiousteray  plus  rien  0. 

'")  à  roccAsioii  de  0. 

♦'')  mesprisé  O.    reietté  54.  s, 

*••)  et  as  eu  ton  chois. 

*Ô  or  profère  ce  que  tu  sais  54.  s. 


Pseaames  73  9 

point  parlé  en  sagesse/*)  et  ses  paroles  ne  sont 
point  en  intelligence.  ^')  36.  le  désire  que  lob  soit 
eeprouvé^^)  iusques  en  la  fin,  afin^^)  qu'on  voye 
les  responses  aux  hommes  d'iniquité.  37.  Il  multi- 
pliera ses  péchez  par  iniquité/^)  il  s'esgayera^'') 
entre  nous,  et  multipliera  ses  paroles  envers  Dieu. 

Chapitre  XXXV. 

1.  Eliu  poursuivit,^)  disant,  2.  As-tu  pensé 
cecy  droitement,*)  quand  tu  as  dit.  Ma  iustice  est 
par  dessus  Dieu?')  3.  Car  tu  as  dit,  Que  te  pro- 
fitera-il, et  quel  fruict^)  auray-ie  de^)  n'avoir  point 
peohé?  4.  le  reepondray  &  toy  et  à  tes  amis^) 
semblablement.  5.  Regarde  les  cieux  et  les  con- 
temple,'^) regarde  haut  en  l'air  qui  est  par  dessus 
toy.  6.  Si  tu  pèches,  que  feras- tu  contre  luy?  et 
quand  tes  offenses^)  se  multiplieront,  que  luy 
nuiras- ®)tu?  7.  Si  tu  es  iuste  que  luy  donneras-tu? 
et  que  recevra-il  de  ta  main?  8.  C'est  à  Thomme 
tel  que  toy  que  ton  forfait  s'adresse,^®)  et  taiustice^^) 
au  fils  de  l'homme.  9.  Pour  la  multitude  des  op- 
presseurs on  crie^^)  à  cause  de  la  puissance  des 
maistres.^')    10.  Et  nul  ne  dit.  Où  est  le  Dieu  qui 

*«)  science. 

*«)  prudence. 

**)  que  mon  pare  esprouve  O. 

**)  sur  les  resp. 

*^)  il  adiouste  sus  son  p.  la  prévarication. 

*'')  se  brague. 


*)  respondit. 

')  selon  raison. 

^)  ie  suis  plus  iuste  que  D. 

^S  quelle  utilité. 

^)  de  mon  péché. 

*)  compaignons  qui  sont  avec  toy. 

^)  que  les  nuées  sont  pi.  b.  que  toy. 

•)  forfaicts. 

«)  feras. 

^^)  ton  forfaict  nuyra  ù  cbascun  comme  à  toy. 
")  proffîtera  0. 

**)  ibE  cryent  à  cause  de  la  m.  de  ceux  qui  les  assaillent 
O.  pr.  la  multitude  de  ceux  qui  les  oppriment  ils  crient  et 
s'escrient  54.  s. 

")  du  bras  des  forts  59. 

47» 


740  lob 

m'a  formé,  qui  donne  les  ehansona  de  nniot?  11.  Et 
qui  nous  enseigne  par  dessus  les  béates,  et  nooi 
instruit^^)  par  dessus  les  oiseaux  du  ciel?  12.  Là 
ils  crieront,  et  Dieu  ne  les  exaucera  point  À  eaiiaa 
de  Torgueil  des  meschans.^^)  13.  Toutesfois  e'eet 
vanité, ^^)  Dieu  n'oit ^^)  point,  et  le  Tout-puissaot 
n'y  prend  point  garde.  14.  Tu  as  dit,  11  ne  te  voit 
point, '^)  il  y   a  iugement  devant  luy,   atten-le.^*) 

15.  Or  maintenant  ce  qu'il  visite,^®)  n'est  pas  en 
fureur  et  ne  chastie  point   en  ire  grandement.^') 

16.  Mais  lob  a  ouvert  en  vain  sa  bouche,  et  a 
multiplié  paroles  sans  intelligence.^^) 

Chapitre  XXXVI. 

1.  Eliu  derechef  parla,  et  dit,  2.  Enten  moy, 
et  ie  deviseray  avec  toy  :  car  il  y  a  encores  propos 
de  Dieu.  3.  Festendray')  ma  science  au  long,  et 
prouveray^)  celuy  qui  m'a  fait,  estre  iuste.  4.  Mes 
propos  sont  sans  mensonge,^)  et  envers  toy  sera  le 
parfait  de  science.  5.  Dieu  estant  puissant  ne  reiette 
point,  voire  puissant^)  de  force  de  coeur.  6.  Il  ne  vivifie 
point  le  meschant,  et  donne^)  iugement  aux  affligez. 
7.  Il  ne  destournera ^)  point  ses  yeux  du  iuste:  il 
asserra   les    rois   au   siège, ^)   et   seront   exaltez  à 

**)  introduîct  (en  science  54.  s.). 

^^)  mauvais  ().    de  la  violence  des  maux  54.  p. 

^^)  mensonge  ().    de  vray  c'est  en  vain  54.  s, 

*")  n'escoutera. 

^^)  combien  plus  quand  tu  as  dit,  que  tu  ne  le  regarde 
point  0.  au  reste  quand  tu  dis  .  .  .  54.  combien  que  tu 
dies  ...  59. 

1'^)  espero  en  luy. 

^*')  qu'il  ne  visite  point  en  son  ire  0.  pource  qne  son  ire 
ne  V.  point  54.  s. 

^0  et  ne  prent  point  cognoissance  de  Tamas  dn  péché  O. 
et  ne  cognoit  point  fort  le  mal  .'î4.  s. 

-^)  propos  sans  science. 

•)  ie  profereray. 
-)  donneray  iusticc. 
^)  m.  parolles  ne  sont  point  faulses. 
*)  fort  en  vertu  de  couraige. 
•')  baille  O.    rend  54.  s, 
•')  n'oste. 

')  ilz  sont  au  throne  ayec  les  roys  lesquels  il  ûût  seoir 
éternellement  0.    mais  les  f.  seoir  et.  an  tbrosne  etc,  54.  », 


lob  741 

iamais.  8.  S'ils  estoyent*)  es  ceps,  et  liez*^  aveo 
cordes  en  affliotioD:  9.  Il  leur  monstrera  *®)  leurs 
fautes,  et  leur  fait  sentir  leurs  péchez,  ils  en  seront 
touchez.  10.  Il  leur  descouvrira**)  l'aureille  afin 
de  les  amender:*^)  il  parlera  à  eux,  et  les  fera 
sortir^^)  de  l'iniquité.  11.  S'ils  oyent,  et  qu'ils  obeis- 
senty^^)  ils  passeront'^)  leurs  iours  en  bien,  et  leurs 
ans  en  gloire.^®)  12.  S'ils  n'oyent  point,  ils  passe- 
ront par  le  glaive,  et  seront  consumez  ^'^)  sans  science. 
13.  Les  hypocrites  de  coeur  adioustent*^)  Tire,  ils 
ne  crient,  voire  cstans  liez.  14.  Leur  ame  donc 
mourra  en  vigueur/^)  et  leur  vie  entre  les  paillards. 
15.  Il  sépare  le  povre^^)  en  son  affliction,  et  leur 
ouvre  l'aureille  en  l'oppresse.^^)  16.  Mesmes  il  te 
retireroit  do  la  bouche  d'angoisse,^^)  mettant  en  lieu 
large,  où^')  il  n'y  avoit  nulle  destresse  :  et  le  repos 
de  ta  table  seroit^*)  plein  de  graisse.  17.  Tu  as 
rempli^^)  le  iugement  du  meschant:  mais  le  iuge- 
ment  et  iustice'*)  tiendront.  18.  Car  voici  l'ire, 
afin   quUl   ne  te  perde^^)  avec  ta  suffisance,^^)  et 

*)  liez. 
®)  detcnuz. 

^^)  annoncera  comme  leurs  faictz  et  transgressions  ont 
prins  vigueur  O.  ann.  1.  f.,  et  comment  leurs  transgressions 
se  sont  eslevees  54.  s. 

")  ouvre  54.  s, 

")  pour  la  correction  0.    pour  recevoir  corr.  54.  s, 

ï3)  et  dit  qu'ilz  se  retournent. 

")  servent  à  iceluy  0.    le  servent  54.  s. 

^^)  finiront  par  vieillesse  leurs  iours. 

^^)  délectation. 

")  deffiauldront 

***)  mettent  en  eux  0. 

*')  ieunesse. 

*^o)  délivre  les  affligez. 

^*)  durant  Foppression. 

*')  te  ostera  du  lieu  estroict  (il  t'eust  esté  59.). 

^)  non  enserré  dessoubz. 

'0  ta  table  reposera  0.  54.  ce  qui  repose  sur  ta  t.  eust 
esté  59. 

'^)  accompli  0.  54.  mais  du  iugement  des  m.  tu  as 
rempli  59. 

*")  le  droit  54.  lesquelz  soubstiendront  ta  cause  et  raison 
0.    la  iustice  et  le  iugement  lesquels  soustiennent  59. 

^)  t'oste. 

**)  chevance. 


742  lob 

que  multitade  de  preseDs'*)  ne  te  délivre  point. 
19.  Il  D'eBiimera  point  ta  grandenr,'^)  ne  tonte  tt 
provision,'^)  ne  toutes  tes  forces.")  20.  Ne  eoo- 
sumo'')  point  la  nuict  ponr  exterminer'*)  les  peuples 
sous  eux.  21.  Garde  toy  de  te  tourner'')  à  Tini- 
quité,  oar  tu  Tas  esleuë  plutost  que'*)  raffliction. 
22.  Yoioi  Dieu  exalte  en  sa  vertu:''')  qui  est  sem- 
blable  à  luy  pour  enseigner?  23.  Qui  a  visité  sur 
luy  en  sa  voye?'^)  qui  est-ce  qui  luy  dira,  Ta  as 
fait  iniquité?  24.  Souvienne'*)  toy  de  ma^i^ifier  son 
oeuvre,  laquelle  les  hommes  contemplent.^^)  25.  Les 
hommes  le  contemplent/')  chacun  le  voit^')  de  loio. 

26.  Voioii  Dieu  est  grand/')  on  ne  cognoist**)  poiot 
le  nombre  de  ses  ans,   il  n'y  a  point  de  conte.*') 

27.  Car  il  retient*')  les  gouttes  d'eau,  puis  il  fait 
couler*'^)  la  pluye  de  sa  vapeur.  28.  Il  la  fait  veoir 
du  oiel/^)  et  elle  découle  sur  la  multitude**)  des 
hommes.  29.'*)  Qui  est-ce  qui  pourra  cognoistre 
la  diversité  de  ses  nuées,  et  quel  est  Tamas  de  son 


«")  dons. 

»<')  ton  avoir. 

3*)  For  O.    non  pas  mesme  l'or  54.  s, 

^^)  tous  puissans  de  vertu  0.  ne  tous  ceux  qui  sont  p.  en 
vertu  54.  s. 

^^)  ne  te  fasche  point  consommant. 

^*)  raser  de  leur  lieu  54.  s.   comme  sont  les  p.  perduz  en 
leur  lieu  0. 

^^)  advise  toy  que  tu  ne  regarde. 

•'»*)  à  cause  de. 

3^)  guarantit  par  sa  puissance. 

•''**)  auprès  de  luy  ses  voyes  0.    outre  luy  s.  v.  54.  s. 

^»)  aye  mémoire. 

***)  chantent  0.    voyent  54.  s. 

*^)  voyent. 

♦^)  la  personne  le  regarde. 

♦«)  excellent. 

**)  nous  ne  le  cognoissons  point  54.  s. 

*^)  sans  qu'on  le  puisse  enquérir  0.  et  ne  se  peut  on 
enquérir  du  n.  ...  54.  s. 

**)  soubstraict. 

*'')  les  pluyes  dégouttent  par. 

*^)  lesquelles  les  nuées  distillent. 

*'*)  abondamment  sus  les  b. 

'^")  n'a  il  pas  es  tendu  les  extensions  de  la  nuée  et  les 
élévations  de  s.  t.  0.  qui  cognoistra  les  divisions  de  la  noée 
et  les  bruits  de  son  t.  54.  s. 


lob  743 

taberoaole?  30.  Il  estend  sa  clarté,'^)  et  oonvre 
les  racines  de  la  mer.  31.  Par  icelles  il  exerce 
îagement  sur  les  peupleSi  et  donne  vivre  en  abon- 
dance. 32.  Il  revest  aux  naées  ses  exhalations 
sechosy^')  et  commande  d'aller^')  à  la  rencontre. 
33.'*)  Son  compagnon  Iny  annonce  debaf  )  et  y  a 
ire'*)  en  montant. 

Chapitre  XXXVII. 

1.  Aossi  mon  coeur  en*)  tremble  de  peur,  il 
iressaillist  de  son  lieu.  2.  Escoutez  le  bruit  de  sa 
Toix,  et  le  son^)  de  sa  bouche.  3.  Il  l'adresse  sous 
tons  les  cieux,  sa  clarté')  est  sur  les  ailes*)  de  la 
terre.  4.  Apres  il  bruit  avec  grand  son,')  il  tonne 
de  sa  voix  magnifique,  et  ne  tarde  point  si  tost 
que  sa  voix  est  ouye.  5.  Dieu  tonne  terriblement*) 
par  sa  voix,  il  fait  choses  merveilleuses,^)  et  qu'on 
ne  peut  comprendre.*)  6.  Car  il  commande  à 
la  neige  de  descendre  sur*)  terre:  et  aux  pluyes 
douces,**)  et  aux  pluyes  de  grande  force.  7.  Il 
seelle  les  mains**)  de  tout  homme,  afin  de  cognoi- 
Btre  les  hommes  de  son  oeuvre.  ^^)    8.  Les  bestes 

*»)  lumière. 

^^)  il  couvre  la  lumière  par  ses  mains  0 sur  les 

nuées  54.  s, 

^)  de  venir  ius.  0, 

^)  sa  compaigne  annonce  iriccUc  que  c'est  sa  possession 
et  qu'elle  peult  monter  O. 

")  d'icelle  54.  8, 

*•)  courroux  54.  s, 

0  pour  ceste  cause  s'cspovante. 

*)  resclair  qui  sort 

3)  lumière. 

*)  quartiers. 

^)  en  resonnant  54.  s, 

*)  merveilleusement  0.    owis  54.  s, 

^)  grandes  0.    grandes  merveilles  54.  s. 

^)  ne  cognoist  point. 

^)  qu'elle  soit  en. 

^^)  arrosements  de  pi.,  et  l'arr.  des  pi.  sont  sa  force. 

1*)  il  enserre  par  sa  m.  0.  54.  de  la  grande  véhémence 
d'icelle  il  enserre  t.  b.  59. 

*')  qu^un  cbascun  cognoisse  s.  o.  0.  tous  h.  de  sa  fac- 
ture 54.  tellement  qu'ils  ne  puissent  recogn.  tous  les  h.  de 
labeur  59. 


/ob 

742 

'       ^  tanières,*')   et  demeurent  en 
que  mult  *.  ^  fait  eortir   le  tourbillon  d'an 

19.  Il  m  *^*^^id  vient  du  vent  escartantJ*) 
proviBior  1^  -.'jie  Ae  Dieu  est  donnée  la  çdee,  et 
8ume")  ^/^  egtroit  eaux  abondantes J*)  11.  Il 
sous  eu  Kf^  ja  Qu^e  pour  arrouser,'^)  et  envoyé 
quit^        V^flt   fait   espandre*^)    la    nuée    par  sa 

^^'i,  ^nli'  M  fait  tourner  les  cercles*^  par  sod 
blable       ^  •'    .  —x     ^ 

luy  f 

fait  7  y^  ^  terre,  soit  pour  grâce  quMI  ottroje.") 
?^^^  >^te  oes  choses  lob,  arreste  toj,  considère'') 
oa°  A/féilles  de  Dieu.  15.  Sais-tu  comme  Dieu 
^^'  /|  imposé  loy,'^)  et  comme  il  fait  luire  la 
1^  jiie  M  nuée?  16.  Entens-tu  les  escartemens'*) 
^'      ^aees,  et  les  miracles  du  parfait  en  science?'-) 


) 


^     fCommeui  tes  vestemens  sont  chauds  quand  il 

^    ^* souffler  le  veut**)  de  Midi?     18.  Estois-tu  avec 

0  pour  estendre  le  ciel,^')  lequel  est  ferme  comme 

0  miroir   de   fonte?     19.  Monstre   nous  que  nous 

ff  dirons:    car   on    ne    peut   ordonner    propos  à 

^ase  des  ténèbres.     20.  Si  tu  parles,^')  qui  est-ce 


'^)  entre  aux  embuschcs  U.    entre  en  la  t.  54.  s, 

**)  le  t.  vient  de  la  partie  du  midy  O des  tmas 

de  nuées  54.  s, 

••••)  de  Aquilon  0. 

''^)  eslargement  d'eaue  0.    largesse  d'eau  54.  s, 

")  pour  le  froment  O. 

•")  phrase  omtse  54.  s. 

*")  espardre  54.  s, 

"0  8ur  l'herbage  0. 

^^)  en  cercles  àlcnviron  54.  s.  icelle  tourne  à  Tenviron 0. 

")  conseil  0. 

'^)  pour  oxploicter  toutes  les  choses. 

^*)  la  terre  universelle. 

«'^j  flcau. 

'*')  il  la  fera  trouver  0.    il  la  fait  venir  61  y. 

^')  cntondz. 

'")  as  tu  cogneu  quand  D.  a  mis  commandement  sus  icelles. 

'^)  différences. 

^)  merveilles  de  celuv  qui  est  fait. 

•^<;  reposer  la  terre  0.    quand  il  rend  la  terre  coye  dn 
costr  d.  m.  54.  s. 

'*)  les  nuées. 

^)  quand  ie  parleray. 


lob  745 

qui  luy  racontera?  et  si  quelqu'un  luy  dit,  ne 
sera-il  pas  englouti  ?^^)  21.  On  ne  voit  point  sa 
clarté  quand  le'^)  soleil  est  caché:  et  puis  le  vent 
souffle,  et  ramené  le  serein.^*)  22.  Le  beau  temps 
revient  du  costé  de  la  Bise:^^)  et  ainsi  Dieu  doit 
estre  exalté  en  louange.  ^^)  23.  Il  est  puissant  en 
sa  bonté: ^*)  il  est  fort*^)  en  vertu,  en  iugement, 
en  iustice,  et  n'afflige  point.  24.  Pourtant  les 
hommes  le  craindront,  et  il  ne  regardera^ ^)  point 
tous  les  sages  de  coeur. 

Chapitre  XXXVIIL 

1.  Le  Seigneur  respondant  d'un  tourbillon  à 
loby  dit,  2.  Qui  est  cestui-ci  qui  obscurcit  le  con« 
seil  en  paroles  sans  science?  3.  Trousse^)  tes  reins 
comme  un  vaillant'^)  homme,  et  me  monstre  ce 
que  ie  t^interrogueraj.^)  4.  Où  estois-tu  quand  ie 
fondoye  la  terre?  declare-le/)  si  tu  as  entendement. 
5.  Qui  a  mis  les  mesures  d'icelle,  si  tu  le  cognois? 
on  qui  a  mis  le  compas^)  sur  icelle?  6.  Sur  quoy 
sont  appuyez*)  ses  fondemens,  ou  qui  est-ce  qui  a 
ietté  la  pierre  de  l'anglet  d'icelle.  7.  Quand  les 
estoilles  du  matin  s'csiouissoyenf)  ensemble,  et  que 
tous  les  enfans  de  Dieu  chantoyent^)  en  triomphe? 


^)  sera  il  absorbé. 

3»)  elle  luict  es  nuées. 

'**)  Tesperit  passe  et  nettoyé  icelles  0.  le  vent  passe  et 
les  nettoyé  54.  59. 

3^)  d  Aquilon  vient  le  serain. 

3")  la  louenge  est  vers  le  D.  terrible. 

3^)  c'est  le  Tp.  lequel  nous  n^avons  point  trouvé. 

*^)  excellent. 

^^)  la  soit  que ne  le  voyent  O.    il  ne  voit  point 

54.    il  n'a  point  d*esgard  59. 

1)  Geings. 

')  vaillant  omis  54.  s, 

A  ie  t*int.  et  tu  me  donneras  à  cognoistre  0.   tu  me  feras 
entenore  54.  s, 

monstre  le  moy. 

estendu  la  ligne. 
*)  fondez. 
')  louoyent. 
*)  crioyent 


:î 


746  lob 

8.  Qui  est-ce  qui  a  serré^)  la  mer  entre  des  huis, 
laquelle   en    vuidant   sort   comme   de   la   matrice? 

9.  Quand  ie  mettoye  la  nuée  comme  son  veatement, 
et  Tobscurité  comme  ses  bandelettes?  10.  Taj 
decroté  sur  icelle  mon  ordonnance,  ie  l'ay  enclos*^) 
en  des  barreaux  et  des  huis.  11.  Puis  ie  di.  Ta 
viendras  iusques  icy,  et  ne  passeras ^^)  point  plus 
outre,    et   mettras   icy    Teslevation    de    tes   ondes. 

12.  As-tu  depuis  tes  iours  commandé  à  Tanbe'*) 
du  iour?     Et  as-tu  assigné  à  la  clarté^*)  son  lieu: 

13.  Afin  d'occuper  les  extremitez^^)  de  la  terre,  et 
que  les  mescbans  soyent  escoux  d'icelle?  14.  Elle 
est  transformée^')  comme  Targile  à^*)  laquelle  le 
signe  est  imprimé^^)  et  se  tiénent  comme  un  veste- 
ment.  15.  Et  la  clarté  sera  cachée^")  aux  mescbans, 
et  le  bras  eslevé  sera  rompu.  16.  Es-tu  venu'*) 
iusques  aux  eaux  profondes  de  la  mer,  as-tu  fondé 
le  fond^®)  des  abysmes?  17.  Les  portes  de  la  mort 
te  sont-elles  cognues?^^)  as-tu  veu  les  portes'') 
d'ombre  de  mort?  18.  As-tu  considéré  les  lieux 
spacieux  de  la  terre?  déclare  si  tu  cognois  tout 
cela.  19.  Quelle  est  la  voye,  où  habite  la  lumière, 
et  où  est  le  lieu  des  ténèbres,  20.  Afin  que  tu  la 
reçoives  en  ses  bornes,^*)  et  que  tu  entendes  les 
sentiers  de  son  domicile?  21.  As-tu  cognu  devant 
que  tu  fusses  nay,^*)  combien  tes  iours  seroyent 
en  grand  nombre?^')    22.  Es-tu   entré  es  thresors 


")  enfermé  O.    enserré  54.  s. 
*")  ay  mis. 


i>)  précéderas  ....  avant  0. 
")  au  matin. 

*^)  faict  ascavoir  à  l'aube  du  iour. 
^*)  prendre  les  quartiers  0.    appréhender  les  q.  bi.  s. 
^^)  tu  les  convertiras  0.    elle  est  tournée  54.  s, 
«*)  à  la  forme  54.  s. 
*')  à  imprimer  0. 
»")  empeschee. 
«'»)  entré. 

*^^)  te  es  pourmené  pour  considérer. 
•^>)  ont  elles  este  ouvertes. 
*^)  huys  ténébreux. 
«^)  son  terme  0. 

'*)  scavois  tu  adonc  que  tu  naistrois  0.    pource  que  tu 
fusses  nay  adonc  54.  s. 

^*)  et  le  nombre  de  tant  de  t.  i.  0.    et  que  tes  iours  soyent  51 1. 


lob  747 

de  la  neige?  Âs-tu  veu  aussi  les  thresors  de  la 
gresie,  23*  Que  ie  retien  pour  le  temps  de  Tad-' 
Yersité,  et  pour  le  iour  du  choc  et  de  la  ba- 
taille? 24.  Par  quelle  voye  est  divisée  la  lumière,  et 
est  le  vent  d'Orient  espars  sur  la  terre?  25.  Qui 
est  celuy  qui  a  divisé  le  cours'*)  de  la  pluye,  et 
la  voye  pour  l'esclair  des  tonnerres,  26.  Pour  faire 
pleuvoir  sur  la  terre  en  laquelle  n'y  a  personne, 
et  sur  le  désert  auquel  n'y  a  nul  homme,  27.  Pour 
remplir  le  lieu  sauvage  et  hideux,  et  pour  faire 
produire  le  ietton  de  herbe?  28.  Qui  est  le  pero 
de  la  pluye?  ou  qui  a  engendré  les  gouttes  de  la 
rosée?  29.  Du  ventre  duquel  est  sortie  la  glace? 
et  qui  est  celuy  qui  a  engendré  la  bruine  du  ciel? 
30.  Les  eaux  se  cachent  comme  la  pierre,  et  la 
face  de  l'abysme  se  retient.  31.  Pourrois-tu  re- 
straindre  les  délices'^)  des  Pléiades,  et  deslier  le« 
empeschemens'^)  d^Orion?  32.  Pourrois-tu  faire 
sortir  les  Mazaroth  en  leur  temps?  conduirois-tu 
aussi  Arcturus  avec  ses  fils?  33.  Cognois-tu  la 
voye'®)  du  ciel,  et  mettras-tu  seigneurie^^)  sur  la 
terre?  34.  Crieras-tu  à  la  nuée  à  haute  voix,^^) 
à  ce  que  Tabondance  d'eau  te  couvre?  35.  En- 
Toyeras-tu  les  foudres?^')  les  feras- tu  marcher,  et 
te  diront  elles,  Nous  voici?  36.  Qui  est-ce  qui 
a  mis  la  sagesse  au  coeur,  3')  et  qui  luy^^)  a  donné 
rintelligence?  37.  Qui  est-ce  qui  ordonnera  en 
sa  sagesse  ce  que  le  ciel  doit  faire^^)?  et  qui 
est-ce  ({ui  arrestera'*)  les  barrils  du  ciel?  38.  Quand 
la  poudre  s'amasse,   et  que  la  terre  s'endurcist  ?'^) 


«•)  decours  pour. 

»')  conioindre  les  liens  0. 

«")  le  lien  0. 

«•)  Tordre  54.  s, 

^)  la  domination  d'iceluy. 

31)  esleverois  tu  ta  voix  vers. 

3^)  les  esclairs  afin  qu'ilz  voisent. 

^\  es  reins  de  Thomme. 

3*)  au  coeur. 

^A  poorroit  nombrer  les  nuées  par  sapience. 

»)  feroit  reposer. 

')  se  vient  à  endurcir  1.  p.  comme  la  fonte,  et  que  les 
lieux  glaireux  s'entretiennent. 


361 
37' 


748  lob 


Chapitre  XXXIX. 

L  Chasseras- tu  au  lion  la  proye,  et  donneras- 
tu^)  au  lionceau  pour  se  rassasier:  2.  Quand  ils 
sont^)  en  leurs  repaires,  et  qu'ils  sont  couchez  eu 
leurs  cavernes,^)  pour  aguetter?^)  3.  Qui  est-ce 
qui  appareille  la  viande^)  aux  corbeaux,  quand  les 
petis  crient  à  Dieu,  et  errent  sans  manger?*) 
4.  Sais-tu  le  temps  que  les  chamois  enfantent,^) 
as-tu  cognu  Tenfantement^)  des  biches?  5.  Ponr- 
ras'tu  savoir  le  temps  de  leur  porteCi^)  et  quaod 
elles  doivent  oofanter?^^)  6.  Elles  se  courbent,  et 
font  départir  leurs  petis,  et  iettent  hors  leurs  dou- 
leurs.  7.  Leurs  faons  s'engraissent,  ils  croissent^*) 
par  le  froment:  ils  sortent  hors,  et  ne  retournent 
point  vers  elles.  8.  Qui  a  lasohé  Pasne  sauvage 
en  liberté,  et  qui  a  deslié  les  liens  de  Tasne  fa- 
rouche? 9.  Ce  suis  ie  qui  ay  mis  sa  maison  au 
désert,  et  ses  domiciles  es  salines.  10.  Il  se  rit  de 
la  multitude  de  la  cité,  il  n'oit  point  le  cri  de  Tex- 
acteur.  11.  Il  a  considération  es  montagnes  pour 
sa  pasture,  et  cerohe  après  toute  verdure.  12.  La 
licorne  te  voudra-elle  servir,  ou  demeurera-elle  au- 
près de  ta  crèche?  13.  Pourras-tu  lier  la  dite  li- 
corne de  son  lien  pour  labourer  es  rayes?  ou  rom- 
pra-elle les  mottes  do  la  terre  des  vallées  après 
toy?  14.  Te  6eras-tu  en  elle,  pourtant  que  sa 
force  est  grande,  et  luy  abandonneras-tu  son  tra- 
vail?     15.   Croiras-tu   à  elle  qu'elle  rende   ta  se- 

1)  rempliras  tu  rassemblée. 

")  couchent. 

3)  demeurent  en  cachette. 

*)  pr.  faire  le  guet  0. 

^)  proye. 

^)  par  faulte  de  mangcaillc. 

^)  font  leurs  petis. 

^)  prins  garde  à  celuy  qui  fait  faonner  0.    pris  g.  à  voir 
f.  54.  8, 

^)  nombrer  les  moys  qd.  elles  sont  pleines  0.    les  moys 
qu'elles  portent  54.  59. 

^")  cognoîs  tu  le  tps.  de  |leur  production  0.  54.    le  tps. 
qu^elles  font  leurs  petis  59. 
")  multiplient  0. 
*')  il  tegende  54.  s. 


Pseamnes  749 

menoe,  et  qu'elle  assemble  en  ta  grange?  16.  As- 
tu  donné  les  plaisantes  ailes  aux  paons?  ou  les^*) 
plumages  à  la  cicougne  et  à  l'austruche?^^)  17.  Qui 
délaisse  ses  oeufs  sur  la  terre,  et  les  fait  esohauffer 
aar  la  poudre:  18.  Et  oublie  que  le  pié  marchera 
dessus,  ou  que  la  beste  du  champ  les  foulera.  ^^) 
19.  Elle  se  monstre  cruelle  envers  ses  petis,  comme 
s^ils  n'estoyent  pas  siens,  et  comme  si  json  travail 
estoit  vain,  sans  en  avoir  crainte:  20.  Car  Dieu 
Pa  privée  de  sapience,  et  ne  luy  a  pas  départi  in- 
telligence. 21.  Quand  il  est  temps,  elle  se  levé  en 
haut,  et  se  mocque  du  cheval  et  de  son  chevau- 
cheur.  22.  As-tu  donné ^®)  force  au  cheval?  et  as-tu 
environné  son  col  de  bruit?")  23.  Espouvanteras- 
ta  le  cheval,  comme  la  sauterelle?  ou  locuste?  le 
hennissement^^)  de  ses  narines  est  effrayant.*®) 
24.  Il  fouit  la  terre  du  pié,*®)  il  s'esiouist,^^)  il  va 
avec^^)  audace  au  devant  de  l'homme  armé.  25.  Il 
ne  luy  chaut  de  frayeur,^^)  et  ne  craint  point,  il 
ne  fuit^^)  point  le  glaive.  26.  Que  le  carquois^') 
sonne,^^)  le  fer  de  lance  et  du  bouclier :^^)  27.  Il 
engloutisl^^)  la  terre  comme  en  fureur**)  et  fré- 
missement, il  ne  luy  chaut  du^®)  son  de  la  trom- 
pette. 28.  Quand ^*)  il  ouit  la  trompette,  il  dit, 
Ha  ha:  il  flaire^*)  de  loin   la  guerre,  les  cris  des 

")  pennes  et  pi. 

")  ces  derniers  mots  manquent  O.  54.  59. 

")  pressera  O. 

•®)  donneras  tu  etc. 

*^)  hennissement. 

*•*)  son. 

^^)  un  espouvantement. 

*^)  en  la  vallée. 

*>)  de  la  force  (>. 

**)  et  sort  au  d.  des  armures. 

^3)  il  se  gaudit  de  la  paour. 

**)  ne  se  retourne  point  arrière  de  Tespee. 

**)  la  trousse  0. 

*•)  encore  que  contre  luy  sonne. 

^^)  de  la  hache. 

«■»)  dévore. 

»")  par  ferveur  O.  54.    par  fureur  59. 

30)  et  ne  se  fie  qu'au  O.    et  ne  craint  point  54.  s, 

'>)  entre  les  tr. 

«»)  sent  ...  la  bataille,  le  tumulte  des  princes  et  le  cry. 


750  lob 

capitaines,  et  les  bruits  de  Tarmee.  29.  L'eepreyier 
prendra-il  des  plumes^ ^)  par  ta  sagesse,  on'^)  esteo- 
dra-il  les  ailes  vers  le  Midi?  30.  L'aigle  s'eslevera- 
elle  à  ton  commandement,  et  mettra-elle  son  nid 
es  hauts  lieux?  31.  Bile  habite  sur  les  rochers^ 
et  demeure  sur  les  hautes  montagnes  comme  en 
des  forteresses. '')  32.  Et  de  là  elle  contemple") 
la  proye,  ^es  yeux  regardent  loin.  33.  Lee  petis 
engloutissent  le  sang,  et  se  trouve  là  où  sont  les 
corps  morts.  ^^)  34.*  Et  le  Seigneur  respondit  et 
dit  à  lob,  35.  Est-ce  doctrine  de  combatre*®)  avec 
le  Tout-puissant?  celuy  qui  argue^*)  Dieu  qu'il 
responde  à  ceci.  36.  lob  respondant  au  Seigneur, 
dit,  37.  le  suis  de  basse^^)  condition:  et  que  te 
resporïdray-ie?  le  mettray  ma  main  sur  ma  bouche: 
38.  l'ay  parlé  une  fois,  et  ne  respondray  plus: 
voire  deux  et  n^y  retournoray  plus.^^) 

Chapitre  XL. 

1.  Et  le  Seigneur  parlant  du  tourbillon^)  (dit 
à  lob,  2.  Geins  tes  reins  comme  vaillant')  homme: 
interrogue  moy,  et  ie  le  te  feray  entendre.*)  3.  Âb- 
batras-^)tu  mon  iugement?  me  condamneras- tu  pour 
te  iustifier?  4.  As- tu  un  bras  comme  Dieu,  ou  si 
tu    tonnes^)  d'une  telle   voix?     5.  Vests*)   toy  de 

33)  volera  il. 

3*)  en  estendant. 

3^)  demeure  entre  les  pierres,  et  faict  son  logis  sur  la 
bresche  du  rocher  et  sur  les  tours. 

^^)  espie  la  viande. 

3^)  les  ocds. 

♦)  Chapitre  XL  dans  (). 

3")  Celuy  qui  estrive se  destoumera  il?  O.  est- 
ce  instruction  d'estriver  54.  s, 

3»)  reprend. 

*«)  vile. 

^>)  ne  procederay  point  plus  avant. 

0  respondit  de  robscurité  O.    de  la  nuée  54.  s. 
»)  vaillant  omis. 

^)  ie  t^interrogueray  et  me  le  feras  scavoir  O.    me  don- 
neras à  entendre  54.  y. 
*)  rompras. 
^)  bruys. 
«)  Orne. 


lob  751 

gloire^)  et  de  magnificence,  sois  excellent,  pren  tes 
robbes  précieuses.^)  6.  Bspan*)  la  fareur  de  ton 
ire:  regarde  à  tous  les  orgueilleux,  pour^^)  les  ab- 
batre.  7.  lette  la  veue  sur  les  hautains  pour  les 
aoeabler,^^)  abysme^^)  tous  les  meschans,  et  les 
racle  de  leur  lieu.  8.  Cache  ^*)  les  en  la  poudre, 
lie  leur  face  en  ténèbres, ^^)  9.  Et  alors  ie  diray^^) 
que  ta  dextre  te  peut  sauver.  10.  Voici  Behemoth 
que  i'ay  fait  avec  toy,  il  mangera  le  foin^®)  comme 
le  boeuf.  11.  La  force  est  en  ses  reins,  sa  vertu 
est  au  nombril  de  son  ventre.  12.  Il  dresse^^)  sa 
queue  comme  un  cèdre,  les  nerfs  de  ses  genitoires 
sont  ontrelassez.  13.  Les  os  sont  comme  d'airain, 
et    ses    petis^^)    os    sont    comme    barres    de    fer. 

14.  C'est  le  commencement  des  voyes  de  Dieu, 
celuy   qui  Ta   fait    iette^®)   son   glaive  contre  luy. 

15.  Les  montagnes  luy  portent  herbos,^^)  et  toutes 
les  bestes  des  champs  se  iouent.  16.  11^^)  demeure 
entre  les  roseaux  et  aux  lieux  humides.  17.  Les^^) 
ombres  le  couvriront,  et  les  saules  des  torrens  le 
cachent.^*)  18.  Voici  il  humera^^)  les  fleuves,  et 
ne  s'en  estonnera  point:  il  se  fie  que  le  lordain 
passera  par  son  gosier.^^)    19.  On  le  prendra  à  un 


^)  excellence. 

^)  Vetz  toy  de  louenge  et  de  gloire. 

*)  espars. 

^^)  et  rabaisse. 

'1)  regarde  tout  arrogant  et  le  fais  humilier. 

^S  coniondz  les  m.  en  leur  1. 

*)  absconse. 

^)  lieu  caché. 
'*)  confesséray. 
^*)  Therbage. 
^^)  il  fait  feste  de. 
^**)  menus. 

>^)  luy  applique  0.    en  approchera  54.  s, 
»»)  fruict  O. 

*^)  il  gist  sous  Tumbrage  au  secret    du  rouseau  et  des 
lieux  moites  (en  la  cachette  du  roseau  54.  s.). 

^^)  les  arbres  ombrageux  le  couvrent  de  leur  ombre  54.  s. 

*3)  du  fleuve  l'environnent. 

«*)  faict  effort  au  fl. 

«»)  coulera  par  sa  gueule. 


752  lob 

hameçon^*)  par  ses  narines,'^)  et  le  percera-on. 
20.  Tireras-tu  Leviathan  à  rhaim,  et  Heras-to  aossi 
sa  langue  d'une  corde?  21.  Mettras-tu  l'haim  en 
ses  narines?  ou  perceras-tu  ses  baioues  d'une  es- 
pine?  22.  Multipliera-ii  vers  toy  ses  prières?  ou 
parlera-ii  à  toy  doucement?  23.  Fera-il  alliance 
avec  toy,  et  le  prendras-tu  pour  senriteur  à  tous- 
ioursmais?  24.  T'esbatras-tu  avec  luy  comme  avec 
Toiselet?  ou  le  lieras- tu  pour  tes  iuYencelles?  25.  Les 
compagnons  banqueteront-ils  de  luy?  les  marchans 
le  diviseront-ils  entr'euz?  26.  Rempliras-tu  de  sa 
peau  les  engins,  et  de  sa  teste  la  nasse  des  pois- 
sonniers? 27.  Mets  ta  main  sur  luy,  qu'il  te  sou- 
vienne de  la  bataille,  et  plus  ne  procéderas.^') 
28.  Voicy,  Tesperanoe  d'iceluy  est  frustrée:  et  ne 
tombera-il  pas  à  son  regard? 

Chapitre  XLI. 

1.  II    n'y   a   nul   si  cruel  qui   l'ose   res veiller: 
qui  est  donc  celuy  qui  subsistera^)  en  ma  présence? 

2.  Qui  est  celuy  qui  me  préviendra,*)  et  ie  luy 
satisferay?   tout  ce   qui   est  sous   le  ciel  est  mien. 

3.  le  ne  me  tairay  de  ses  membres,  ne  de  sa  puis- 
sance, ne  de  la  grâce  de  sa  disposition.  4.  Qui 
descouvrira  le  devant  de  son  vestement,  et  qui 
viendra  à  luy  avec  sa  double  bride?  5.  Qui  ouvrira 
le3  portes  de  sa  face,  et  le  tour  de  ses  dens  tant 
terribles?  6.  Les  escailles  sont  comme  forts  escus- 
sons  fermez  de  seau  empreint.  7.  L'une  est  appli- 
quée à  Tautre,  tellement  que  le  vent  n'entre  point 
parmi.  8.  Elles  sont  coniointes  l'une  à  l'autre, 
elles  s'entretiennent,  et  ne  se  séparent  point,  9.  Son 
esternuement  est  comme  splendeur  de  lumière,  et 
ses  yeux  sont  comme  la  lueur  du  matin.  10.  De 
sa   bouche   procèdent  lampes,  et  tressaillent  estin- 


2«')  prendra  par  ses  yeulx  O.    de  ses  y.  54.  s. 

'')  et   percera  ses  n.  le  tirant  par  lacz  0 aux 

rencontres  54.  s. 

*")  et  n'y  retourne  plus  59. 

M  assisteraTO.    consistera  54.  s, 

^)  viendra  devant  moy  0.    m'a  prévenu  59. 


lob  Ï5S 

mHm  de  feo»  11.  Et  famée  sort  de  ses  narines 
mmme  d'an  pot  bouillant,  ou  ohaadiere.  12.  Son 
haleine  fait  ardoir  lee  charbons,  et  flamme  sort  de 
aa  bouche.  18.  Force  demeure  en  son  coI|  et  dé- 
liant sa  face  est  reiettô')  le  labeur.  14.  Les  parties 
de  sa  chair  sont  coniointes,  une  chacune  est  massive 
en  luy  sans  qu'il  se  bouge.  15.  Son  coeur  est 
massif  oomme  la  pierre,  et  dur  comme  la  meule  de 
dessous.  16.  Les  forts  tremblent  quand  il  s^esleve, 
et  se  troublent  des  ondes. ^)  17.  Quand  le  glaive 
le  touchera,  il  n*arrestera  point,  ne  la  lance,  ne  le 
trait,  ne  Fhaubergeon.  18.  Car  il  repute  le  fer 
eomme  paille,  et  l'airain^)  comme  le  bois  pourri. 
19.  L'archier  ne  le  pourra  chasser,  les  pierres  de 
la  fonde  luy  sont  tournées  en  chaume.  20.  Les 
dards  luy  sont  autant  estimez  comme  le  chaume: 
et  se  mocque  du  branle  de  la  picque.  21.  Bous 
luy  sont  tests  aigus,  et  s'estend  ce  qui  est  pointu*) 
sur  la  boue.  22.  Il  fait  bouillir  le  profond,  comme 
nne  chaudière,  et  met  la  mer  comme  un  mortier. 
28.  Il  fait  reloire  le  sentier  après  soy,  et  réputé 
l*abysne  comme  chose  vieille.'')  24.  Sa  seigneurie 
n*eéC  point")  sur  la  terre,  et  est  fait  pour  ne  rien 
craindre,  25.  II  voit  toute  haute  chose:  c'est  le 
roy  sur  toos  les  fils  d^orgueil. 

Chapitre  XLII. 

1.  lob  respondant  au  Seigneur,  dit,  2.  le  say 
que  tu  peux  tout,  et  que  nulle  pensée  ne  sera  em- 
peschee^)  de  toy.  3.  Qui  est  celuy  qui  obscuroist*) 
le  conseil  sans  science?  i'ay  parlé')  et  n*entendoye 
point:  ces  choses  sont  merveilleuses  sur  moy:  ie 
ne  les  ay  point  cognues.    4.  Escoute  donc,  ie  par- 


repoussé  54.  s. 

86  purgeront  pour  les  émotions  54.  59. 

l'acier  54.  59. 

la  peau  pointue  54.    chose  pointue  59. 

comme  un  homme  chenu  54.  s, 

il  n'y  a  rien  semblable  à  luy  54.  9. 


0  n'est  celée. 

«^  celé  0.    enveloppe  54.  s. 

*)  pourtant  ay  ie  ce  declairé. 

Bible  française,  48 


354  lôb 

leray:  ie  t'interrogaeray,  afin  qoe  tu  pci'enamgiie^.^) 
Ç|.  ravoye  ouy  de  toy  de  mon  aareille  :  maintenani 
mon  oeil  t'a  veu.    6.  Pourtant  l'en  ay  horreur,  et 
me   repen  aur  la  poudre  et  la  cendre.     7.  Apres 
que  le  Seigneur  ^ut  dit  ces  paroles  à  lob,   il  dit  à 
Éliphas   Themanite,   Ma   fureur  s'est   enflammée*) 
contre  toy,  et  sur  tes  deux  compagnons:*)   pouroe 
que  TOUS  n'avez  point  parlé  droitement  devant  moy 
comme  mon   serviteur  lob.     8.  Prenez   donc  sept 
boeufs,^)  et  sept  moutons,  et  allez  à  mon  serviteur 
lob,   et  offrez   sacrifice*)   pour    vous:    et  lob  mon 
serviteur  priera  pour  vous:  et  i'accepteray*)  sa  face, 
afin  que  la  folie  ne  vous  soit  point  imputée:   oar 
vous    n'avez    point   parlé   droitement   envers   mpy, 
comme  mon  serviteur  lob.    9.  Bliphas  donc  The- 
manite,  et  Baldad   Subite,  et  Sophar  Naamathite 
vindrent,^^)   et  firent  selon   que  Dieu   avoit   com- 
mandé :^^)  et  le  Seigneur   receut  la   face   de   lob. 
10.  Et  le  Seigneur  convertit  la  captivité^ ^)  de  lob 
quand  il  prioit  pour  ses  amis,  et  bénit  l'estat  der- 
nier de  lob  plus  que  le  premier.^*)     11.  Et   tous 
ses  frères,  et  toutes  ses  soeurs  vindrent  vers  luy, 
et  tous  ceux  qui  Tavoyent  cognu  auparavant:   et 
mangèrent  avec  luy  en  sa  maison,  et  eurent  com- 
passion de  luy,   et  le  consolèrent  de  tout   le  mal 
que  le  Seigneur  avoit  fait  venir  sur  luy:  et  receut 
d'un  chacun    d'eux    une    pièce   d'argent,    et    d'un 
chacun   un  ornement^^)  d'or.     12.  Et  le  Seigneur 
bénit  Testât^*)   dernier  de  lob  plus  que  le  premier, 
tellement  qu'il  eut  quatorze  mille  bestes  blanches/*) 

^)  tu  me  le  notifieras. 

^)  est  coorroucee. 

6)  amis. 

''S  bouveaux. 

M  holocauste. 

®)  ie  recevray. 
*o)  s'en  allèrent. 
")  dit. 

*2)  s'est  converty  à  la  repentance. 

*3)  adiousta  le  double   à  toutes  les  choses   qui   avoyent 
este  à  lob. 

**)  aureillete. 

")  les  derniers  iours. 

")  blanches  omis. 


lob  755 

flt  six  mille  chameaazi  et  mille  oonplee  de  boeufs, 
et  mille  Mneeies.  18.  Il  eat  auaû  sept  fils,  et  trois 
fiUee.  14  Et  appella  le  nom  de  Pane  lemima:  et 
le  nom  de  l'autre  Eesia/^)  et  le  nom  de  la  troisième 
Keren-bapnc  16.  Bt  ne  s'est  point  tronvô  de  plus 
bdles  femmes  en  tout  le  pays,  que  les  filles  de 
lob:  et  leur  père  leur  donna  héritage  entre  leurs 
freree.  16.  Et  lob  après  ces  choses  vesquit  cent 
et  quarante  ans,  et  vit  ses  fils,  et  les  fils  de  ses 
ennns  iusques  en  la  quarte  génération.  17.  Et 
mourut  aagô,^^)  et  rassasié^*)  de  iours. 

")  Ksriah  O.  54. 
*M  snden. 
«•)  plein  0. 


48* 


I         • 


LE  LIVRE 
DU  PROPHÈTE  ISAIK 


TEXTE    TIRÉ   DU   COMMENTAIRE   IMPRIMÉ   EN   1652 

AVEC  LES  VARIANTES  DE  CELUI  ITOLIVETAN,  DES 

BIBLES  GENEVOISES  DE   1546,  1554  ET  1559  ET  DE 

L'EDITION  DU  COMMENTAIRE  DE  1572. 


L'astérisque  des  notos  désigne  le  Commentaire 

de  1572. 


:  • 


Chapitre  I. 

1.  La  vision  d'Ieaie  fils  d'Amos,  laquelle  il  veit 
touchant  luda  et  lerusalenii  es  iours  d'Ozias,  loa- 
iham,  Achaz,  et  Ezechias,  Rois  de  luda.  2.  Esoou- 
tez  Gieux,  et  toy  Terre,  preste  Toreille:  car  l'Eternel 
parle.  l'ai  nourri  des  enfans,  et  les  ay  eslevez: 
mais  ils  m'ont  esté  rebelles.^)  3.  Le  boeuf  a 
cognu^)  son  possesseur,  et  Tasne  la  cresche  de  ses 
maistres:  Israël  n'a  point  cognu:  mon  peuple  n'a 
point  entendu.  4.  Ha  gent  meschante,^)  peuple 
aggravé  d'iniquité,  semence  maligne,  enfans  cor- 
rompus. Ils  ont  délaissé  le  Seigneur,  ils  ont  mes- 
prisé^)  le  Sainot  d'Israël,  ils  se  sont  retirez  en 
arrière.  5.  A  quel  propos  serez  tous  battus?  vous 
adiousterez  encore  prévarication.')  Tout  le  chef 
languit,  et  tout  le  coeur  est  amati.  6.  Depuis  la 
plante  du  pied  iusques  à  la  teste  il  n'y  a  rien  en 
luy  d'entier,  mais  blessure,  meurtrissure,  et  playe 
pourrie:  lesquelles  n'ont  point  esté  enveloppées  et 
n'ont  eu  emplastres,  et  ne  sont  adoucies  d'huile.. 
7.  Vostre  terre  est  désolée:  vos  villes  sont  bruslees 
par  feu.  Les  estrangers  devprent  vostre  pays  en 
vostre  présence,  et  sera  mis  en  désert,  comme  en 
destruction  des  estrangers.*)  8.  Et  la  fille  de  Bien 
restera  comme  une  cabane  es  vignes:  comme  une 
loge  au  lieu  des  concombres,  et  comme  une  ville 


0  en  marge  *:  ou,  ont  fait  meschamment  alencontre 
de  moy. 

*)  cognoit  54.  59. 

3)  en  marge*:  ou,  pécheresse  (edd,  antérJ) 

M  en  marge*:  ou,  provoqué  (edd.  antér)  ù  courroux. 

')  Pourquoy  seriez  youz  battuz,  veu  que  vous  vous  destour- 
nez encore?  0. 

*)  des  ennemis  0.  46.  —  d'ennemis  lointains  (en  marge  et 
52.  54.  59). 


760  Isaie 

desconfite.'O  9.  Si  le  Seigneur  des  armées  ne  nom 
eû8t  réservé  quelque  peu  de  reste,  nous  eossioDS 
esté  comme  Sodome,  et  serions  semblables  à  Go- 
morrhe.  10.  Vous  princes  de  Bodome,  esooutes  la 
parole  du  Seigneur:  vous  peuple  de  Gt>morrlie, 
prestez  Toreille  à  la  doctrine^)  de  nostre  Diea. 
11.  Qu'ay-ie  affaire,  dit  le  Seigneur,  de  la  multi- 
tude de  vos  sacrifices?  le  suis  saoul  des  holocaustes 
des  moutons,  et  de  la  graisse  des  bestes  grassee. 
le  ne  désire  point  le  sang  des  boeufs,  ne  d'ag^eaui, 
ne  de  boucs.  12.  Quand  vous  venez  oomparoir  en 
ma  présence,  et  marchez  en  mes  parvis,  qni  a  re- 
quis cela  de  vos  mains  ?'^  13.  N'offrez  plus  dores- 
navant  oblation,  c'est  ^^)  vanité.  L'encensement 
m'est  en  abomination.  le  ne  puis  souffrir  vostrs 
nouvelle  lune,  ne  le  Sabbath,  ne  les  festes  annon- 
cées (car  ce  n'est  que  chose  vaine),  ne  la  congré- 
gation. 14.  Mon  ame  hait  vos  nouvelles  lunes,  et 
vos  eolennitez:  elles  m'ont  este  en  charge,  et  sois 
las  de  les  porter.  15.  Quand  vous  estendrez  vos 
maine,  ie  cacherav  mes  yeux  de  vous:  et  quand 
vous  multiplierez  l'oraison,  ie  ne  l'orray  point,  car 
vos  mains  sont  pleines  de  sang.  16.  Lavez  vous 
donc,  soyez  nets,  estez  le  mal  de  vos  oeuvres  de 
devant  mes  yeux.  Cessez  de  mal  faire.  17.  Appre- 
nez À  bien  faire,  cerchez  iugement,  relevez^  i)  oellay 
qui  est  foulé,  revengez  l'orphelin,  défendez  la  vefve. 
18.  Or  sus,  venez,  dit  le  Seigneur,  et  entrons  en 
cause.  ^')  Quand  vos  péchez  seroyent  rougee  comme 
la  graine,  si  seront  ils  blanchis  comme  neige:  et 
quand  ils  seroyent  rouges  comme  vermillon,  si  seront 
ils  blancs  comme  laine.  19.  Si  vous  oonsentea,*^ 
et  si  vous  obéissez,  vous  mangerez  le  bien  de  Iii 


^)  assiégée  0. 
**)  admonition  O. 

')  qui  a  requis  ....  assavoir  de  fouler  aux  pieds 
parvis  (dernière  éd.) 
»oj  de  ♦. 

")  dressez  0.  —  en  marge:  ou,  redressez  roppressé. 
1*)  et  nous  corrigeons  0. 
")  voulez  *. 


baie  761 

terre.  20.  Mais  si  vous  refasee  et  que  soyez  des- 
obeiisaDS,  vous  serez  consommez  à  l'espée:  oar  la 
bonohe  da  Seigneur  l'a  dit^^).  21.  Comment  est 
faicte  paillarde  la  oité  fidèle?  Elle  estoit  pleine  de 
îagementy  et  iustice  logeoit  en  ioelle:  mais  qfiainte- 
nant  il  y  a  des  meurtriers.  22.  Ton  argent  est 
toornô  en  escume,  et  ton  vin  est  meslé  d*eau. 
23.  Tes  prinoes  sont  desloyauz,  et  compagnons  de 
larrons:  ils  ayment  tous  les  presens,  ils  suyvent 
lee  recompenses.  Ils  ne  font  point  de  iugement 
pour^')  Torphelin,  et  la  cause  de  la  vefve  ne  par- 
vient point  à  eux.  24.  Pour  ce,  dit  le  Seigneuri^*) 
le  Dieu  des  armées,  le  fort  d'Israël,  Ha,  ie  me  con- 
soleray  de  mes  aaversaires,  et  me  vengeray  de 
mee  ennemis.  25.  Puis^^)  retourneray  ma  main  sur 
toy,  et  refondray  au  net  ton  escume,  et  osteray 
tout  ton  plomb.  26.  Et  restitueray  tes  luges, 
comme  ils  ont  esté  auparavant:  et  tes  Conseillers, 
comme  ils  ont  esté  premièrement.  Alors  on  dira 
de  toy,  cité  de  iustice,  ville  fidelle.  27.  Sion  sera 
rachetée  en  iugement,  et  ceux  qui  seront  ramenez 
à  elle,  en  iustice.  28.  Ses  pervers  et  les  pécheurs 
seront  ensemble  brisez:  et  ceux  qui  ont  abandonné 
le  Seigneur,  seront  ensemble  consommez.  29.  Assa- 
voir ik  seront  confondus  pour  les  arbres  ^^)  que 
vous  avez  convoitez:  et  serez  deshonnorez  pour  les 
vergers  que  vous  avez  esleus.  30.  Certes  vous  serez 
comme  le  chesne^*)  duquel  les  fueilles  dechéent,  et 
comme  le  iardiu  qtii  n'a  point  d*eau«  31.  Et  sera 
voetre  fort'^)  comme  Testouppe,  et  celuy  qui  l'a 
lait  comme  l'estincelle:  et  tous  deux  seront  en- 
semble bruslez  au  feu,'^)  et  n'y  aura  nul  qui  l'es- 
teigne. 


")  a  parlé  ♦. 

>»)  droit  à  54.  59. 

^*)  en  marge*:  ou»  le  Dominateur. 

")  le  ♦. 

**)  en  marge  52:  ou,  dieux. 

>•)  l'arbre  *  54.  59.  —  duquel  la  fueille  te  flestrist  *. 

*^)  en  wMtge  *  et  b2:  ou,  dieu. 

ti)  allumes  0. 


762  Isaie 

Chapitre  II. 

1.  La  parole  qu'Iaaie  fils  d'Âmos  yeit  sur  lada 
et  lerusalem.  2.  11  adviendra  aux  derniers  ioors 
que  la  montagne  de  la  maisob  du  Seigneur  sera 
establi^)  au  6oupeau  des  montagnes  et  sera  esle?ee; 
par  dessus')  les  montagnes:  et  toutes  gens  y  accour- 
ront. 3.  Beaucoup  de  peuples  yiendront|  et  diront: 
Venez,  montons  en  la  montagne  du  Seigneur,  en 
la  maison  du  Dieu  de  lacob.  Et  il  nous  enseignera 
ses  voyes,  et  cheminerons  par  ses  sentiers.  Car  Is 
Loy  soirtira  de  Sion,  et  la  parole  du  Seigneur  de 
lerusalem.  4.  Il  iugera  entre  les  gens,  et  arguera 
plusieurs  peuples.  Ils  forgeront  leurs  espees  en 
coultres,  et  leurs  lances  en  faulx,  une  gent  n*ésle- 
vera  plus  Tespee  contre  l'autre  gent,  et  ne  s'addon- 
neront^)  plus  à  là  guerre.  5.  Vous,  maison  de 
lacob;  venez,  et  que  nous  cheminions^)  en  la  lu- 
mière du  Seigneur.  6.  Certes  tu  as  délaissé  ton 
peuple,  la  Dàaison^)  dé  lacob:  pource  qu'ils  sont 
remplis  [des  superstitions^)]  d'Orient,  et  de  devins 
comme  les  Philistins  :  et  ont  pris  leur  contentement 
en^)  enfans  estranges.  7.  Sa  terre  a  este  pleine 
d'or  et  d'argent,  et  n'y  a  point  eu  de  fin  en  se» 
thresors.  Sa  terre  a  esté  remplie  de  chevauZ|  et* 
leurs  chariots  sans  fin.^)  8.  Sa  terre  a  esté  remplie' 
d'idoles:^)  ils  ont  adoré ^^)  l'ouvrage  de  lents  mains, 
ce  que  leurs  doigts  ont  fait.  9.  La  personne  s'est 
endinee,  l'homme  s'est  humilié,  parquoy  ne  leur' 
pardonne  ^^)  point.     10.  Entre  en  la  pierre,  cache 


0  préparée  O.  46.    disposée  54.  59. 

•)  add.  toutes  •. 

3)  se  exerciteront  0.  46.    et  en  marge  52. 

*)  nous  cheminerons*. 

^)  0  maison  52.  (en  marge.) 

•)  de  superstition  0.  46.  —  omis  54.  59.  et  Calvin*  — 
plus  que  ceulx  d'Orient  O.  46.  et  52.  m  marge.  —  d*aiicien- 
neté  en  marge  Calvin*. 

'')  se  sont  accointez  aux  0. 

'')  et  n'y  a  point  eu  de  fin  en  ses  chariots*. 

^)  d'ymages  O. 

10)  ils  fie  bout  coutbez  deyànt*. 

*0  ^  marge:  ou,  tu  ne  leur  pardonneras  point  —.(46. 
8uiv). 


kaie  763 

toy  en  la  poudre,  pour  la  frayeur  du  Seigneur,  et 
pour  la  gloire  de  sa  maieeté.  11.  Lee  yeux  eslevez 
de  rbomme  s'bumilieronti  et  leur  hautesse  s'abais- 
sera:'') et  le  Seigneur  seul  en  ce  iour  là  sera 
exalté.  12.  Car  le  iour  du  Seigneur  des  exercites 
eet  sur  tout  orgueilleux  et  bautain,  et  sur  Teslevé, 
et  sera  abaissé.  13.  Sur  tous  cèdres,  dy-ie,  du 
Liban  bauts  et  esleyes,  sur  tous  les  cbesnes  de 
Basan.  14.  Et  sur  toutes  les  bautes  montagnes, 
et  sur  toutes  les  costes  eslevees.  15.  Et  sur  toute 
haute  tour,  et  sur  tonte  muraille  garnie.  16.  Et 
sur  toutes  les  navires  de  Tbarsis,  et  sur  les  pain- 
tures  exquises.  17.  Et  sera  la  bautesse  des  bommes 
abaissée  et  leur  grandeur  bumiliee:  et  le  Seigneur 
sera  seul  exalté  en  ce  iour  là.  18.  Et  abolira  du 
tout  les  idoles.  19.  Ils  entreront  es  cavernes  dos 
pierres  et  es  fosses  sous  la  terre,  pour  la  fayeur*') 
du  Seigneur  et  pour  la  crainte  de  sa  maiesté,  quand 
il  se  lèvera  pour  frapper^^)  la  terre.  20.  En  ce 
iour  là  l'bomme  iettera  ses  dieux  *')  d'argent,  ec 
ses  dieux'*)  d'or,  qu'il  avoit  faits'®)  pour  adorer, 
ée  fosses  des  taupes  et  cbauvesouris.  21.  Et  entre- 
ront es  fentes  des  pierres,  et  au  sommet  des  rocbers, 
pour  la  frayeur  du  Seigneur  et  pour  la  gloire  de 
sa  maiesté,  quand  il  se  sera  levé  pour  frapper  la 
terre.  22.  Déportez  vous  de  Tbomme  duquel  le 
souffle  est  en  ses  narines,  car  en  quoy'^  est-il 
estimé? 

Cbapitre  III. 

1.  Car  voici  le  Dominateur,   le  Seigneur  des 
armées,  estera  de  lerusalem  et  de  luda  le  souste- 


")  n  humiliera et  abaissera  O.  46.  (0  de  même  au 

V.  17). 

"^  la  présence  de  la  frayeur* 

")  casser* 

1*)  idoles  *  —  images marmosetz  O.  images 

idoles  46.  suiv, 

>*)  qu'on  luy  avoit  faits  *  46.  suiv. 

")  en  marge  ^:  ou,  à  quoy,  ou,  combien. 

>)  la  vigueur  et  la  force  *  le  puissant  et  la  puissante  0. 
46.    le  confort  et  la  force  54.  59. 


764  baie 

nant  et   la  sousteoanie:^)   le^)   sousteDement*)   du 
pain:    le^)   soustenement  de   Teau,    2.    Le   fort  et 
l'homme  de  guerre,  le  luge  et  le  Prophète,  le  devin 
et  raneien.     3.  Le  Cinquantenier,    l'homme  hono- 
rable, le  Conseiller  et  le  sage^)  entre  les  artisans, 
et  rOrateur,^)    4.  Et  ie  leur  donneray  des   enfans 
pour   Princes,   et   les   petits    domineront   sur   eui. 
5.  Et  le  peuple   fera  effort  l'un  contre   Tautre,  et 
un   chacun    contre   son  prochain.      Le   iuvenceau') 
outragera  l'ancien,  et  le  vilain"^)  le  noble.  6.  Quand^) 
un  chacup   prendra  son  frère,  de  la  famille  de  son 
père,  disant:  Tu  as  vestement,  sois  nostre  Prince, 
et  que  ceste  dissipation^)  soit  sous  ta  main.    7.  Adonc 
il  iurera,  disant:  le  ne  prondray  point  ceste  oure.^*) 
Car  ie  n'ay   en  ma  maison  ne   pain   ne  vestement, 
parquoy  ne   me  constitues  point   prince  du   peuple. 
8.  Certes  lerusalcm   est  ruinée,  luda  est  mis  bas: 
car  leurs  langues  et  leurs  entreprises  sont  contre 
le  Seigneur,  pour   provoquer  à  ire  les  yeux   de  sa 
maiesté.    9.  La  recognoissance  de  leur  face  respon- 
dra  pour  eux.^^)    Ils   ont  aussi   publié  leur  péché 
comme  Sodome,  et  ne  l'ont  pas  dissimulé.     Malheur 
sur  leurs  ames,^^)  car  ils  ont  fait  venir  le  mal  aar 
eux. '^)      10.    Dites,    il    sera  bien    au    iuste.      Car 
il   luy   sera   rendu   selon  l'ouevre  de  ses  mains.  *^). 
11.  Malédiction  au   meschant:   mal  luy  viendra :^^) 

*)  tout  ♦  (et  toutes  le^  cdd.), 

3)  substance  0.  46.    force  54.  59. 

*)  Texpcrt  54.  59. 

*)  <?t»  marge:  celuy  qui  prcvcoit  les  choses  advenir  (ou, 
celuy  qui  entend  les  choses  secrettes  *). 

^)  le  ieune  homme  *. 

^)  en  marge:  ou,  de  nulle  estime. 

♦*)  Car  O.  46. 

"*)  ce  péril  O. 

*°)  charge  *. 

")  en  marge  *  :  ou,  à  rencontre  d'eux.  —  contr'eax  O. 
suiv. 

")  personnes  0.  46.    eux  54.  suio. 

^^)  mal  leur  sera  rendu  O.  46.  ils  se  sont  acquis  le  mal. 
54.  59. 

^*)  il  mangera  le  fruict  de  ses  mains*.  —  Dites  au  iuste 
que  quand  il  sera  bon  il  mangera  le  fruict  de  ses  inventions 
O.  (de  ses  oeuvres  46.  suiv). 

")  au  meschant  nuysable  0. 


Isaie  766 

car  la  j^tributioD  cIq  ses  mains  luj  sera  faite. 
12.  Les  exacteurs  de  mon  peuple  sont  des  enfans:^*) 
et  les  femmes  dominent  sur  luy.  Mon  peuple,  ceux 
qui  te  conduisent*^)  te  font  errer,  et  dépravent  le 
chemin  de  ton  allure.  13.  Le  Seigneur  est  debout 
en  iugement,^^)  et  est  prest  à  iuger  les  peuples. 
14.  Le  Seigneur  entrera  en  iugement  avec  les  an* 
ciens  de  son  peuple,  et  avec  ses  princes.  Et  vous 
avea  consommé  la  viprne.  £t  la  rapine  du  povre 
est  en  vos  maisons.  15.  Que  vous  faut-il,  de  fouler 
mon  peuple,  et  froisser  la  face  des  povres?  dit  le 
Seigneur  des  armées.  16.  Or  le  Seigneur  dit: 
Pource  que  les  filles  de  Sion  s'enorgueillissent,  et 
vont  le  col  estendu,  les  yeux  esgarez,  et  marchent 
se  guindant  et  branlant,  et  font  resonner  leurs 
pas»'®)  17.  Pourtant  le  Seigneur  deschevelera  la 
teste  des  filles  de  Sion,  et  le  Seigneur  descouvrira 
leurs  parties  honteuses.  18.  En  ce  iour  là  le  Sei- 
gneur estera  l'ornement  des  escarpins,  et  les  coiffes, 
et  les  lunelettes,^^)  19.  Les  flasconnets,  les  brace- 
lets et  les  atours,  20.  Les  templeites,^^)  les  iarre- 
tiares,  les  rubens,^^)  les  colliers**)  et  les  oreillettes, 
21.  Les  aneaux  et  les  nareillettes,^^)  22.  Les  ro- 
quets, les  mantelets,  les  guimples^^)  et  les  bourses, 
23.  Les  mirouers,  les  toillettes,  les  diadèmes,  et  les 
vestemens  d'esté.^^)  24.  Et  au  lieu  de  souefve 
odeur,  sera  puanteur:  et  au  lieu  de  la  ceincture, 
deschirure:  au  lieu  des  tresses,  pellure:  au  lieu  du 
corset,  le  sao:  au  lieu  du  beau  tainct,  brnslure.^^) 
25.  Aussi  tes  hommes  cherront  par  l'espee,  et  ta 
puissance  par  la  guerre.    26.  Et   les  portes  d'ioelle 


16 
17 
If» 
19 
20 
81 
2» 
S3 
24 
25 

?e 

17 


Font  vendangé  O. 

goavernent  ♦. 

pour  plaider  *. 

se  sont  agensees  par  les  pieds  O. 

lunettes  *  54.  suw. 

cbappeletz  0. 

demiceinctz  O.    carcans  46.  suie, 

bagues  O.  40.  skw. 

tourets  de  nez  *  40.  suiv.    ornements  de  nez  O. 

en  marge:  aucuns,  carcans. 

en  marge:  aucuns,  couvrechefz  (0.  su  v). 

ce  que  sera  au  lieu  de  la  beauté  0. 


766  Isaie 

se  plaiDdront  et  lamenteroDt,  et  sera  aauee  eoouM 
deeolee  eu  la  terre. 

Chapitre  ÏV. 

1.  Eo  ee  ioar  là  eept  femmee  prendront  nn  aeal 
homme,  disant:  Nous  mangerons  nostre  pain,  et 
nous  yestirons  de  nos  habillemens;  seulement  que 
ton  nom  soit  reolamô^)  sur  nous,  este  nostre  oppro- 
bre. 2.  En  ce  iour  là  sera  le  germe  do  Seigneur 
en  magnificence  et  en  gloire:  et  le  fruit  de  la  terre 
sera  en  excellence  et  noblesse  à  ceux  qui  seront 
eschappes  d*Israel.  3.  Et  adviendra  à  œlny  qui 
sera  resté  en  Sion  et  qui  sera  demeuré  en  lerûsalem, 
on  l'appellera  Sainct,  et  tous  ceux  de  lemsalem 
seront  escrits  entre  les  vivans.')  4.  Assavoir  quand 
le  Seigneur  aura  lavé  les  ordures  des  filles  de  SioO| 
et  aura  nettoyé  le  sang  de  lerusalem  du  milieu 
d'ioelle,  en  esprit  de  iugement  et  en  esprit  d'ar- 
deur.*) 5.  Aussi  le  Seigneur  créera  sur  tonte  ha- 
bitation de.  la  montagne  de  Sion,  et  sur  tonte 
l'assemblée  d'ieelle/)  une  nuée  et  obsenrité  par 
iour,  et  une  splendeur  de  feu  flamboyant  par  nuit: 
car  il  y  aura  protection  sur^)  toute  gloire.  6.  Bt 
Pabril  sera  pour  l'ombre  du  iour  à  cause  de  la 
chaleur,  en  refuge  et  cachette  à  cause  du  tourbillon 
et  de  la  pluye. 

Chapitre  V. 

1.  Or  sus,  ie  chanteray  pour  mon  bien  âymé, 
le  chant  ^)  de  mon  bien  aymé  à  sa  y  igné.  Mon 
bien  aymé  a  eu  une  yigne  en  un  eostau,  en  liea 
gras.  2.  Il  l'aycit  environnée  de  hayes,  esté  les 
pierres,  et  plantée  comme  une  vigne  d'eslite:  édifié 
une  tour  au  milieu  d'icelle,  et  basty  un  pressoir. 
Et   esperoit   qu'elle    luy   produiroit  des   raisins:  et 

0  renommé  0.  —  en  marge*:  ou«  que  noas  soyons  nom- 
mées de  ton  nom. 

')  en  marge:  ou,  à  vie. 
^)  en  marge:  ou,  d'embrasement. 
*)  et  là  où  il  est  appelle  O.  46. 
^)  une  couverture  en  0.  .  .  .  sur  46. 

')  mon  ami,  le  cantique  *  0.  suiv. 


baie  767 

die  luy  a  produit  des  lambraees.  3.  Maintenant 
qope  YQQs  habitaps  de  lerusalem,  et  vous  hommes 
de  luda,  iugez  entre  moj  et  ma  vigne. .  4.  Qu'ay-ie 
dea  faire  à  ma  vigne  que  ie  ne  luy  aye  fait  ?  Com- 
ment') ay-ie  attendu  qu'elle  produise^)  des, raisins, 
et  toutesfôis  elle  a  produit  des  aigretz^)  lambruc^? 
5»  Or  maintenant  ie  vous  monstreray  que  ie  feray 
à  ma  vigne.  Tosteray  sa  haye  aGn  qu^elle  soit 
broutée.  le  deo(ioliray  sa  cloison  afin  qu^^elle  soit 
fonlee.  Ç,  le  la  mottray  en  friche:  elle  ne  sera  plus 
taillée  ne  fossoyee:  les  ronces  et  espines  monteront 
sur  elle  et  croistront  en  icelle.  Mesmes  ie  comman- 
deray  aux  nuées  qu'elles  ne  distilent  plus^)  la  pluye 
i^eeans.  .7.  Or^)  la  vigne  du  Seigneur  des  armées, 
Q^est  la  maison  d'Israël,  et  Thomme  de  luda  est  sa 
plante  délectable.  Il  en  a  attendu  iugement,  et 
voici  oppression  :  iustice,  et  voici  clameur.  8.  Mal- 
iieor  à  ceux  qui  ioignent  maison  à  maison,  et 
àdioqstent  un  champ  à  l'autre,  iusques  à  ce  qu'il 
n'y  ait  plus  de  lieu.'')  Demourerez  vous  tous  seuls 
an  milieu  de  la  terre?  9.  Gela  est  aux  oreilles  du 
Seigneur  des  armées.  S'il  n'y  a^)  plusieurs  belles 
et  grandes  maisons  désertes  et  s^ns  babitansv 
%0.  Mesmes  dix  arpens  de  vigne  ne  feront  qu'un 
batb:  et  la  semence  d'un  homer  ne  rendra  qu'un 
épha.  11.  Malheur  sur  ceux,  qui  se  lèvent  matin 
pour  suyvre  l'yvrongQêirio:  et  qui  demeurent*)  ius- 
ques à  la  nuit,  tant  que  le  vin  les,  eschauffe. 
2.  La  harpe,  la  viole, ^^)  le  taboprin^  la  fleuste  et 
e   vin   sont   en   leurs   convives,   et   ne    regardent 

Kinf  l'oeuvre  du  Seigneur,  et  ne  considèrent  point 
euyre^de  ses  mains.     13.  Pour  ceste  cause  mon 
peuple  est   mené  prisonnier:   pource  qu'il  n'a  point 


1 

i 


*)  car  i'ay  0.    Pourquoy  ày-ie  46.  auir. 

3)  donnast  *  46.  suiv.    feist  ....  a  iaict  0. 

*)  omis  ♦. 

^)  ne  facent  plus  cheoir  0. 

")  Combien  que  0. 

^)  îusque  en  la  fin  du  lieu  O. 

•*)  Certes  ....  seront  0.  46.    tellement  que  ....  seront 

*)  allongent  les  temps'*'. 
*^)  le  leuc  (lue)  0.  «tiiV. 


T68  Isaie 

en  de  seienoe:  bb  gloire,  ce  sont  gant  ftffameE  et 
sa  multitude  est  deseiohee  de  aoif.  14.  Pour  oeata 
cauae  Tenfer  a  eslargy  son  ame  et  a  eetendo  aa 
gneulle  sans  mesure.  Et  sa  gloire  y  est  daa- 
cendue:^^)  aa  multitude/')  son  opuleneei  et  ealuy 
qui  a'eat  reaiouy  eu  ioelle.^*)  15.  La  peraonue 
aéra  abaiasee  et  l'homme  aéra  humilié ,  lea  y^nt, 
dy-ie,  dea  hautaina  aeront  humilies.  16.  Et  la 
Seigneur  dea  armeea  aéra  exalté  en  iugement: 
et  Dieu   qui   eat  aainct  aéra   sanctifié   en    iuatiea. 

17.  Les  agneaux  paistront  selon  leur  couatumCi  laa 
eatrangera^^)  mangeront  lea  lieux  deaerta  dea  graa.^*) 

18.  Malheur  à  ceux  qui  tirent  Tiniquité  comme  par 
lea  cordeaux  de  vanité,  et  le  péché  comme  par  laa 
liena  d'un  chariot.  19.  Qui  diaent  qu'il  ae  haate, 
et  que  aon  oeurre  vienne  bien  toat  à  fin  que  noua 
le  voyona,  quMl  s'approche,  et  que  le  conaeil  du 
Saint  d'Israël  vienne,  &  fin  que  noua  le  cognoiaaiona. 
20.  Malheur  &  ceux  qui  di$ent  au  mal  le  bien»  et 
au  bien  le  mal:  qui  font  lumière  de  tenebrea,  et 
ténèbres  de  lumière:  qui  tournent  l'amer  en  doux, 
et  le  doux  en  amer.  21.  Malheur  à  ceux  qui  sont 
aagoa  en  leura  yeux,  et  prudena  envera^*)  eux 
mesmes.  22.  Malheur  &  ceux  qui  sont  puiaaana  à 
boire  le  vin,  et  aux  hommea  vaillana^^)  à  entonner 
la  cervoiae.  23.  Qui  iuatifient  le  meachant  pour 
presens,  et  toliaaent^*)  au  inate  aa  iuatice.  24.  Poar« 
tant  comme  le  flambeau  de  feu  conaomme  le  chaume» 
et  la  flamme  friolle  la  paille,  ainai  leur  racine  aéra 
comme  pourriture,  et  leur  eerme  a'eavanouyra 
comme  pouciere.  Pource  qulls^*)  ont  reietté  la 
Loy  du  Seigneur  des  armées,  et  ont  reietté  la  Pa- 


")  ses  magnifiques  y  descendront  O.  46.  la  noblesse  d'i- 
celle  y  descendra  54.  59. 

")  le  commun  peuple  0.  46. 

")  et  la  ioye  0.  46. 

^*)  en  marge:  aucuns,  en  droit,  ou  addresse. 

*^)  changez  en  fertilité  O. 

")  devant*. 

")  robustes  ♦  46.  suio.    fortz  O. 

^^)  estent  *  0.  (la  iustice  du  iuste  arrière  de  luy).  frau- 
dent les  iustes  de  leur  iustice  46.  suiv, 

")  Car  ils  ♦. 


Isaie  769 

rôle  du  Sftinot  d'Israël.  25.  Pourtant  là  fnrenr  du 
Seigneur  s'est  embrasée  sur  son  peuple,  et  a  estendu 
aa  main  sur  luy,  et  Ta  frappé.  Les  montagnes  en 
ont  tremblé:  leurs  charongnes  ont  esté  comme  la 
fiente^®)  au  milieu  des  rues.  Et  en  toutes  ces 
choses  icy  son  ire  n*est  point  destournee:  mais  sa 
main  est  encores  estendue.  26.  Il  eslevera  un  signe 
es  nations  loingtaines  il  sifflera  à  un  peuple  des 
fins  de  la  terre,  et  voicy  il  viendra  viste  et  léger. 
27.  Il  n'y  aura  nul  entre  eux  qui  soit  las,  ne  qui 
oboppe,  ne  qui  sommeille,  ne  qui  dorme:  la  cein- 
ture de  ses  reins  ne  sera  point  desliee,  et  la  cour- 
Foye  de  son  soullier  ne  sera  point  rompue.  28.  Ses 
flèches  seront  agues,  et  tous  ses  arcs  estenduz. 
Les  ongles  de  ses  chevaux  seront  réputés  comme 
cailloux,  et  ses  roues  comme  estourbillons.^^)  29.  Son 
buglement^^)  comme  du  lyon,  il  bruyra  comme  les 
leonceaux,  il  frémira  et  empoignerai^)  la  proye, 
il  emportera  les  despouilles,^^)  et  n'y  aura  nul  qui 
les  retire.  30.  Il  frémira  sur  luy  en  ce  iour  là 
comme  au  frémissement  de  la  mer.  Alors  il  regar- 
dera en  terre,  et  voicy  ténèbres  de  tribulation,  et 
la  lumière  sera  obscurcie  en  ses  cieux. 

Chapitre  VI. 

1.  En  l'an  auquel  mourut  le  Roy  Ozia,  ie  vy 
le  Seigneur  séant  sur  un  siège  haut  et  eslevé  et 
ses  extrémités^)  remplissoyent  le  temple.  2.  Les 
Séraphins  se  tenoyent  au  dessus  de  luy:  et  un 
chacun  d'eux  avoit  six  aisles.  De  deux  couvroyent 
leurs  faces,  de  deux  couvroyent  leurs  pieds,  et  de 
deux  ils  voUoyent.  3.  Et  crioyent  l'un  à  l'autre, 
dîsans:  Sainct,  Sainct,  Sainct,  est  le  Seigneur  des 
armées:  toute  la  terre  est  pleine  de  sa  gloire.    4.  Et 


*^)  ont  esté  desmembrees  et  iettees*.     desmembrées  au 
milieu  54.  59.    En  marge:  aucuns  déchirées. 
«0  le  tourbillon  •  0.  etc. 
^^)  rugissement*  O.  etc, 
23)  tiendra  0.    grippera  46.  suiv. 
")  la  rescourra  0.    l'emportera  46.  suiv, 

0  en  marge:  il  entend  rayons.  —  son  ders  0.    ses  pans 
46.  suiv. 

Bible  française.  49 


770  laaie 

leB  posteaux  avec  le  sursoeil  furent  esmenz,  pour 
la  voix  de  celuy  qui  crioit:  et  la  maison  fat  rem- 
plie de  fumée,  ô.  Alors  ie  dy,  malheur  sur  moj,^) 
car  c'est  fait  de  moy:')  pource  que  ie  suis  un 
homme  souillé  de  lèvres,  et  que  i'habite  au  milieu 
d'un  peuple  ayant  les  lèvres  pollues:  et  toutesfois 
mes  yeux  ont  veu^)  le  Seigneur  des  armées.  6.  Et 
l'un  des  Séraphins  voila  vers  moy,  ayant  en  sa 
main  un  charbon  ardant,  qu'il  avoit  pris  de  l'autel 
avec  les  tenailles.  7.  Et  l'appliquant  sur  ma  bouche 
il  dit:  voicy  il  a  touché  tes  lèvres:  ton  iniquité 
sera  ostee,  et  ton  pecbé  sera  nettoyé.  8.  Apres 
i'ouy  la  voix  du  Seigneur,  disant:  lequel  envoyeray- 
ie?  et  lequel  ira  pour  nous?  Alors  ie  dy,  me 
voicy,  envoyé  moy.  9.  Et  il  dit:  Va,  et  dy  à  ce 
peuple  cy,  Oyez  en  oyant,  et  n'entendez  point: 
voyez  en  voyant,  et  ne  sachez^)  point.  10.  Eo- 
graisse^)  le  coeur  de  ce  peuple  cy,  estouppe^)  ses 
oreilles  et  ferme  ses  yeux,  à  fin  qu'il  ne  voye  de 
ses  yeux,  et  qu'il  n'oye  de  ses  oreilles,  et  que  son 
coeur  n'entende,  et  qu'il  ne  se  convertisse  pour 
estre  guery.  11.  Et  ie  dy:  iueques  à  quand  Sei- 
gneur? Et  il  dit,  lusques  à  ce  que  les  citez  soyeut 
désolées,  sans  habitant,  et  les  maisons  sans  homme, 
et  que  la  terre  60>t  laissée  déserte.^)  12.  Et  que 
le  Seigneur  fera  esloigner  les  hommes,  et  y  aura 
moult  grande  désolation  au  milieu  de®)  la  terre. 
13.  Et  que  encores  la  décime  sera  en  icelle,^^)  et 
retournera  et  sera  consommee^^)  comme  le  tiP^)  et 
le  chesne,   qui  ont   leur  substance  au  dedans,  lors 


•')  il  me  prend  mal  0. 

8)  en  marge:  ou,  il  me  faut  taire. 

*)  le  Roy  *  0.  etc, 

'")  cognoissez  *  O.  etc. 

*')  Ren  obstiné  *. 

')  bouche  *  etc. 

^)  réduite  en  désert  *. 

'•^)  moult  grand  lieu  sera  délaissé  panny  0. 
^^•)  mais  encore  y  en  aura  il  une  aixieme  partie  *  0.  etc. 
{Vancienfie  leçon  en  marge)*. 
*^)  desnuee  *  0.  etc. 
^^)  tillot  0. 


leaie  771 

qu'ils  ietteat  leurs  fueilles:   ainsi  sera  la  substance 
d'icelle,*^)  saincte  semence. 

Chapitre  VIL 

1.  Il  advint  es  iours  d'Achaz  fils  de  lotham, 
fils  d'Usias  Roy  de  luda,  que  Rezin  Roy  de  Syrie, 
et  Phace  fils  de  Romelia  Roy  d'Israël  montèrent  k 
l'encontre  de  lerusalem,  pour  la  battre,')  mais  ils 
ne  la  peurent  abbattre.^)  2.  Or  on  apporta  les 
Douvelles  à  la  maison  de  David,  disant:  Syrie  est 
ooniointe^)  avec  Ëphraim.  Et  son  coeur  fut  esmeu, 
et  le  coeur  de  son  peuple,  comme  les  boys  de  la 
forest,  quand  ils  sont  esmeuz  du  vent.  3.  Alors 
le  Seigneur  dit  à  Isaie:  Sors  au  devant  d'Achaz 
toy  et  Sear-iasub  ton  fils,  vers  la  fin  du  conduit 
de  Teau  de  la  haute  mare,^)  au  chemin  du  champ 
des  foulions.  4.  Et  luy  dy,  garde,  ^)  et  te  tien 
quoy.*)  Ne  crain  point,  que  ton  coeur  ne  soit 
point  amolly  pour  ces  deux  bouts^  de  tisons  fu- 
mans,  pour  la  fureur  de  l'ire  de  Rezin,  et  de 
Syrie, ^)  et  du  fils  de  Romelia.  5.  De  ce  que  le 
âyrien  a  pris  un  conseil  maling  contre  toy,  avec 
Ephraim,  et  avec  le  fils  de  Romelia,  disans:  6.  Mon- 
tons &  rencontre  do  luda,  et  le  resveillons:  faisons 
nous  ouverture  en  icelle,^)  et  constituons  le  fils  de 
Tabeal  Roy  au  milieu  d'icelle.  7.  Ainsi  dit  le 
Seigneur  Dieu,  il  ne  viendra  point  au  dessus, ^^)  et 
ne  sera  point.  8.  Car  le  chef  de  Syrie,  c'est 
Damas,  et  le  chef  de  Damas  c'est  Rezin.    Encores 


^3)  y  aura-il  substance  en  icelle  assavoir*  —  toutesfois  le 
tronc  demeure  en  eux,  ainsi  sera  le  tronc  d'icelle  0.  toutes- 
fois  la  substance  demeure  dedans,  ainsi  sera  la  substance  d'i- 
•celle  46.  suiv, 

^)  l'assiéger*  batailler  contre  elle  0.  etc. 
*)  prendre  *  vaincre  O.  etc, 
')  alliée  *  s'est  reposée  sur  0.  etc. 
*)  piscine  0. 

^)  sois  asseuré*  regarde  0.  46. 
®)  et  que  tu  te  taise  0. 
')  queues*  0,  etc. 
•»)  du  Syrien  *. 
*)  Tusurpons  à  nous  0.  46. 
10)  ce  n'aura  pas  de  stabilité  0. 

49* 


772  Isaie 

soixante  cinq  ans,  et  Ephraim  sera  brisé,  tellement 
que  ce  ne  sera  pins  peuple.     9.  Cependant  le  chef 
d'Ephraim  c'est  Samarie,  et  le  chef  de  Samarie  le 
fils  de  Romelia.     Si  tous   ne  le  croyez,   pour  ?ray 
TOUS  ne  consisterez  point.  ^^)     10.  Et  le  Seigneur 
poursujvant^^  de  parler  à   Achaz,    dit:     11.  De- 
mande  pour  toy  un  signe  du  Seigneur  ton  Dieo^ 
soit  que  tu  le  demandes  en  bas,  ou  là  sus  en  haut. 
12.  Et  Âcbaz  dit:  le  n'en  demanderay  point,  et  ne 
tenteray  point  le  Seigneur.    13.  Et  il  dit:  Escootez 
maintenant  maison   de  David:   Vous  est-ce  pen  de 
chose   de  fascher  les  hommes,  si  tous  ne  faechea 
aussi  mon   Dieu?     14.  Pourtant  le  Seigneur  vooa 
donnera   un    signe.     Yoicy   la  Vierge  concevra  et 
enfantera  un  fils,   et  appellera  son  nom  Immannel. 
15.  Il  mangera  beurre  et  miel,  iusques  à  ce  qu'il 
sache  reprouver  le  mal,  et  eslire  le  bien.    16.  Certes 
devant  que  l'enfant  sache  reprouver  le  mal  et  eslire 
le  bien,   la  terre  que  tu  as   haie  sera  délaissée  de 
ces  deux  roys.    17.  Le  Seigneur  fera  venir  sur  toy 
et   sur   ton  peuple,   et  sur  la   maison  de  ton  père, 
des  iours  qui   ne  sont  pas  venuz   depuis  les  ioors 
qu'Ephraim    se   sépara  de   luda,   à  savoir  le  Roy 
d'Âssur.     18.  Et  adviendra   en  ce  iour  là,  que  le 
Seigneur  sifflera  après  la  mouche  qui  est  en  la  fin 
des  fleuves  d'Egypte,  et  après  l'abeille*')  qui  est 
au  pais  d'Assur.     19.  Elles  viendront   toutes,  et  se 
reposeront   es  vallées   désertes,   et  es  cavernes  des 
pierres,   et  en   toutes  espines,   et  en  tous  buissons. 
20.  En  ce  iour  là  le  Seigneur  rasera  d'un  rasoir  à 
louage   (par  ceux   qui   sont  outre  le  fleuve,  par  le 
Roy  d'Assur)   la   teste   et   les   poils  des   pieds,   et 
achèvera   aussi  la  barbe.     21.  Et  adviendra  en  ce 
temps  là,  qu'un  chacun  nourrira  une  vache  et  deux 
brebis.     22.  Et  pour   l'abondance  du   laict  qu'elles 
rendront, ^^)  il  mangera  du  beurre.    Car  tout  hommt 
qui   sera  délaissé   au  milieu  de  la  terre,    mangera 
beurre  et  miel.     23.  Et  adviendra  aussi  en  ce  iour 


^0  c'est  pourtant  qae  n'estes  point  fidelles  0.  46. 

*^)  continua*. 

")  le  es  0. 

i<)  qui  sera  fait  0. 


Isaie  773 

là  que  tout  lieu  où  il  y  aura  eu  mille  vignes,  se 
vendra^')  mille  pièces  d'argent,  pour^^)  les  espines 
«t  ronces.  24.  On  y  entrera  avec  les  flesches  et 
l'arc,  car  les  espines  et  ronces  seront  par  toute  la 
terre.  25.  Et  quant  aux  montagnes  qu'on  esserte 
avec  la  serpe,  là  ne  viendra  nulle^^)  peur  des 
-espines  et  des  ronces:  mais  seront  exposées  à  la 
pasture  des  boeufs,  et  seront  foullees  des  brebis. ^^) 

Chapitre  VIII. 

1.  Et  le  Seigneur  dit,  prens  pour  toy  un  grand 
roUe,  et  escry  en  iceluy  d'un  stile  d'homme/)  baste 
toy  &  la  despouille,  va  viste')  au  butin.  2.  Lors 
ie  pris  avec  moy  des  tesmoings  fidelles,  Urie  le 
-Sacrificateur,  et  Zacharie  fils  de  lebaracbie.  3.  Et 
m'approchay  de  la  prophetesse,  laquelle  conceut  et 
enfanta  un  fils.  Et  le  Seigneur  me  dit:  Appelle 
son  nom,  baste  toy  à  la  despouille,  va  viste  au 
butin.  4  Car  avant  que  l'enfant  sache  crier  mon 
père  ou  ma  mère,  la  force  de  Damas  sera  ostee,  et 
les  despouilles  de  Samarie  devant  le')  Roy  d'Assur. 
5.  Le  Seigneur  a  continué  de  parler  à  moy,  disant 
derechef:  6.  D'autant  que  ce  peuple  a  reietté  les 
eaues  de  Siloé,  qui  coulent  quoyement,^)  et  a  pris 
plaisir  à  Rezin  et  au  fils  de  Romelia:  7.  Pour 
ceste  cause  voicy  le  Seigneur  qui  amené  des  eaues 
d'un  fleuve,  grosses  et  violentes,  à  savoir  le  Roy 
d'Assur,  et  toute  sa  puissance:  et  montera  au  dessus 
des  ruisseaux,  et  par  dessus^)  ses  rivages.  8.  Il 
traversera  iusques  en  ludee,  se  desbordera,  et  pas- 
sera  tellement  qu'il  attaindra  iusques   au  coL    Et 


")  on  les  donnera  pour  ♦.    Vaillant  0.  46. 
")  à  cause  des*,    deviendra  O.  46.    pour  estre  54.  59. 
")  on  n'y  aura  point  *,    là  ne  viendras  de  paour  O. 
*^)  pour  marcher  la  brebis  0. 

>)  commun  *.  d'une  graffe  (touche  46.  suiv),  à  la  ma- 
nière des  hommes  0  suiv, 

*)  pour  faire  haster  ....  et  despecher  ....  0.  46.  54. 
<2u  on  se  haste  ....  et  qu'on  diligente  59. 

»)  en  la  présence  du  ♦  0.  etc, 

*)  doucement*  0.  €tc, 

*)  et  traversera  tous  ♦. 


774  laaie 

la  largear^)  de  ses  aisles  remplira  la  largeur  de  ta 
terre,  o  Immannel.     9.  Aasemblez  voua  peuples,  et 
▼OQS  serez  deffaita.*)   Entendez,  tous  tons  qui  estes 
de  paia  loingrtain:    Eqnippez  vous,    dy-ie,  et  vous 
serez   deffaits.      10.   Conseillez   conseil,   et   il  sera 
dissipé.    Ordonnez  ordonnance,   et   elle  ne  tiendra 
point,  d^autant  que  le  Seigneur  est  avecques  nous^ 
11.  Car  le  Seigneur  m'a  dit  ainsi,  comme  sMl  m'eost 
empoigné  par  la  main/)   et   m'a  instruit  de  n'aller 
point   en    la   Toye   de  ce  peuple,    disant,     12.  Ne 
dites  point  conspiration,   toutes  et  quantesfois')  ce 
peuple  dit  conspiration:  et  ne  craignez  point  de  sa 
crainte,  et  ne  vous  espovantez  point.    13.  Sanctifies 
le  Seigneur  des  armées,  qu'iceluy  soit  vostre  crainte^ 
et  vosire  espovantement.     14.  Et  il  vous  sera  eo 
sanctification:  mais  il  sera  comme  pierre  d'empesche- 
ment,  et  comme  de  ruyne  aux  deux  maisons  dl9- 
rael:  en  laqs  et  en  rets^^)  aux  habitans  de  Jérusalem. 

15.  Et  plusieurs  d'iceux  y  chopperont,  et  cherront, 
et   seront    froissés,     et    seront     enlacés,     et   pris. 

16.  Lie  le  tesmoignago,  cachette  ^^)  la  Loy  entre 
mes  disciples.  17.  Ainsi  i'attendray  le  Seigneur 
lequel  cache  sa  face  de  la  maison  de  lacob,  et  l'at- 
tendray.  18.  Me  voicy,  moy  et  mes  enfans,  que 
le  Seigneur  m'a  donnés  en  signe,  et  pour  miracle^^) 
en  Israël,  de  par  le  Seigneur  des  batailles,  lequel 
habite  en  Zion.  19.  Et  quand  ils  vous  diront,  De- 
mandez aux  sorciers,  et  aux  devins  qui  iasent  et 
barbouillent:^*)  Le  peuple  ne  s'enquestera-il  point 
de  son  Dieu?  Pourquoy^^)  aux  morts  pour  les 
vivants?  20.  A*^)  la  Loy  et  au  tesmoignage.  Que 
s'ils  ne  parlent  selon  ceste  parole,  c'est  pouroe  qu'il 

'^)  Textension  0.  Testendue  46.  auiv. 

')  rompus  ♦, 

'')  en  marge:  ou  de  forte  main. 

^)  en  toutes  choses  esquelles*.    Ne  pensez  point   coma- 
ration  comme  ce  peuple  icy  pense  totallement  0. 
>")  piège*. 

")  signe  .  .  .  .  à  m.  d.  0.  .  . 
>*)  prodiges  {en  marge:  monstres)*. 
^3)  respondez*  O.  etc, 

^*)  depuis  les  vivans  iusques  aux  morts  *  54.  59. 
1*)  Plustost  à  0. 


Isaie  775 

n'y  a  poiût  de  lumière  [en  eux].  21.  Et  les  op- 
preseéa  et  affamés  passeront  par  ce  pais.^^)  Et 
adviendra  que  quand  ils  auront  faim,  ils  se  des- 
piteront,  et  maudiront  leur  Roy  et  leur  Dieu,  es- 
levant  leur  face  en  haut.  22.  Puis  regarderont  en 
bas.  Et  voicy  tribulation  et  ténèbres  :  obscurité  et 
angoisse:  obscurité  et  poussement.^^) 

Chapitre  IX. 

1.^)  Et  toutesfois  celuy  auquel  ceste  angoisse 
adviendra,  ne  sera  point  obscurcy  comme^)  au  pre- 
mier temps,  auquel  on  allégea^)  la  terre  de  Zabulon 
et  la  terre  de  Nephtali:  ne  depuis^)  quand  elle  fut 
aggravée')  par  la  voyô  de  la  mer  outre  le  lourdain, 
en  Galilée^)  des  Gentils.  2.  Le  peuple  qui  chemi- 
noit  en  ténèbres,  a  veu  une  grand'  lumière:  et  la 
lumière  a  reluy  sur  ceux  qui  habitoyent  en  la  terre 
de  l'ombre  de  mort.  3.  Tu  as  multiplié^)  la  gent, 
et  n'as  point  augmenté  la  ioye.  Ils  se  sont  resiouyz 
devant  toy,  comme  ceux  qui  se  resiouyssent  en  la 
moisson,  et  ainsi  que  se  resiouyssent  ceux  qui  dé- 
partissent les  despouilles.  4.  Car  tu  as  despecé  son 
pesant  ioug,  et  la  verge  do  son  espaule,  le  baston 
de  son  exacteur,  comme  au  iour  de  Madian.  ô.  Com- 
bien^)  que   toute  bataille  se  donne ^)  par  celuy  qui 

^^)  Il  [rhomme  46.  88,]  passera  par  icelle  ayant  difficiilté 
[en  angoisse  54.  59.]  et  faim  0.  suiv, 

*^)  confusîon ,  angoisse  et  poossement  en  obscurité  *•  — 
angoisse  volante  O.  46.    et  obscurité  poussée  O.  8uiv. 

m 

*)  ce  V.  tient  au  chapitre  précèdent  dans  0.  46.  54. 

^)  Toutes  fois  Tobscurcissement  ne  sera  point  selon  Tan- 
goisse  qu'elle  a  eue  *.  tellement  que  point  ne  se  retirera  de 
celuy  qui  en  est  affligé.  Au  premier  temps  0.  combien  que 
celuy  qui  y  sera  affligé  ne  sera  point  obscurcy,  quand  premiè- 
rement 46.  8uiv  (comme  quand  premièrement  54.  toutes  fois 
celuy  59). 

^)  quand  il  allégea*  fut  allégée  0.  suiv, 

*)  et  au  dernier*  0.  etc, 

^)  en  marge:  ou  griefvement  affligée*. 

^)  finage  O.    aux  (es)  confins  46.  suiv. 

'')  En  multipliant  ....  tu  n'as*  54.  59.  Multiplieras 
tu  .  .  .?  0. 

^)  Tout  pillart  pille  avec  tumulte  0. 

^)  se  demene  avec  tumulte  46.  suiv. 


Tiî 


xruHTJt  i^qs  sxmniCKi  ce  mm  js  tuficaeat  Mt 

TÏtade 
39U  i»  CiT  js  jscc  «maJi  anv»  cm  bit.  ec  le 
£ft  ions  -se  ftiinTi*  «E  sk  ^racipsBic  ck  bîm  nr 
»a  anouift:  J^iiL  3IIK  iBcm  ap^cilé  AëndnUe, 
CîiucdLec.  js  D^bil  iiK.  ?<c«  cceraeL^*'  Priace  de 
S&  gimnuiimg  ism  nalcîpîiec.   ec  anrt 


wx  sas  in.  -    ar  js  seçe  ie  EHTÎd.  ec  sur  le 
TVJwaui  ^'jsmiLT,  mar  !ie  caaSerm/et  ce  entretenir 
inecmcsc  ce  gmcagg.   ja  w  iTaifirt  i  toasioon 
Le   iBie   bL  Sôeseor   «ics   b^oilks^^)  fert 
estais    *.  Le  Scïgiinxr  a  em^^je  U  parole  en  Iieob 
es  ecc  eâcs^  en  Isneî-    V.  Es  toat  ie  peopte,  tODS 
eesx   é^lÛKLraim.    ce   le»    ubicans   de   Sammrie  le 
attarsa-::  >iinafn  disent  en  orgncil  et  grandeur  de 
e:ear.     lOu  Les  beiqaca  sont  tombeee.  ec  nous  bas- 
tifau   ie   péerrca  de  taille:   les  figaiera   saoTiigee 
fti'>nt  cQcpfKS.  nom  aKOroos  en  ienr  lien  des  eedreB. 
IL    Le  Seîgaenr   fioctzfiera   les  ennemis   de  Rezin 
eontre  laj:  et  iinta'fft  «ca  adTcnaires,     12.  Syrie 
de  front,   et  les  Piùlistinfi  derrière.     11b  dcToreroot 
Israël  à  pleine  booehc     Et  en  tootes  ces  chœea 
iej   aa  foreor  n'est  point  retirée:^')   mais  ea  main 
est  eneores  estendoe.     13.  Aossi^*)  le  peuple  n'est 
point   retourné  rers  eeluj   qui  le  frapoit,   et  n'ont 
pas  requis'^;  le  Seigneur  des  exercites.'*)     14.  Le 
Seigneur  donc  retrenchera  la  teste  et  queue  d'Israël, 
le  rameau  et  le  ionc  tout  en  un  iour.     15.  Celoy 
qoi  est  ancien  et  bonnorable,  c'est  la  teste.     Et  le 
Prophète  qui  enseigne  mensonge,    c'est  la   queue. 
16.  Car   les  gouyemeurs^^  de  ce  peuple  sont  sé- 
ducteurs:  et  ceux  qui  sont  par  eux  gouTernés,^^) 


*'')  en  marge:  ou,  du  siècle*. 

**)  à  la  multiplication  de  son  empire  et  à  sa  paix  n'j  aura 
nulle  fin  *. 

*')  armées  * 

*^)  destoumee  ♦. 

**)  Mais  toutes  fois  *. 

^'')  cercht'  *. 

ïB)  armées  *. 

*'')  recteurs  ().    ceux  qui  disent  ce  peuple  bienheureux  46. 

*")  ceux  qu^on  dit  bienheureux  46. 


Isaie  777 

aoDt  perduz.^^)  17.  Et  pourtant  le  Seigneur  ne 
e'eeiouyra  point  sur  sa  ieunesse,  et  n'aura  point 
pitié  de  ses  yefves  ne  de  ses  orphelins.  Car  ce 
sont  tous  hypocrites  et  meschans,  et  toute  bouche 
dit'®)  meschanceté.  En  toutes  ces  choses  sa  fureur 
ne  sera  point  destournee,  mais  sa  main  est  encores 
estendue.  18.  Car  l'infidélité  est  embrasée  comme 
le  feu,  elle  dévorera  les  ronces  et  les  espines.  Et 
puis  s'allumera  en  Pespaisseur  de  la  forest,  et  s'es- 
levera  comme  la  fumée  qui  monte.  19.  La  terre 
sera  obscurcie  par  Tire  du  Seigneur  des  armées: 
et  le  peuple  sera  comme  la  viande'^)  du  feu.  Nul 
n'espargnera  son  frère.  20.  Chacun  ravira  à  dextre, 
et  si  aura  faim,  il  mangera  ce  qui  est  à  la  senestre, 
et  ne  sera  point  rassasié.  Chacun  dévorera  la 
chair  de  son  bras.  21.  Manassé,  Ephralm:  et 
Ephraïm,  Manassé:  et  iceux  ensemble  contre  luda. 
En  toutes  ces  choses  sa  fureur  n'est  point  des- 
tournee:  mais  sa  main  est  encores  estendue. 

Chapitre  X. 

1.  Malédiction  sur  ceux  qui  constituent  ordon- 
nances iniques,  et  sur  les  greffiers*)  qui  escrivent 
oppression.  2.  Pour  subvertir  le  droit  des  povres 
et  pour  renverser  la  cause  des^)  affligez  de  mon 
peuple,  et  pour  mettre  les  vefves  en  proye,  et  piller 
les  orphelins.  3.  Que  ferez  vous  au  iour  de  la 
Visitation?  et  quand  la  désolation  sera  venue  de 
loin,  à  qui  aurez  vous  vostre  recours  pour  avoir 
aide?   et  où   laisserez  vous^)  vostre  gloire?     S'ils 


ï9)  seront  deffaitz  O.    périront  46.  suiv. 

parle*  O.  etc.    follement  0.  46,    laschement  54.  59. 
consommation  0.  46. 


*)  ceux  qui  dictent*  (en  marge:  ou  font  escrire).  —  les 
escriveurs  qui  escrivent  chose  difficile  0.  ceux  qui  escrivent 
oppression  46.  sutv. 

2)  pour  débouter  les  povres  de  iugement  et  ravir  le  droit 
aux  *.  —  ravir  par  iugement  0.    frauder  de  (en)  iugement  46. 

3)  en  marge  :  asseurerez  vous  *. 


778  baie 

ne  trebuschent  entre  les  liez/)  encore  cherroDt-^)il9 
80UZ  les  occiz.    En  tout  cela  sa  fureur  ne  sera  pas 
retirée:  mais  sa  main  est  encore  estendue.   5.  Helas 
Assur,  verge  de  ma  fureur:  et  mon  indignation  est 
mon   baston   en  leurs  mains/)     6.  le  l'eovoieray  à 
la  gent  feinte,  et  luy  manderay  contre  le  peuple  de 
ma  fureur,  qu'il   pille  et  ravisse  les  despouilies,  et 
qu'il  le  mette  pour  estre  foullé,  comme  la  boue  des 
rues.     7.  Mais  il  ne  l'estimera   pas   ainsi,   et  son 
coeur   ne  le   pensera  pas   ainsi:    ains   pourpensera 
en  son  courage  de  destruire  et  exterminer  beaucoup 
de  gens.     8.  Car  il   dira:   mes   princes  no  sont  ils 
pas  roys  aussi?     9.  Calno  n'est  il  pas  comme  Car- 
chemis?   et  Armad  comme  Arphad?   Samarie  n'est 
elle   pas  comme  Damas?     10.  Tout^)  ainsi  que  ma 
main  a  trouvé  les  royaumes  des  idoles,  comme  ainsi 
soit    que    leurs    images   soyent   plus   que  celles  de 
Jérusalem   et   de  Samarie.     11.  Ne   feray-ie  pas  à 
Jérusalem   et   à  ses  idoles,   comme   i'ay  fait  à  Sa- 
marie  et  à  ses  images?     12.  Or  il  adviendra,  que 
quand  le  Seigneur  aura  aocomply  toute  son  oeuvre, 
en  la  montagne  de  Zion  et  lerusalem:  ie  visitera; 
sur   le  fruit   de   la  bautesse®)   du  courage  du  Ro; 
d'Assur,   et   sur  la   gloire  de  la    braveté')  de  ses 
yeux.     13.  Pource  qu'il   a  dit:   le   I'ay   fait  par  la 
vertu ^^)  de  ma  main,  et  par  ma  sagesse.     Car  i'ay 
esté  bien  entendu:  et  pourtant  i'ay  osté  les  bornes^^) 
des  peuples,  et  ay  pillé  leurs  cachettes,   et  comme 
robuste,  ay  fait  descendre  bas  ceux  qui  presidoyent. 
14  Aussi  ma  main  a  trouvé  comme  un  nid  la  che- 
vance  des  peuples  :  et  ainsi  qu'on  recueille  les  oeab 


*)  et  que  vous  ne  cheez  0. 

^)  aussi  ce  baston  qui  est  en  leurs  mains  est  mon  indig- 
nation *  54.  8.  Iceluy  aussi  est  mon  baston.  Mon  indignation 
est  en  sa  main  0.  46. 

^)  comme  par  ma  puissance  ay  conquesté  ces  royaumes 
addonnes  a  leurs  idoles  et  images,  excepté  lerusalem  O. 

^)  grandeur*  Q.  sutv. 

^)  hautesse  *  0.  suie. 
*^')  force*. 
")  termes  0.  46.    limites  54.  59. 

*)  que  vous  ne  soyez  reprimez  soulz  le  lien  0.  Sans  moy 
ils  seront  courbez  sous  le  lien  46.  suiv. 


Isaie  779 

délaissés,  aussi  ay-ie  assemblé  toute  la  terre:  et 
n'y  a  eu  nul  qui  ait  remué  l'aisle  pour  le  faire 
fuyr,^^)  ne   qui   ayt  ouvert   le   bec,^*)   ou  qui  ayt 

frondé.  15.  A  savoir  mon,^^)  si  la  coignee  se  glori^ 
era  contre  celuy  qui  en  couppe?  et  la  scie  se 
magnifiera  elle  contre  celuy  qui  la  tire?  comme  si 
la  verge  s'elevoit  contre  celuy  qui  l'eleve:  et  si  le 
baston  se  dressoit,  comme  s'il  n'estoit  point  boys. 
16.  Pour  ceste  cause  le  Seigneur  le  Dieu  des  ar- 
mées envoyera  la  maigreur  en  ses  gras  et  dessouz 
sa  gloire  fera  ardoyr  un  feu,^^)  comme  un  brusle- 
ment  embrasé.  17.  Et  la  lumière  d'Israël  sera  en 
feu  y  et  son  Sainct  sera  comme  flamme,  laquelle 
ardra,  et  consommera  les  espines  et  ronces  d'iceluy, 
tout  en  un  iour.  18.  £t  mettra  à  fin  la  gloire  de 
sa  forest,  et  de  son  territoire  fertile,  depuis  Tame 
insques  à  la  chair:  et  sera  défiait  comme  en  route^') 
d'un  port-enseigne.  19.  Et  le  résidu  des  arbres^"^) 
de  la  forest  sera  facile  à  nombrer,  en  sorte  qu'un 
enfant  les  contera.  20.  Or  il  adviendra  en  ce  iour 
là  que  le  reste  d'Israël,  et  ceux  qui  seront  res- 
chappés  de  la  maison  de  lacob,  ne  s'appuyeront 
plus  sur  celuy  qui  les  aura  frappés:  car  ils  s'ap- 
puyeront  sur  le  Seigneur,  le  Sainct  d'Israël,  en 
▼erité.  21.  Le  résidu  sera  converty:*)  le  reste  de 
lacob  au  Seigneur  fort.  22.  Car,  o  Israël,  quand 
ton  peuple  auroit  esté  comme  le  sablon  de  la  mer, 
le  reste  d'iceluy  sera  converty.  La  consomption^^) 
abrégée  ^^)  fera  abonder  la  iustioe.*)  23.  Le  Sei- 
gneur le  Dieu  des  batailles^^)  fera  consomption,  et 
mettra  les  bornes^^)  au   milieu   de  toute  là  terre. 

")  pour  le  faire  fuyr  om.  *  0.  iuiv. 
*^)  la  bouche  O. 
")  om.  O.  8uiv, 

")  au  lieu  de  sa  gloire  sera  arsure  bruslante  0. 
>*)  rompure  *  46.  suiv, 
^')  les  autres  arbres  0.    les  arbres  46.  ss. 
*)  en  marge:  ou,  retournera*. 
***)  consommation  O. 
*^)  déterminée  *  54.  59. 
*)  en  marge:  ou,  sera  abondante  en  iustice. 
20)  armées*. 

«»)  consommation  et  la  diffinition  0.    consomption  voire 
déterminée  46.  ss. 


•.î». 


le  Dicm  des  mrmees: 

-mÎDS  point 

Im  Toye**) 

toT.    25.  Mmis  en- 

ce    iBoo  îodignmtioD 

f£   ^   tmjnmr   eerm   embrasée 

^^-    3Sl  Le  SciçBeor  des  mrmeee 

dOrehu  et  toa  bsston  sar  la  mer: 
d*Ef]rpie.  27.  £(  adviendra 
fifdiîrinn  sera  osté  de  dessofl 
de  ton  eol:  et  le  ioog  se 
fiaiwc*^»  28.  n  est  venu 
CD  Mîgran,  et  mettra  ses 
29.  Ds  ont  passé  le  goé, 
ib  oct  pri§  ^ofîs  de  nnîel  en  Gefaa:  Rama  a  esté 
cstockBee:  Gil»  de  Saol  s'en  est  foje.  30.  Fille 
de  GaiiiB,  heoiiTs  de  ta  roix:  Laisa,  faj  toy 
onjT.^M  poire  Aaatheth.  31.  Madmena  s'est  ss- 
carté:*^»   les  babitaiis  de  Gebîm  se  sont  assemblés. 

32.  Il  sera  encore  ionr  quand  il  Tiendra  en  Nob 
poor  s'y  arrester:  il  eslerera  sa  main  snr  la  mon- 
tagne   de    Zion,    et    sur    la    coste    de    lemsalem. 

33.  ToicT,  le  Seigneor  dominateur  des  batailles 
brisera  le  rameau  aree  estonnement:^*)  et  ceux 
qui  sont  de  haute  stature  seront  retrenehés,  et  les 
choses  hautes  seront  abaissées.  34.  Et  taillera  les 
espesseors  de  la  forest  arec  le  fer:  et  le  Liban 
cherra  par  Tiolence.**) 

Chapitre  XL 
1.  Mais  yssira  un  reietton')  du  tronc  de  Iess4, 


*^)  a  l'exemple  *. 

*')  en  marge:  ou,  consumée  —  (ou,  exécutée  •). 
^)  sera  sur  leurs  meschancetec  0.  sur  (en)  leur  destruc- 
tion 46.  iuiv. 

**)  en  marge:  ou,  Fonction.  —  Thuile  59. 

"^)  assignera  ses  armures  0. 

*•)  escoute  0. 

***)  esmeue  *. 

**')  en  marge:  ou,  en  puissance. 

^)  impétueusement*  54.  59.    par  force  0.  46. 

0  sortira  un  ietton*. 


Isaie  781 

et  un  surgeoD^)  fructifiera  de  ses  raoines.  2.  Et 
l'Esprit  du  Seigneur  reposera  sur  luy,  TËsprit  de 
sapience  et  entendement,^)  l'Esprit  de  conseil  et  de 
force,  TEsprit  de  science  et  de  crainte  du  Seigneur. 

3.  Et  le  rendra  bien  ad  visé  en  la  crainte  du  Sei- 
gneur: il  ne  ingéra  pas  selon  le  regard  de  ses  yeux: 
et  ne  reprendra  pas  selon   Touye   de  ses  oreilles. 

4.  Car  il  iugera  les  povres  en  iustice:  et  reprendra 
en  équité,  pour  maintenir^^  les  débonnaires  de  la 
terre:  et  frappera  la  terre  de  la  verge  de  sa  bouche: 
et  occira  le   meschant,    par  Tesprit   d<e  ses  lèvres. 

5.  Et  lustice  sera  la  ceinture^)  de  sa  hanche,  et 
Foy  la  ceinture  de  ses  reins.  6..  Le  loup  habitera 
avec  l'agneau,  et  le  léopard  couchera  avec  le  chev- 
reau: le  veau  et  le  lyon,  et  le  bestial  gras  seront 
ensemble:  et  un  petit  enfant  les  conduira.  7.  La 
vache  et  l'ours  paistront:  leurs  petits  feront  leur 
giste  ensemble:  et  le  lyon  mangera  le  foin  comme 
le  boeuf.  8.  Et  l'enfant  alaictant  prendra  son  es^ 
batement^)  sur  le  pertuiz  de  Taspio:  et  celuy  qui 
est  sevré  mettra  sa  main  au  trou  du  basilic.  9.  On 
ne  nuira  point,  et  no  fera  on  dommage  à  nuF)  en 
toute  la  montagne  de  ma  saincteté:  pource  que  la 
terre  sera  remplie  de  la  science  du  Seigneur,  comme 
d'eaues  couvrans  la  mer.  10.  Et  adviendra  en  ce 
iour  là,  que  les  Gentils  requerront  la  racine  d'Isai^ 
laquelle  sera  dressée  pour  le  signe  des  peuples,  et 
son  repos  sera  glorieux.  11.  Et  adviendra  en  ce 
iour  là  que  le  Seigneur  adioustera  derechef  sa  main^ 
pour  posséder  le  résidu  de  son  peuple,  lequel  sera 
laissé  de  reste  par  Âssur,  Egypte,  Parthe,^)  Arabie, 
Ethiopie,  Chaldee,  Hemath,  et  par  les  isles  de  la 
mer.  12.  Et  il  eslevera  le  signe  es  nations,  et 
rassemblera  les  dispersés^)   d^Israel:    et  recueillera 


*)  rameau  0. 

3)  intelligence  * 

*)  om,  0. 

*)  le  baudrier* 

«)  s'esbattra*  O.  suiv. 

^)  ne  gasteront  personnes  O. 

**)  Phetros  ....  £lam,  Senaas  0.  »uiv. 

»}  fugitifs  *  0.  suiv. 


782  Isaie 

ceux  qui  sont  espars  de  luda:  des  quatre  coings 
de  la  terre.  13.  Et  l'envie  d'Ephraioa  sera  ostee, 
et  les  ennemys  de  lada  seront  retrenchés.'^) 
Ephraim  n'aura  plus  de  rancune  contre  luda,  et 
luda  ne  molestera^  ^)  plus  Ephraim.  14.  Mais  ils 
voileront  sur  les  espaules  des  Philistins,  tirant^') 
vers  Occident:  ils  pilleront  ensemble  les  fils  d'Orient. 
Idumee  et  Moab  seront  souz  leurs  mains:  et  les 
fils  d'Âmon  leur  seront  obeyssans.^^)  15.  Et  le 
Seigneur  réduira  à  néant  la  langue  de  la  mer 
d'Egypte:  et  lèvera  sa  main  sur  le  fleuve  en  la 
force  de  son  vent:  et  le  frappera  en  sept  ruisseaux, 
et  fera  marcher  dessus,  avec  des  souliers.  16.  Ec 
fera  la^^)  voye  au  résidu  de  son  peuplci  qui  sera 
laissé  par  Âssur:  ainsi  qu'il  fut  à  Israël,  au  ionr 
qu'il  monta  de  la  terre  d'Egypte. 

Chapitre  XII. 

1.  Et  diras  en  ce  iour  là:  le  ohanteray  an 
Seigneur.^)  Combien  que  tu  sois  courroucé  contre 
moy,  toutesfois  ton  ire  sera  destourneo  :  et  me  con- 
soleras.^) 2.  Yoicy,  Dieu  est  mon  salut:  i'auray 
confiance,  et  ne  seray  point  estonné.  Car  le  Sei- 
gneur est  ma  force  et  mon  cantique:  ot  m'a  eaté^) 
en  salut.  3.  Yous  puyserez  des  eaues  en  ioye,  des 
fontaines  du  Sauveur.^)  4.  Et  direz  en  ce  iour  là: 
Chantez  au  Seigneur:  invoquez  son  Nom:  faites 
cognoistre  es  peuples  ses  oeuvres:  réduisez  en  mé- 
moire, que  son  Nom  est  exalté.  5.  Louez  le  Sei- 
gneur: car  il  a  fait  choses  magnifiques:  et  cecy  à 
esté  divulgué*)  par  toute  la  terre.    6.  Habitante  de 

^0)  les  escarmouches  ....  seront  exterminées   0.    pren- 
dront fin  46.  suîv. 

^^)  escarmouchera  0. 

^2)  om.  *  O.  suii\ 

1^)  rendront  obéissance*  0.  suiv. 

»*)  et  y  aura  *  54.  59.    sera  0.  46. 

^)  Seigneur  le  te  rendray  grâces*  0.  suit?. 
2)  72.  met  tous  les  verbes  au  prétérit^  le  futur  en  marge* 
^)  en  marge:  ou,  sera. 
*)  en  marge:  ou,  de  salut  (0.  suiv). 
'^)  il   a  fait   ceste   cognoissance  magnifique   O.  46.    il  a 
ouvré  magnifiquement  et  ceci  est  cognu  54.  59. 


Isaie  783 

ZioD,  resiouy  toy,  et  chante:  car  le  grand  Sainct 
d'Israël  eet  au  milieu  de  toy. 

Chapitre  XIII. 

1.  La  charge^)  deBabylon,  qu'Isaie  fils  d'Amoz  a 
yeuô.  2.  Levez  Testendart  sur  la  haute  montagne: 
eslevez  la  yoix  vers  eux:  esbranlez  la  main,  à  fin 
qu'ils  entrent  es  portes  des  bienfacteurs.^)  3.  Tay 
mandé  à  mes  sanctifiés:  et  mesme  i'ay  appelle  mes 
forts  pour  mon  ire,  lesquelz  s'esgayeront*)  en  ma 
gloire.  4.  La  voix  d^une  multitude  es  montagnes, 
comme  d'un  peuple  en  grand  nombre.  La  voix  du 
son  des  royaumes,  comme  de  gens  assemblés:  le 
Seigneur  des  armées  dispose  Tordre^)  de  la  guerre. 
5.  Ils  viennent  de  terre  loingtaine,  de  l'extrémité 
des  cieux,  tant  le  Seigneur  que  les  instrumens  de 
son  ire,  pour  destruire  toute  la  terre.  6.  Brayez:^) 
car  le  iour  du  Seigneur  est  prochain,  et  viendra 
comme  désolation  du  robuste.^)  7.  Pouroe  toutes 
mains  seront  débilitées:  et  le  coeur  d'un  chacun 
sera  escoulé.'')  8.  Et  ils  seront  espovantés:  ils  se- 
ront saisiz  de  destresses  et  douleurs:  et  se  plein- 
dront  comme  celle  qui  est  en  travail  d'enfant:  un 
chacun  s'esbahira  vers  son  prochain:  leurs  faces 
seront  comme  faces  enflammées.®)  9.  Yoicy  le  iour 
du  Seigneur  viendra,  cruel  et  terrible:  et®)  Pin- 
dignation  et  l'embrasement  d'ire,  pour  réduire  la 
terre  en  désert,  et  pour  extirper  ses  meschans  hors 
d'icelle.  10.  Parquoy  les  estoilles  du  ciel,  et  ses 
planettes  ne  rendront  point  leur  clairté:^^)  le  Soleil 

0  calamité  0.  46. 

*)  princes  puissans  *  on  entrera  es  portes  des  princes  46. 
nêiv.    les  princes  entreront  es  portes  0. 

3)  eulx  resiouissans  0. 

*)  Tarmee  *  met  en  point  Tordonnance  de  guerre  0.  46. 
ordonne  l'armée  de  guerre  54.  59. 

*)  hurlez  *  criez  O.  suiv. 

*)  en  marge:  ou,  degast  du  destructeur  *  viendra  du  tout 
pmssant  comme  le  fouldroyeur  0.    comme  désolation  46.  suiv, 

')  esperdu  0. 

^)  de  flammes  *. 

«)  et  plein  de  ♦.  . 

>o)  ne  feront  point  luire  leur  4umiere  0.    leur  clarté  46. 
$uiv. 


784  Isaie 

deviendra  obscur  quand  il  se  lèvera:  et  la  Lune 
ne  fera  point  luire  sa  lumière.  11.  Et  io  visiteray 
la  malice  sur  le  monde,  et  sur  les  meschans  leur 
iniquité:  et  feray  cesser  Parrogance  des  orgueilleux^ 
et  abbatray  la  hautesse  des  tyrans. ^^)  12.  le  feray 
Phomme  plus  précieux  que  Tor  fia,  et  la  personne 
plus  qu'un  lingot^^)  d'or  d'Ophin  13.  Pourtant 
i'esbranleray  les  cieux,  et  la  terre  se  remuera  de 
sa  place,  en  l'indignation  du  Seigneur  des  batailles, 
et  au  iour  de  l'embrasement  de  son  ire.  14.  Et 
sera  comme  un  petit  daim,  qui  est  chassé,  et  comme 
la  brebiz  qui  n'a  personne  pour  la  rassembler:  uq 
chacun  regardera  à  son  peuple,  et  un  chacun  fuira 
à  sa  terre.  15.  Quiconque  sera  appréhendé,^') 
sera  transpercé:  et  quiconque  y  surviendra,  cherra 
par  glaive.  16.  Leurs  petits  enfans  seront  froissés 
en  leur  présence:  leurs  maisons  seront  pillées,  et 
leurs  femmes  violées.  17.  Voicy,  ie  suscite  contre 
vous  les  Modes,  lesquelz  ne  tiendront  grand  conte 
d'argent,  et  n'appetoront^^)  point  l'or.  18.  Et  feri* 
ront  les  enfans  avec  l'arc,  et  n'auront  point  pitié 
du  fruit  du  ventre:  et  leur  oeil  n'espargnera  point 
les  enfans.  19.  Et  Babel,  qui  a  esté  l'ornement^') 
des  Ghaldeens,  sera  comme  le  renversement  de 
Dieu  en  Sodome  et  Gomorrhe.*^)  20.  Elle  ne  sera 
plus  debout ^'^)  à  iamais,  et  ne  sera  habitée  à  per- 
pétuité: et  ne  sera  plus  hantée  de  génération  en 
génération:  et  l'Arabien  ne  fichera  plus  là  see 
tentes:  et  ne  feront  plus  là  coucher  les  bergers. *') 
21.  Mais  là  reposeront^ ^)  les  Ziim,  et  leurs  maisons 


^^)  humllieray  l'oultrecuydance  des  redoubtables  0.  de 
ceux  qui  se  feront  redoubter  46.  suiv, 

^'^)  la  masse  *  0.  suiv, 

^3)  trouvé  *  0.  suiv, 

^*)  n'ayment  0. 

^*)  qui  est  la  gloire  des  royaumes  et  Tomement*  et  la 
noble  magnificence  0.    la  magn.  orgueilleuse  46.  ss, 

")  que  Dieu  a  subverty  0.  en  telle  subversion  de  D. 
comme  S.  46.  suiv. 

")  assise  *  habitée  0.  suiv. 

1^)  les  pasteurs leurs  troupeaux  *  ne  se  poseront 

(reposeront)  plus  là  0.  suiv. 

**')  y  coucheront  *. 


Isaie  785 

eeroDt  remplies  d'Ohim:  et  les  petits  d'Austruces 
habiteront  illec,  et  les  Satyres  ^^)  y  sauteront. 
22.  Les  lim^^)  crieront  en  leurs  édifices  somptueux, 
et  les  dragons  es  palaiz  voluptueux:  et^^)  certes 
son  temps  est  prochain,  et  ses  iours  ne  seront 
point  prolongôs.^^) 

Chapitre  XIV. 

1.  Car  le  Seigneur  aura  pitié  de  lacob,  et  élira 
encore  Israël:  et  les  fera  reposer  sur  leur  terre: 
et  Testranger  sera  adioint  avec  eux,  et  s'accompag- 
neront, dy-ie,  à  la  maison  de  lacob.  2.  Et  les 
peuples  les  prendront:  et  les  amèneront  en  leur 
lieu,  et  seront  mis  en  possession  de  la  maison 
d'Israël,^)  en  la  terre  du  Seigneur,  pour  y  estre 
serviteurs  et  servantes:  et  ils  prendront  ceux  qui 
les  avoyent  pris,  et  domineront  sur  ceux  qui  les 
opprimoyent.  3.  Et  sera  en  ce  iour  là,  quand  Dieu 
t'aura  donné  repos  de  ton  travail,  et  de  ton  trem- 
blement, et  de  la  servitude  dure  qui  t^avoit  esté 
imposée,  4.  Lors  tu  prendras  ce  proverbe  contre 
le  Roy  de  Babylon,  et  diras:  Comment  est  cessé 
l'exacteur?  comment  est  cessée')  celle  qui  convoi- 
toit  Tor?^)  5.  Le  Seigneur  a  cassé^)  le  baston  des 
meschans,  et  le  sceptre  des  dominateurs.  6.  Ce 
qui  frappoit  les  peuples  en  indignation  par  playe 
incurable:  qui  dominoit  sur  les  gens  en  ire:  et 
persecutoit  sans  miséricorde.^)  7.  Toute  la  terre 
s'est  reposée,  et  appaisee:  ils  ont  chanté  louange. 
8.  Les  sapins  aussi  se  sont  resiouis  sur  toy,  et  les 


^)  laittons  O.  «itt7. 

2^)  chatzhuans  chanteront  en  leurs  palajs,  et  les  dragons 
es  pourpris  de  plaisance  0.  suiv. 

>>)  Chap.  Xiy.  Il  est  près  que  son  temps  Tienne  0.  46. 
Son  temps  est  prest  à  venir  54.  suiv. 

»3)  eslongnez  0. 

^)  et  la  maison  d'Israël  les  possédera  *  0.  54.  59. 

^)  n'est  elle  plos  "*. 

3)  l'or  tributaire  0.  46. 

*)  rompu  *  0.  suiv. 

*)  si  quelqu'un  estoit  persécuté  II  ne  s'y  est  point  opposé  * 
poursuyvant  sans  cesse  0.  persécutant  sans  empeschement  46. 
sans  relasche  54.  59. 

BibU  française.  50 


«86  Isaie 

eedres  da  Liban:  depuis  que  to  t'ea  reposé,  nul 
n'e^t  monté  ponr  nous  deffiiire.  9.  L'enfer  a  esté 
esmen  dessonz  à  canse  de  toy  :  poar  la  rencontre 
de  ta  Tenne  il  t'a  ressuscité  des  morts,®)  et  tous 
les  goQTemeors  de  la  terre:  il  a  snscité  tous  les 
roys  des  peuples  de  leurs  thrones.'^  10.  Ils  res- 
pondront^)  tous  et  te  diront:  Tu  es  donc  de?ena 
malade  comme  nous?  et  tu  es  fait  semblable  à 
nous?  11.*)  Ta  magnificence  est  mise  au  sepulchre, 
et  le  bruit  de  tes  instrumens  de  musique:  le  ver 
est  estendu  dessouz  toy,  et  les  vermisseaux  te  cou- 
vrent. 12.  Comment  es  tu  tombé  du  ciel,  Lucifer 
fils  de  l'aube  du  iour?  comment  as  tu  esté  abbatn 
iusques  en  terre,  estant  rendu  plus  débile  que  les 
peuples?*^)  13.  Et  quoy?  Tu  disois  en  ton  coeur: 
le  monteray  au  ciel  :  ie  colloqueray  mon  throne  es 
lieux  hauts,  auprès  des  estoilles  de  Dieu,  et  seray 
assiz  en  la  montagne  de  convenance,  es  costés 
d'Aquilon.  14.  le  monteray  par  dessus  la  hauteur 
des  nueés,  et  seray  semblable  au  Treshaut.  15.  Mais 
tu  es  tiré  au  sepulchre,  es  costés  de  la  fosse.^') 
16.  Ceux  qui  te  verront  s'enclineront,  et  te  regar- 
deront attentivement.  N'eet-ce  pas  cest  homme  cj, 
qui  faisoit  trembler  la  terre,  et  troubloit  les  ro- 
yaumes? 17.  Qui  a  mis  le  monde  cooime  un  her- 
mitage,**)  a  destruit  les  cités  d'iceluy,  et  n'a  pas 
ouvert  la  maison  à  ses  prisonniers.  18.  Tous  les 
roys  des  nations,  eux  dy-ie,  sont  couchés  avec 
gloire,  un  chacun  en  sa  maison.  19.  Mais  toy,  ta 
es  ietté  arrière  de  ton  sepulchre,  comme  un  reiettOD 
détestable,  comme  les  vestemens  des  occiz,  qui  ont 
esté  tués  de  glaive,  et  sont  descenduz  en  la  fosse: 
comme    une   charongne   foullee   aux  pieds.     20.  Tu 


^)  esveillé  les  morts*  suscité  les  geantz  0.  suiv. 
•)  et  fait  lever  tous   les  princes  de  leurs  sièges  et  toos 
les  rois  des  nations  pour  îJler  au  devant  de  toy  •  0.  sutv. 
**)  parleront  *. 

^)  L'^s  éditions  antérieures  sont  tellement  différefites  dans 
ce  qut  suit  qu'il  faudrait  les  copier  en  entier. 

^^0  toy  qui  iettais  le  sort  sur  les  peuples*  en  marge:  toy 
qui  débilitois  les  gens  *. 
»»)  du  lac  0.  46. 
^«)  désert  *  0.  suiv. 


Isaie  787 

oe  te  conioindras  point  avec  enx  en  sépulture  :  car 
tu  as  gasté  la  terre,  tu  as  occy  ton  peuple:  la  se- 
mence des  mesohans  ne  sera  point  en  mémoire 
perpétuelle.  ^3)  21.  Préparez  Tocoision  à  ses  fils, 
«n  l'iniquité  de  leurs  pères:  à  fin  qu'ils  ne  s'ea- 
levent  point,  et  ne  possèdent  point  la  terre,  et  ne 
remplissent  point  le  monde  de  villes. ^^)  22.  Car 
ie  m'esleveray  sur  eux,  dit  le  Seigneur  des  batailles: 
et  i'extermineray  de  Babylon  le  nom  et  le  résidu: 
le  fils  et  le  nopveu,  dit  le  Seigneur.  23.  Et  la 
mettray  pour  la  possession  du  bievre,  et  en  maretz 
d'eaues:  et  la  ballieray  d'un  ballay,  la  vuydant,  dit 
le  Seigneur  des  armées.  24.  Le  Seigneur  des  exer- 
cîtes  a  iuré,  en  disant:  Certainement  il  sera  ainsi 
fait^^)  comme  ie  Pay  pensé:  et  il  demeurera  ainsi 
comme  ie  l'ay  déterminé.  ^^)  25.  Que  ie  briseray 
Âssur  en  ma  terre,  et  le  toulleray  aux  pieds  en 
mes  montagnes:  et  son  ioug  sera  osté  d'ioeux,  et 
son  fardeau  sera  deschargé  de  dessus  leurs  es- 
paules.  26.  C'est  le  conseil  que  i'ay  pris^^  sur 
toute  la  terre:  et  cest  est  la  main  estendue  sur 
toutes  nations.  27.  Car  le  Seigneur  des  armées  l'a 
decretté:  et  qui  le  pourra  dissiper?  Sa  main  est 
estendue,  et  qui  la  destournera?  28.  Ceste  pro- 
phétie fut  accomplie, ^^)  l'an  que  le  Roy  Âchaz 
mourut.  29.  Toy,  toute  la  Philistee,  ne  te  resiouy 
point  de  ce  que  la  verge  de  celuy  qui  te  frappoit 
est  cassée.  Car  de  la  racine  de  la  coleuvre  naistra 
un  basilic:  et  son  fruit  un  serpent  volant.^®)  30.  Et 
les  premiers  naiz  des  povres  seront  repeux,  et  les 
Boufi'reteux  reposeront  en  seurté:  et  feray  mourir 
de  faim  ta  racine,  et  occira  ce  qui  sera  resté  de 
toy.^^)    31.  Toy  porte,  brame :*^)  toy  cité,  crie:   la 

13)  nommée  éternellement  0.  46 pour  tousioors  54.  59. 

")  d'ennemis  0.  46. 
")  S'il  n'est  ainsi  ♦. 
*^)  consulté*  0.  8UW. 
*^)  consulté  *. 

'^)  ceste  charge  fut  *.  cest  encombrement  fut  fait  0.   ceste 
calamité  advint  46.    il  y  eut  ceste  prophétie  54.  59. 
»»)  bruslant*. 

•<>)  iceluy  occira  ceux  qui  te  seront  demeurez  *  0.  suiv, 
")  hurle  •  59.    ule  0.    heuUe  46.    huile  54. 

50» 


7S9  Ittîe 

Palestine  est  fondue,-*)  Toire  toy  toute  entière.'') 
Car  la  famée  est  Tenue  d'Aquilon:  et  n'y  en  aura 
pas  un,-*)  au  iour  prefix  d'icelle.  32.  Mais  que 
respondra  on  aux  mewagerB  du  peuple?  C'est  que 
le  Seigneur  a  fondé  Zion,  et  les  povres  de  son 
peuple  auront  fianee  en  elle. 

Chapitre  XV. 

1.  La  eharge^)  de  Moab:  Pource  que  de  nuict 
Annoab  a  esté  saccagée,*)  il  n'en  a  plus  esté  mé- 
moire :'y  Eir-Moab  a  esté  gastce  de  nuict,  elle  a 
esté  r^uite  en  silence.*)  2.  Il  montera  en  la 
maison,  et  es  hauts  lieux  de  Dibon,  pour  ploorer 
sur  Nebo,  et  Moab  huilera  sur  Medba.  Sur  tout 
chef  sera  pellure,  et  toute  barbe  sera  rasée.  3.  lU 
seront  ceints  de  sacs  par  ses  carrefours:  elle  bra- 
mera^ sur  ses  toicts  et  en  ses  rues:  elle  descendra 
pour  pleurer.  4.  Hesbon  et  Elealé  crieront  à  haute 
voix:  leur  crj  sera  ouy  iusques  à  laaz:  pour  ceste 
cause  les  gendarmes  equippés  de  Moab  brayront:*) 
l'ame  d'un  chacun  se  lamentera*)  en  soy  mesme. 
5.  Mon  coeur  criera  à  cause  de  Moab:  et  les  fugi- 
tifs d'icelle  fuyront  iusques  à  Zoar,  génisse  *)  de 
troys  ans:  ils  monteront  avec  pleurs  par  la  pente 
de  Luith:  et  exciteront  un  cry  do  degastement*) 
par  le  chemin  de  Horonaim.  6.  Lee  eaues  de 
Nimrim  sont  taries:  Therbe  est  seichee,  le  foin  est 
failly,  et  n'y  est  demeuré  aucune  verdure.  7.  Pour- 
tant ils  porteront  au  torrent  des  saules^^)  ce  qu'un 

*0  sois  esperdae  toute  la  PhOistee*  0.  46.  tutv. 
>')  quatre  wuAê  omis  *  et  partout  attleurs. 
<4)  an  solitaire*. 

«)  L'infortune  0.  46. 

S)  mise  à  sac*  0.  suiv. 

')  elle  a  esté  réduite  en  silence  *. 

*)  exterminée*. 

*)  chacun  bruira*. 

*)  hurleront*. 

')  guermentera  0. 

^)  qui  est  comme  la  g.  0.  fugitifs  de  la  g.  fîiyront  46. 
suiv,       9 

*)  esleveront  un  cri  de  ruine*  0.  suiv. 

^^)  en  marge:  ou  aux  Ârabiens  —  au  fleuve  des  AraUens 
0.  SUIV. 


Isaie  789 

chacan  aura  réservé  pour  eoy,  et  ses  richesses. 
8.  Le  cry  a  environné  les  limites  de  Moab:  et  son 
hnllement  iusques  à  Eglaim,  et  sa  clameur  iusques 
à  Berelim.  9.  Les  eaues  de  Dimon  seront  rem- 
plies de  sang  :  pource  que  ie  mettray  des  accroisse- 
mens  sur  Dimon:  et  les  lions  au  devant  de  ceux 
qui  seront  reschappés  de  Moab,  et  au  résidu  de 
la  terre. 

Chapitre  XVI. 

1.  Envoyez  Taigneau  au  Dominateur  de  la 
terre,  de  la  pierre  du  désert,  à  la  montagne  de  la 
fille  de  Zion.  2.  Or  ce  sera^)  comme  un  oyseau 
ietté  hors,  s'enfuyant^)  de  son  nid:  ainsi  seront  les 
filles  de  Moab,  aux  passages  d'Ârnon.  3.  Assemblez 
le  conseil,  faites  iugement:  metz  ton  ombre  au 
millieu  du  midy  comme  la  nuict:  musse^)  les  de- 
cbassés,  ne  décelé  point  les  fu^itifz.  4.  Mes  de- 
chassés  voyageront  vers  toy.  Moab,  sers  leur  de 
cachette  de  devant  le  destructeur:  d'autant  que 
l'oppresseur  a  cessé:  le  degasteur  n'est  plus:  et 
celuy  qui  foulle,  est  consumé  de  la  terre.  5.  Et 
le  throne  sera  préparé  en  miséricorde,  et  sur  iceluy 
sera  assiz  en  ferme  ostat,^)  un  qui  iugera  au  taber- 
nacle de  David,  et  cerchera  iugement,  et  fera 
promptement^)  iustice.  6.  Nous  avons  ouy  l'orgueil 
de  Moab  (il  est  fort  orgueilleux),  son  orgueil,  et 
son  arrogance,  et  son  indignation.^)  Mais  ses  men- 
songes ne  seront  point  approuvés.'^)  7.  Pourtant 
huilera  Moab  à  Moab,  il  n'y  en  aura  pas  un  qui 
ne  ploure,  à  cause ^)  des  fondemens  de  Kir  Hare- 
seth:   vous  blessés»  ne  ferez  que  gémir.     8.  Pource 

^)  Et  adviendra  que  les  filles  etc,  *  '^ 

«)  diverty  0.  chassé  46.  suiv, 

3)  cache  *. 

*)  en  fermeté  *  en  marge  :  ou,  venté  (0.  suiv). 

^)  abbregera  *  rendant  legierement  (promptement)  ce  qui 
est  iuste  0.  46. 

*)  insolence  *. 

')  lesquelles  ne  sont  point  comme  sa  force  0.  46.  ses 
mensonges  n'auront  point  d'effect  54.  59. 

*)  vous  deviserez  des  0.  46.  vous  ferez  plaintes  pour 
U.  59. 


750 


q«e  1»  T^ZBCE  de  HetboB  Mot  coupées,  la  vigne 
de  Sîbmiu  Jjoê  Seinenis  des  oatioiis  ont  foollè 
anx  piedft^j  fe§  beanx  pforâit**;  d'ieelle,  lesqoelz 
s^ertOTcat  ecttsdBz  mqves  â  laxer:  ils  aToyeot 
iiMii  «qoee  as  désert:  les  nobles  plants  d'iceile 
ont  eaié  abhatoT  par  terre,  lesquels  passojent  la 
SMT.  9.  Ponr  eeste  canse  ie  ploareraj  en  plear 
lazer  r^noble  de  Sflxna.  Hesbon  et  Elealé,  ie 
t'eoTTreraj  de  mes  larmes:  d'aatant  que  sur  ta 
coeîlleae  et  sut  ta  aaoÎMon^  se  iettera^^)  on  cri  de 
goerre.  10.  La  liesse  et  la  ioje,  est  oetee  du  champ 
fertile:  on  ne  s'esiooTTa,  et  on  ne  chantera  ploa^^) 
es  rignes.  Le  fooUear  de  vin  ne  foollera  plus  le 
Tin  es  pressoirs:  Taj  fait  ecaser  les  chansons. 
11.  Pourtant  mes  entrailles  resonneront  sur  Moab^ 
eomme  nne  harpe,  et  le  dedans  de  moj  sur  Kir 
Hareseth.  12.  Et  adviendra,  que  quand  il  appa- 
roistrSy  que  Moab  sera^*)  lassé  sur  les  haus  lieux, 
lors  il  viendra  en  son  oratoire'^)  pour  prier:  et  ne 
profitera  de  rien.  13.  C'est  cj  la  parole,  que  le 
Seigneur  a  prononcée  sur  Moab  dés  ce  temps  là. 
14.  Maintenant,  dj-ie,  le  Seigneur  a  parlé,  disant: 
Trois  ans  eomme  les  ans  d'un  mercenaire:  et  lors 
la  gloire  de  Moab  sera  tournée  en  ignominie,  en 
toute  la  multitude  d'iceile:  quelque  grande  qu'elle 
soit,  et  le  résidu  d'iceile  sera  bien  petit,  et  sans  force. 

Chapitre  XVII. 

1.  La  charge^)  de  Damas:  Voiey  Damas  est 
ostee,  à  fin  qu'elle  ne  soit  plus  cité:  car  elle  sera 
comme  un  monceau  de  ruyne.  2.  Les  villes  d'Âroer 
ont  esté  délaissées,  elles  seront  converties  en  toicts 
de  béates:  elles  y  coucheront,   et  n'y  aura  nul  qui 

'*)  taillé  O.    coapé  46.  suiv. 

»'')  en  marge:  ou,  seps. 

>i)  en  marge:  oa^  cherra. 

^*)  fera  plos  iobâation  0.  ne  démènera  plos  ioye  solen» 
nelle  46.  auiv, 

13)  quand  on  aura  veu  M.  s'estre  *  aura  traTaillé  es  0 
êuiv. 

^*)  Sanctuaire  *  sainct  lieu  0.  sutv, 

0  calamité  O.  46. 


Isaie  791 

leB  espovaDte.  3.  Et  le  secours  venant  d'Ephraim 
cessera,  et  le  royaume  venant  de  Damas.  Et  le 
résidu  de  Syrie  sera  comme  la  gloire  des  enfans 
d'Israël:  dit  le  Seigneur  des  batailles:  4.  Et  il 
adviendra,  qu'en  ce  iour  là  la  gloire  de  lacob  sera 
amoindrie,^)  et  la  graisse  de  sa  chair  sera  amaigrie. 
5.  El  il  adviendra,  que^)  comme  celuy  qui  cueille 
la  moisson  du  bled,  qui  amasse  de  son  bras^)  les 
eapicz:  semblablement  comme  celuy  qui  glanne^) 
les  espics  en  la  vallée  de  Rephaim.  6.  Les  grappes 
seront  laissées  en  luy:  comme  le  secouôment  d'un 
olivier,  il  y  a  deux  ou  troys  olives,  qui  demeurent 
de  reste  au  sommet  de  la  plus  haute  branche,  et 
quatre  ou  cinq  aux  branches  les  plus  chargées:®) 
dit  le  Seigneur  Dieu  dlsrael.  7.  En  ce  iour  là 
l'homme  regardera  à  celuy  qui  l'a  fait  :  et  ses  yeux 
seront  attentifz  au^)  Sainct  d'Israël.  8.  Et  ne  re- 
gardera plus  aux  autelz,  lesquelz  ses  mains  ont 
faits:  il  ne  iettera  plus  sa  veu6  sur  ce  que  ses 
doigtz  ont  fait,  ne  sur  les  lieux  cachés  aux  boys, 
ne  sur  les  images.^)  9.  En  ce  iour  là  ses  villes 
fortes  seront  délaissées,  comme  les  rameaux  et  ar- 
brisseauxy^)  ainsi  qu'ils  ont  délaissé  devant  les  en- 
fans  d'Israël:  et  y  aura  désolation. ^^)  10.  Pource 
que  tu  as  oublié  le  Dieu  de  ton  salut,^^)  et  n'as 
point  eu  souvenance  du  Dieu  de  ta  force:  à  ceste 
cause  tu  planteras  des  plantes  plaisantes,  et  plan- 
teras un  plant  estranger.^^)  11.  Tu  la  feras  croistre 
de  iour:  tu  feras  germer  ta  semence  du  matin: 
mais   quand   le  iour   de  iouyssance  sera  venu,   la 

*)  diminuée  *  O.  suiv. 
')  Et  sera*  0.  suiv, 
*)  et  son  bras  recueillera  0. 
*)  recueille  0. 

^)  branches  esparses  54.  59.     de  son  fruict  en  ses  ra- 
meaux O. 

')  verront  le  O. 
^)  0  ajoute:  du  soleil. 

^)  les  bûches  et  rameaux  0.    les  bois  et  les  rameaux  46. 
suiv. 

^^)  et  sera  déserte  0. 
**)  ton  sauveur  0. 

^^)  sèmeras  un  germe  estrange  0.    semences  estrangeres 
54.  59.    à  une  estrangiere  46. 


792  Isaie 

moisson  se  reculera, ^^),  et  y  aura  une  douleur  dés- 
espérée.^^) 12.  Helas  la  multitude  de  plusieurs 
peuples:  ils  bruyront  comme  le  bruyt  de  la  mer: 
et  le  tumulte  des  nations  fera  un  bruyt  comme  le 
bruyt^^)  de  grandes  eauôs.  13.  Les  peuples  feront 
un  tumulte,^®)  comme  l'impétuosité  de  grandes  ra- 
vines. Il  le  redarguera,^^  et  s'enfuyra  bien  loing: 
il  sera  chassé  comme  le  festu  des  montagnes  de- 
vant le  vent,  et  comme  le  tourbillon  devant  Torage. 
14«  Au  temps  du  vespre,  voioy  troublement:  et 
avant  le  matin  il  ne  sera  nulle  part.  Ceste  est 
la  portion  de  ceux  qui  nous  foullent,  et  la  part  de 
ceux  qui  nous  pillent. 

Chapitre  XVIIL 

1.  Ha  terre  faisant  ombre  ^)  des  aesles,  qui  est. 
outre  les  fleuves*)  d'Ethiopie.  2.  Envoyant  de» 
ambassadeurs  par  la  mer,  en  vaisseaux  de  ionc') 
sur  les  eauôs.  Allez  postes  légers  à  la  gent  tirea 
en  diverses  parties^)  et  pillée:  au  peuple  redoutable, 
dés  lors  et  par  cy  après:')  la  gent  foullee  de  toos 
costés,   la  terre  de  laquelle   les  fleuves  ont  ruinée. 

3.  Vous  tous  qui  habitez  au  monde,  et  qui  faites 
vostre  résidence^)  en  la  terre:  quand  il  aura  des- 
ployé renseigne  aux  montagnes,  vous  le  verrez:  et 
quand   il    aura   sonné    la   trompette,    vous    Torrez. 

4.  Au  reste,  le  Seigneur  m'a  dit  ainsi:  le  me  re 
poseray,  et  verray  en  mon  tabernacle:  comme  la 
chaleur  deseichant   la  pluye,'')   et  comme  la  nuée 

^^)  au  temps  qa^on  lèvera  la  moisson,  tu  seras  malade  0. 46. 
la  moisson  sera  ostee  aa  iour  de  la  iouyssance  54.  59. 
^*)  tu  seras  douloureusement  affligée  O.  46. 
**)  bruira  comme  une  tempeste  *. 
^^)  s'esmouveront  *  bruyront  0.  suiv. 
^')  tancera*  menacera  O.  suiv. 

^)  Malédiction  sus  la  terre  usant  de  voiles  O. 

'-*)  environ  le  fleuve  0. 

3)  batteaux  (nacelles  46.  suiv.)  de  roseaux  0.  suiv. 

*)  dissipée  *  46.  suiv.    tirée  O. 

^)  dés  son  commencement  46.  depuis  là  et  doresnavant 
54.  suiv.    après  lequel  n'y  en  a  pas  d'autre  0. 

^)  demeurez  *  0.  suiv. 

')  comme  la  chaleur  du  midy  au  serain  0.  après  la 
pluye  46. 


Isaie  793 

pleine  de  rosée  en  la  chaleur  de  la  moisson.  5.  Car 
avant  que®)  la  moisson  soit  venue,  le  germe  sera 
parfait,  et  le  fruit  devenant  meur,  sortira  de  la 
fleur :^)  lors  il  couppera  les  sarmens  avec  des  faux, 
et  essertera  et  estera  les  provins.  6.  Ils  seront 
ensemble  abandonnés  aux  oyseaux  des  montagnes, 
et  aux  bestes  de  la  terre.  Les  oyseaux  ont  passé 
leur  esté  sur  loy,  et  toutes  les  bestes  de  la  terre 
y  passeront  leur  hyver.  7.  En  ce  temps  là  on 
apportera  dons  au  Seigneur  des  armées,  à  savoir 
le  peuple  desohiré  et  pillé,  et  du  peuple  terrible, 
depuis  qu'il  a  commencé,  et  doresnavant:  de  la 
gent  foullee  de  tous  costés,  la  terre  de  laquelle  les 
fleuves  ont  ruinée,  au  lieu  du  Nom  du  Seigneur 
des  batailles,  à  la  montagne  de  Zion. 

Chapitre  XIX. 

1.  La  charge*)  d'Egypte.  Voicy  le  Seigneur 
est  porté  sur  une  nuée  légère:  et  viendra  en  Egypte, 
et  les  idoles  d'Egypte  se  mouveront^)  de  devant  sa 
face,  et  le  coeur  d'Egypte  sera  rompu  au  milieu 
d'icelle.  2.  Et  feray  combatre  les  Egyptiens  contre 
Egyptiens:  un  chacun  bataillera  lors  contre  son 
frère:  un  chacun,  dy-ie,  contre  son  prochain:  cité 
contre  cité,  et  royaume  contre  royaume.  3.  Et  l'es- 
prit d'Egypte  sera  aneanty  au  milieu  d'icelle  :  et  ie 
rompray  son  entreprise:®)  voire  quand  ils  cercheront 
leur  conseil  vers  leurs  idoles,  et  interrogueront^) 
leurs  devins,  sorciers  et  magiciens.  4.  Et  livreray 
les  Egyptiens  en  la  main  d'un  seigneur  cruel,  et  un 
Boy  puissant  dominera  sur  eux,  dit  le  Seigneur 
des  batailles.  5.  Lors  les  eauOs  deffaudront  à  la 
mer,  et  le  fleuve  séchera   et  tarira,     6.  Les  fleuves 


0  quand  ....  sera*  avant  la  moisson  quand  la  fleur 
sera  parfaite  0.    sera  passée  46.  auiv. 

*)  avant  que  Taigret  soit  iecté  et  soit  la  fueille  0.  46. 
et  que  le  fruict  meurira  54.  suiv. 

^)  L'encombrier  0.    la  calamité  46. 

•)  seront  esmeuës  *. 

^)  dissiperay  son  conseil*  (defferay  0.  suiv.). 

*)  mots  omis*  interrogueront  leurs  idoles  «le.  O.  suiv. 


Tâ4  Isftie 

s'efqnmrteroiit:  les  mUteanx  d'EgTpte*)  seront  eh 
pQjié»  et  scehé«:  le  roseau  ec  le  îone  seront  coup- 
pée.  7.  Les  herbes  ma  rivage  et  dessus  Im  margelle^ 
do  rÎTage  :  et  tonte  semenee  da  roisseao  séchera,  et 
fera  repoossee,^)  en  sorte  qu'elle  n'apparoistra  ploa. 
S.  Et  les  pecbenrs  se  lamenteront,  et  tons  gémiront, 
Toire  ceux  qui  iettent  l'hamesson  sur  le  rÎYage,  qui 
espandent  le  rets*)  snr  la  Caee  des  eaaës,  seront  de* 
btÛtés.  9.  Ceux  qoi  besongnent  de  lin,  auront 
honte,  et  eenx  qui  tissent  les  mailles.*)  10.  Car 
ses  rets  seront  desrompoz,^^)  et  tous  les  ouvriers 
du^^)  Tirier  aoront  tristesse  en  leur  coeur.  11.  Les 
prinees  de  Zoan  sont  maintenant  deyenuz'^  folz: 
le  conseil  des  prudenz^')  conseillers  de  Pharao  est 
affolr.  Comment  dites  yods  à  Pharao:  le  suis  fils 
des  sageSy  et  fils  des  roys  anciens?  12.  Où  sont 
maintenant  tes  sages?  pour  t'annoncer,  ou  bien 
pour  savoir  ce  que  le  Seigneur  des  armées  a  or- 
donné eontre  Egypte.  13.  Les  princes  de  2iOan 
sont  devenux  folz,  les  princes  de  Noth  ont  esté  de- 
ceuz,  Tanglet  des  lignées  d*icelle,  elles  ont  séduit 
Egypte.  14  Le  Seigneur  a  meslé  au  milieu  d*icelle 
l'esprit  de  perversité:  et  ont  séduit  Egypte  en  tonte 
son  oeuvre:  comme  un  yvrongne  tournoyé  ça  et 
là  en  son  vomissement.  15.  Et  n^y  aura  oeuvre  en 
Egypte  qu'il  face,  soit  la  teste  ou  la  queue,  soit  un 
rameau  ou  un  ionc.  16.  En  ce  iour  là  Egypte  sera 
comme  les  femmes.  Car  elle  aura  horreur,  et  sers 
estonnee,  voyant  le  mouvement  de  la  main  du  Sei- 
gneur des  armées,  laquelle  il  esbranlera^^)  sur  icelia 
17.  Et  la  terre  de  luda  s§ra  en  estonnement^^  aux 

^)  en  warge:  on  demanition  *  des  lèvres  0.  46. 

*)  bouche  *  La  yerdore  auprès  da  lac,  et  sur  le  zing^ 
du  lac  et  toute  semence  du  lac  0.  (du  fleuve  46.  suie). 

')  deiettee  0.    exterminée  46.  suiv. 

^)  filé  ». 

")  en  marge:  ou,  rets  luysantes*. 
*^)  £t  seront  dolentz  pour  leurs  nasses  0.  46.    Et  nasses 
seront  dissipées  54.  suiv, 

**)  ceux  qui  font  des  *  0.  suiv. 

^*)  deux  mots  omis*  0.  suiv. 

*3)  sages*  O.  suie. 

**)  mouvera  0.  46.    remuera  54.  59. 

")  frayeur*  54.  59.    fera  craindre  Egypte  0.  46. 


Isaie  795 

Egyptiens.  Quiconque  aura  mémoire  d'icelle, 
craindra  pour  icelle,  à  cause  du  conseil  du  Sei&;neur 
des  exercites,  qu'il  a  décrété  contre  elle.  18.  En 
ce  iour  là,  il  y  aura  cinq  villes  en  la  terre  d'Egypte^ 
qui  parleront  le  langage  de  Canaan,  et  iureront 
par  le  Seigneur  des  armées.  L'une  sera  appellee 
cité  de  désolation. ^^)  19.  En  ce  iour  là,  il  y  aura 
autel  au  Seigneur  au  milieu  de  la  terre  d'Egypte: 
Item  une  statue  au  Seigneur  auprès  de  son  limite. 

20.  Et  sera  en  signe,  et  en  tesmoing  au  Seigneur 
des  batailles,  en  la  terre  d'Egypte.  Car  ils  crieront 
au  Seigneur  à  cause  des  oppresseurs  :  et  leur  en- 
voyera    un   Sauveur   et   Prince    pour    les    délivrer. 

21.  Et  le  Seigneur  sera  cogneu  des  Egyptiens:  les 
Egyptiens,  dy-ie,  cognoistront  le  Seigneur  en  ce 
iour  là:  et  feront  sacrifice  et  oblation,  et  voueront 
▼oeuz  au  Seigneur,  et  les  accompliront.^'')  22.  Par- 
quoy  le  Seigneur  frappera  Egypte,  frappant  et  guéris- 
sant. Car  ils  se  convertiront  au  Seigneur,  et  sera 
prié  par  eux,  et  les  guérira.  23.  En  ce  iour  là,  il 
y  aura  chemin  d'Egypte  en  Assyrie:  les  Assyriens 
iront  en  Egypte,  et  les  Egyptiens  en  Assyrie,  et  les 
Egyptiens  aimeront^^)  les  Assyriens.  24.  En  ce 
iour  là  Israël  sera  troysiesme  avec  Egypte,  et  Assyrie 
sera  bénédiction  au  milieu  de  la  terre.  25.  Car  le 
Seigneur  des  armées  la  beneira,  disant  :  Beneit  soit 
mon  peuple  Egyptien,  et  l'Assyrien  ouvrage  de  ma 
main,  et  Israël  mon  héritage. 

Chapitre  XX. 

1.  L'an  que  Thartan  vint  en  Asdod,  après  que 
Sargon  Roy  d'Assyrie  l'eut  envoyé,  et  eut  assailly 
Asdod,  et  l'eut  prise  d'assaut.  2.  En  ce  temps  là, 
dy-ie,  le  Seigneur  parla  par  la^)  commission  d'Isaie 
fils  d'Amoz,  disant:  Ya,  et  deslie  le  sac  de  tes  reins, 
et  tire^)  tes  soulliers  de  tes  pieds:   et  le  feit  ainsi^ 


«)  du  soleil  0.  46.    désolée  54.  59. 

")  en  marge:  ou,  rendront*  payeront  0.  46.  54. 

^^)  en  marge:  on,  serviront  avec  les  A.  —  0.  suiv. 

0  en  donnant  ....  à  *  54.  59. 
')  deschausse  *  0.  suiv. 


796  Isaie 

chemioaDt  tout  nad.')  3.  Et  le  Seigneur  dit:  Ainsi 
a  chemiDé  moo  serviieor  Isaie  nad  et  deschanx 
trois  ftDê,  signe  et  maleneontre^)  sar  Egypte  et  sur 
Ethiopie.  4.  Ainsi  emmènera  le  Rot  d'Assnr  la  eap- 
tirité  d^ElgTpte,  et  le  transportement  d'Ethiopie  d^ 
iennes  et  des  rienx.  la  nue  et  la  deïM^haassee,')  et 
ceux  qui  ont  les  fesses  deseon vertes,  à  la  honte 
d^Esrrpte.  ô.  Et  craindront,  et  auront  hoote  d% 
t-hiope  qui  est  leur  regard/)  et  d'E^jpte  qai  est 
leur  gloire.')  6  Et  Thabitant  de  ceste  isle  là  din 
en  ce  ioor  là:  Toiev  comment  se  porte  oostre  re- 
gard,^ où  nous  nous  sommes  retirés^)  pour  trouver 
ayde,  pour  estre  délivrés  de  devant  la  face  da  Rot 
d'Assur  :  et  nous,  comment  pourrons  nous  eschapper? 

Chapitre  XXI. 

1.  La  charge^)  de  la  mer  déserte:  Comme  les 
tempeetes  en  la  région  méridionale,  qui  doyvent 
passer,  Yenans  du  désert,  il  viendra  de  la  terre 
horrible.  2.  Une  vision  dure  m'a  esté  monstree:  le 
iransgresseur  an  transgresseur,  et  le  degasteur  an 
degasteur.  Monte,  o  Perse,^)  assiège  Mede:  i'aj 
fait  cesser  tout  son  gémissement.  3.  Pour  ceste 
cause  mes  reins  sont  rempliz  de  douleur:  angoieeee 
m'ont  saisy,  comme  les  angoisses  de  celle  qui  en- 
faute:  i*av  esté  courbé  en  Tescoutant,  et  troublé 
quand  ie  l'ay  yen.  4  Mon  coeur  s'est  esbranlé,^) 
i  ay  esté  esperdu  d'horreur:  il  a  mis  la  nuit  de  mes 
plaisirs^)  en  frayeur,  ô.  Dresse  la  table,  fay  le  guet, 
mange,  boy:  princes  levez  vous,  oignez  le  bouclier. 
6.  Pource  que  le  Seigneur  m'a  dit  ainsi:  Ya,  et 
ordonne  une  guette,  qui  rapporte  ce  qu'il  aura  veu. 

')  nud  et  deschaat*  0.  suiv. 

*)  prodige  *  miracle  0.  suiv. 

^\  nads  et  deschaassez  *  54.  59.    ie  nad  etc.  O.  46. 

*)  respect  0.  46. 

")  en  marge:  ou,  beauté  *. 

^)  nous  avons  eu  refuge  *  0.  siitp. 

0  L*infortune  O.    la  calamité  46. 
*)  en  marge-,  ou,  Elam  *  O.  suiv, 
')  se  demenoit  O.    s'est  esperdu  46.  8uio. 
*)  délices  "*    a   transposé    mon    désir   0.   8uiv,    (par  ob- 
acurité  0.). 


Isaie  797 

7.  Et  il  veit  ud  chariot  à  deux  chevauclieurs,  un 
chariot  d'asoe,  et  un  chariot  de  chameau:^)  après 
oela,  il  a  fait  le  guet  plus  attentivement,  voire  il 
a  diligemment  guetté.  8.  Alors  il  cria:  ho®)  lyon.. 
le  suis  tout  le  iour  en  ma  guette,  o  mon  Seigneur^ 
ie  y  suis  assiduellement,  et  toutes  les  nuits,  ie  me 
tien  sur  ma  garde.  9.  Et  voicy  venir  le  chariot 
de  cest  homme,  deux"^)  chevaucheurs.  Et  parla,  et 
dit:  Babel  est  tombée,^)  voire  elle  est  cheuto,  et  a 
brisé    en    terre    toutes    les    images    de    ses    dieux. 

10.  Ma  bature,  et  le  fils  de  mon  aire:  le  vous  ay 
annoncé  ce  que  i'ay  ouy  du  Seigneur  des  batailles. 

11.  La  charge  de  Duma.^)  Il  crie  à  moy  de  Seir. 
Guette,^®)  qu'est  il  advenu  de  nuit?^^)  guette,  qu'est 
il  advenu  de  nuit?  12.  La  guette  respond:  le 
matin  est  venu,  et  puis  la  nuit.  Si  vous  demandez, 
demandez  le.  Retournez,  venez.  13.  La  charge ^^) 
en  Arabie.  Yous  passerez  la  nuit  en  la  forest,  en 
Arabie,  es  voyes  de  Dedanim.  14.  Yous  habitans 
de  la  terre  de  Thema,  apportez  de  Teau,  au  devant 
de  celuy  qui  a  soif:  secourez  celuy  qui  s'enfuyt, 
de  son  pain.  15.  Car  ils  s'enfuyent  devant  les 
glaives,  devant  les  espees  desgainees,  devant  Tare 
tendu,  devant  la  pesanteur  de  la  bataille.  16.  Car 
le  Seigneur  m'a  dit  ainsi:  Encore  un  an  selon  les 
ans  du  mercenaire,  lors  defaudra  toute  la  gloire 
de  Cedar.  17.  Et  le  résidu  du  nombre  des  forts 
archers  des  fils  de  Cedar  sera  diminué:  pource  que 
le  Seigneur  le  Dieu  d'Israël  a  ainsi  parlé. 

Chapitre  XXII.         , 
1.  La  charge^)  de  la  vallée  de  vision.    Qu'as-tu 


^)  celuy  qui  est  monté  sur  Pasne  eie.  0. 

•)  c'est  un  *  59.  comme  un  0. 

^)  de  deux  *  46.  suiv,   qui  est  monté  sur  la  charette  avec- 
deux  etc.  0. 

'')  cheute  *  0.  auiv. 

^)  la  calamité  d'Idumee  0.  46. 
10^  gardeur  0. 

>^)  quelle  chose  est-il  de  la  nuict  0. 
*')  Le  meschet  contre  0. 

1)  Le  meschef  0. 


798  Isaie 

à  faire  icj,^)  que  ta  es  toute  montée  sur  les  toicts? 
2.  Pleine  de  bruitz,^)  ville  troublée,  cité  s'esgayaot^ 
Tes  occiz  n'ont  point  esté  occiz^)  par  le  glaive,  et 
ne  sont  point  morts  en  guerre.    3.  Tous  tes  princes 
se  sont  en  fuyz  ensemble  devant  l'arc:  ils  ont  esté 
liés.^)     Tous,   dj-ie,   trouvés   en   toj,   ont   esté  liés 
ensemble,  qui  s'estoyent  fuys  de  loing.    4.  Pourtant 
i'ay    dit:    Déportez    vous    de    moy:    ie    ploureraj 
amèrement:    ne   vous   efforcez®)   point  de   me  con- 
soler sur  le  degastement  de  la  fille  de  mon  peuple. 
6.  Car   il   est   le   iour  de  trouble,   de  feulement,  et 
d'anxiété^)   au  Seigneur  des  exercites,   en  la  vallée 
de  vision,   démolissant  la  ville,   et  criant  à  la  oiod- 
tague.    6.  Elam   portant  la   trousse  au   chariot  de 
l'homme,    des    chevaucheurs,    dy-ie,    et    Kir   des- 
couvrant  le  bouclier.®)     7.  Et  il   adviendra,')  que 
l'eslite   de  tes  vallées   sera   remplie  de  chariots,  et 
les  chevaucheurs  s'equipperont  près  la  porte.   8.  Et 
transportera  la  couverture  de  luda,  quelque  chose^®) 
qu'il   ait   regardé   ce    iour-là,    à  Tarmure^^)   de  la 
maison    de    la   forest.      9.   Et    vous    avez   vea  les 
brosches  de  la  cité  de  David,  qui  estoyent  en  grand 
nombre,    et    avez    amassé    les   eaués    de   ta   basse 
mare.^^)      10.   Tous   avez   nombre    les   maisons  de 
lerusalem,  et  avez  demoly  les  maisons  pour  fortifier 
le   mur.     11.  Yous   avez   aussi   fait  un  fossé  entre 
les  murailles   pour  les  oaués  de  la  vieille  mare,  et 
n'avez  point  regardé  à  celuy  qui  Ta  faite,  et  n'avez 
point   veu   dés    long   temps^*)    l'ouvrier    d'icelle.*') 
12.  Au   reste   le  Seigneur  le   Dieu   des   armées,  a 

>)  en  marge:  que  te  faut-il  maintenant?  *  0.  ^tr. 

3)  clameur  0.  46.  _^ 

*)  tuez  *  0.  suiv, 

^)  et  sont  liez  par  les  archiers  0.  56. 

*")  hastez  0. 

^)  d'angoisse*. 

^)  la  paroit  a  este  descouverte  des  boucliers  0.   Cir  a  mis 
hors  les  boucliers  46.  suiv, 

^)  il  est  advenu  *  {et  ainsi  de  suite), 
^^)  et  tu  as  regardé  *  et  verras  en  ce  iour  là  Tarmoirie 
0.  46.    encore  qu'en  ce  iour  là  tu  regardes  larmoirie  54.  59. 
")  piscine  0. 

^^)  en  marge:  ou,  de  loing. 
")  celuy  qui  l'a  formée  *  (0.  suie). 


Isaie  799 

appelle  en  ce  iour-là,  à  pleur  et  lamentation,  pour 
mrracher  les  cheveux,  et  pour  ceindre  le  sac.  13.  Et 
Yoicy  ioye  et  liesse,  tuer  un  boeuf,  esgorger  un 
mouton,  manger  chairs,  boire  vin,  manger  et  boire, 
dy-ie:  car  nous  mourrons  demain.  14.  Cecy  a  esté 
révélé'^)  aux  aureilles  du  Seigneur  des  batailles. 
Si  ceste  iniquité  vous  est  pardonnee,  iusques  à  ce 
que  mouriez,  dit  le  Seigneur  des  batailles.  15.  Ainsi 
dit  le  Seigneur,  le  Dieu  des  armées.  Va,  entre  à 
cest  entretenement,^^)  vers  Sobna  prevost  de  l'hos- 
tel.^^)  16.  Qu'as-tu  à  faire  icy?  ou  qui  est  icy 
pour  toy?  que  tu  as  fait  icy  tailler  un  sepulchre 
pour  toy,  comme  celuy  qui  fait  tailler  son  sepulchre 
en  lieu  haut,  ou  qui  grave  son  habitation  ^"Q  en  un 
roch.  17.  Voicy  Je  Seigneur  te  transportera  d'un 
transportement ^^)  notable,  et  te  couvrira  en  cou- 
vrant.i»)  18.  Et  t'entortillera  d'entortillement^^) 
de  ses  mains,  comme  une  bouUe  en  terre  loing- 
taine:  tu  mourras  là:  et  illec  sera  le  chariot  de  ta 
gloire,  l'ignominie  de  la  maison  de  ton  Seigneur. 
19.  le  te  ietteray^^)  hors  de  ton  estât,  et  il  te  dé- 
boutera de  ton  siège.  20.  Et  adviendra  en  ce  iour 
là:  i'appelleray  mon  serviteur  Eliacim,  fils  de 
Helchie.  21.  Et  le  vestiray  de  tes  habillemens,^^) 
et  le  fortifieray  de  ton  baudrier:  et  livreray  ta 
puissance  entre  ses  mains,  et  sera  père  aux  habi- 
tans  de  lerusalem,  et  à  la  maison  de  luda.  22.  Et 
xnettray  la  clef  de  la  maison  de  David  sur  son 
espaule:  il  ouvrira,  et  nul  ne  fermera:  il  fermera, 
et  nul  n'ouvrira.  23.  Et  le  ficheray  comme  un 
clou  en  lieu  asseuré,^^)  et  sera  en  tbrone  de  gloire, 


")  rapporté  *  quand  il  sera  révélé  0 ceste  ini- 
quité ne  vous  sera  etc.  0.  suiv. 

")  à  ce  thrésorier  0.  46.    à  cest  entreteneur  54. 

")  qui  est  maistre  d'hostel  54.  59. 

*^)  un  habitacle  ....  rocher*. 

**)  poussera  avec  branlement  *  iettera  ....  branle  0.  suiv* 

**)  du  tout*  46.  8UW.    comme  l'on  couvre  0. 

^)  te  roulera  en  roulant  *  te  enveloppera  d'un  enveloppe- 
ment 0.    te  tournera  en  tournant  46.  suw. 

**^  bouteray  O. 

**)  vestemens  *  robbes  0.  smi». 

83)  certain  0. 


ëCO  Isaie 

à  A  oLÛsoB  de  son  père.  24.  Et  îb  prendront**) 
en  Inj  toote  In  flaire  àe  In  maison  de  son  père, 
les  en&ns,  et  enfuw  des  enCsns.  tontes  les  pins 
petites  ^tenâleSy  depnîs  Tniensile  des  hanaps,  ioB- 
qoes  à  tons  les  instmaens  de  mélodie.^')  25.  En 
ee  ionr  là,  dit  le  Seigiienr  des  batailles,  sera  osté 
le  cion  fiché  en  lîen  assenré,  il  sera  rompa,  et 
cherm,  et  la  charge  qoi  estoit  snr  Iny  sera  dissipée: 
car  le  Seifnenr  Ta  dit. 

Chapitre  XXIIL 

1.  Ln  charge  de  Tyr.  Huilez,  6  navires  de 
Tharses  :  car  degastement  a  esté  fait,  en  sorte  qa*il 
n'y  a  pins  de  maieoo,  il  d*j  a  pins  monitioD  de 
Tiyres')  de  la  terre  de  Cithim.  Cecj  leur  a  esté 
rerelé.  2.  Habitans  des  isles,  taises  yods:  Ina^ 
chans  de  Zidon,  ceux  qui  trarersent  la  mer,  qoi 
te  remplissoyenL  3.  La  semence  do  Nil  en  grandes 
eaoës,  la  moisson  dn  fleave  son  bled:')  et  estoit 
la  foire  des  nations.  4.  Âye  Tergongne  Zidon:  csr 
la  mer  a  dit,  Toire  la  force  de  la  mer,  disant,')  le 
n'ay  ne  coDceo  ny  enfanté,  et  n'ay  point  noarrj 
des  ieanes  gens:    et  n'ay  point  élevé  des  pucelles. 

5.  Aussi  tost  que  le  bruit  sera  parvenu  aux  Egyp- 
tiens,   ils    auront    deuil,    selon    le    bruit    de   Tyr. 

6.  Passez  en  Tharsis:  Huilez,  6  habitans  des  islei. 

7.  N'est  ce  pas  cy  celle  qui  s'esgayoit  sur  voas? 
son  antiquité  est  de  grande  antiquité.^)  Ses  pieds 
la  mèneront,  à  fin  qu'elle  face  voyage  en  terre 
loingtaioe.  8.  Qui  a  consulté  cecy  sur  Thyr  ooa* 
ronnant?  les  marchans  de  laquelle  sont  princes,  et 
dont  les  facteurs  sont  les  nobles  de  la  terre?  9.  L^ 
Seigneur   des   armées  l'a   ainsi   décrété,   pour  pro- 


»*)  on  pendra  0.  suiv. 
«*)  musique  *  0.  suiv. 


1)  et  ne  viendra  on  plus*  54.  59.  ne  de  lien  pour 
entrer,  il  leur  a  esté  révélé  de  la  terre  de  C.  0.  46. 

*)  revenu*  0.  suiv, 

S)  la  mer  qui  a  la  puissance  maritime  a  dit  en  affirmant  0. 

*)  son  ancienneté  est  des  iours  anciens  *  de  laquelle  l'an- 
tiquité est  ancienne  0.  l'ancienneté  est  de  long  temps  46.  miP* 


Isàie  801 

phaner  ronraeil  de  tooB  lee  braTee,  *)  à  fia  qu'ila 
Tilipendeni^  tous  lee  glorieux  de  la  terre.  10.  Paaee 
de  ta  terre  eomme  on  fleoTe  à  la  fille  de  Thartis, 
ear  il  n'y  a  ploe  de  ceinture.'')  11.  Il  a  estenda 
aa  main  Bar  la  mer,  il  a  esbranlé  les  royaames. 
Le  Seigaear  a  mandé  sar  Caaaan,')  pour  débiliter 
aa  force.  12.  Et  a  dit,  vierge  fille  de  Zidon,  il  ne 
i'adyieodra  plus  de  t'esgayer,*)  après  qae  to  aarae 
eaté  opprimee,^^)  Levé  toy,  à  fia  qae  tu  passée 
en  Cithim.  Mais  eacore  oe  trouveras  poiat  là  de 
repos.  13.  Yoicy  la  terre  des  Chaldeens,  ce  n'a 
poiat  esté  cy  le  peuple  d'Assar,  il  Ta  foodee^^) 
aux  habitaas  do  désert:  ils  eut  élevé  les  forteresses 
d'icelle:  ils  oot  refÎEÛt  ses  palais:  il  Ta  reduite^^) 
en  désolation.  14  Huilez  navires  de  Tharses:  car 
Tostro  force  est  gastee.  15. 11  adviendra  en  ce  iour 
lft|.  que  Tyr  sera  mise  en  oubly  septaate  ans,  selon 
leeJ^ars  d'an  Roy:  depuis  la  fin  de  septante  aps, 
Tyr  aura  cotnme  une  chanson  de  paillarde.  16.  Pren 
la  harpe,  circuy  la  cité,  paillarde  mise  en  oubly, 
chante  doucement,  redy  souvent^')  la  chanson,  .à 
fin  qu'il  soit  mémoire'^}  de  toy.  17.  Ainsi  donc 
après  les  septante  ans  il  adviendra  que  le  Seigneur 
visitera  Tyr:  et  lors  retournera  à  faire  sa  mar- 
chandise, et  paillardera  avec  tous  les  royaume  de 
la  terre,  qui  sont  parmi  le  monde.  18.  Mais  à  la 
fin,   sa**)  marchandise  sera   saincte   au    Seigneur: 


.  ^)  afin  qa*il  amatist  (pour  renverser  46.  suiv.)  Torgueil  de 
toute  gloire  O.  suiv, 

*)  afin  de  deshonnorer  *  et  pour  desanoblir  O.  suiv, 

T  force  O.  46. 

*)  a  décrété  un  mandement  contre  les  marchans  *  a  com- 
mande à  rencontre  de  la  foire  (de  ces  marchans  54.  59.)  pour 
desconfir  les  fortz  0.  46.  suiv, 

*)  tu  ne  recommenceras  (reviendras)  plus  à  t'esiouir  O.  suiv. 

^*)  qui  souffire  iniure  O.  46. 

")  un  peuple,  Assur  là  fondée  *  tel  peuple  ne  fut  onc. 
Assor  là  fondé  par  ceux  etc.  0.  ce  n*estoit  point  autrefois  ce 
peiq^  46.    un  peuple  54.  sutv. 

^')  iceuz  ont  réduit  Assur  *  ils  ruineront  (ruinent)  leurs 
palais  0.  46.    et  l'ont  mise  en  ruine  0.  46.  suiv. 

")  multiplie  *  chante  souvent  O.  suiv. 

")  qu'on  se  souvienne  ♦. 

^^)  sa  trafique  et  *  46.  suiv.    marchandise  et  practique  0. 

Bible  française.  51 


■mrebaiidite 
le  Baigneur, 
■1  un  Teftte- 


Tmc-T  îr  StagnBor  qtà  tvt^  Im  terrey  deaue 
iB  iaot  f'mikt^  et  fieeipe')  ees  hmbi- 

fB  jr  SBieifcPPr  eanoDe  ses  eerritaBr:   et  Im  daoM 

Ir  mdenr  eoouM  FecheCeor: 
eelay  q[m  empronte:  le 
rJ)  3.  La  terre  sert 
TXTdfie  àe  TiDBM^t^  et  pillée  àt  pîlUge:  câr  le 
Sfl^nrcr  a  Ait  «aie  parafe.  4.  La  terre  a  lamenté 
€t  «t  àtrhwnr:  le  Bo^de  eM  désolé  et  niyné: 
eecx  qui  fKai-niT  îe  pevple  baot  de  la  terre,  tont 
a^askçniL^^  âi  La  terre  a  CbîIIt  soqx^  eet  habi- 
tans:  pemrot  ^«'"îk  mt  tmiwgieMé  les  loix,  ils  ont 
ckang^  rordoûaaee;  ils  dot  eofraint  Pallianeo  eter- 
oeUe.  6.  Povr  eesie  cause  la  malédiction  a  de* 
Toré't  la  terre,  ses  hatoans  seront  désolés:  poor 
ceste  caose,  dj-îe,  sont  embrasés^  les  habitans  de 
la  terre,  et  peu  de  gens  j  sont  restés.')  7.  Le 
rin  est  dettiltr.')  la  rigne  est  affioiUie,  tons  eeox 
qni  estojent  iojenz  de  eoenr  ont  gemy.  8.  Lt 
toje  des  tabonrins  est  cessée,  le  son  de  oenx  qni 
s'esioQYssoTent  est  finj:  la  donoenr  de  la  harpe  m 
taiât.     9.  ils  ne  beoront  plus  de  vin   k  la  ehtn* 


^*)  sa  msTchandise  sera  pour  nanger  à  saarieté  et  poor 
la  Tefftnre  de  la  neiilesse  0.  46.    de  doiee  54.  59. 


? 


*)  dÎMipera  0.    désolera  46.  «tirr. 
dettniira  O. 

rosurier  comme  celay  qui  prend  à  utiire  ^  {f autre  leçon 
en  marge). 

*)  anéantis  *  0.  9uiv.  (les  hanlteeses  du  peaple  0.  46.). 
M  trompé  *  est  infectée  par  0.  46.    a  este  deâloTBle  à 
64.  B9. 

*)  consumé  *. 
')  bruslez  * 


")  seront  délaissez  0.    y  resteront  46.  iuiv. 


^)  a  lamenté  0. 


80â 

irerie:^^)'la  boisson^^)  sera  amere  &  ceux  qui  la 
betiront  10.^  La  cité  de  vanité  est  briseè,^^)  toute 
maison  est  fermée,  que  nul  n'y  entre.  11.  Il  y 
aura  clameur  es  rues  pour  le  vin,  toute  liesse  est 
laissée,  la  iayo  de  la  terre  s'en  est  allée.  12.  Il 
ne  reste  que  degast  en  la  cité:  la  porte  est  frappée. 
de  désolation.  13.  Car  il  sera  fait  au  milieu  de  la 
terre,  et  au  milieu  des  peuples,  comme  si  on  avoit 
esoouz  l'olivier,  et  comme  si  on  grappoit  le  raisin  ^^) 
après  que  la  vendange  est  achevée.  14.  Ils  os- 
leveront  leur  voix,  ils  s'esiouyront  en  la  mlEigoi- 
fioence  do  Seigneur,  et  crieront  de  la  mer.  15.  Pour- 
tant glorifies  le  Seigneur  es  vallées,  :  le  Nom  du 
Seigneur  le  Dieu  d'Israël,  éa  isles  de  la  mer. 
16.  Nous  avons  ouy  les  louanges,  depuis  le  bout 
de  la  terre,  liesse ^^^  au  iuste,  et  i'ay  dit:  Mes  en- 
trailles, mes  entrailles. ^^).  Malheur  sur  moy.  Les 
desloyaux  ont  desloyaument  fait:  les  desloyaux  onjt 
d€>sloyaument:  fait  par  desloyauté.  17.  La  crainte^ 
lu  fosse,  et  le  laqz  sont  sur  toy,  o  habitant  de  la 
terre.  18.  Et. adviendra  que  celuy  qui  fuyra  arrière^ 
de  la  arainte  toiâbera  dans  la  fosse,  et  celuy  qui 
eera  sailly  hor$  de  la  fosse,  sera  attrappô  du  laquv 
Car  des  ventailles  d'enhaut  fi(0Dt  ouvertes:  et  '■  les 
fondements  de  la  terre  sont  esmeuz.  19.. La  terre 
est  brisée  de  brisure:'*)  la  terre  est  rompue  de 
rompure,  la  terre  est  esmeuë  d'esmotion.  20.  La 
terre  est  esbranlee  d'esbranlemont  comme  un  y  vron- 
gne,  et  sera  transportée  comme  une  loge  :  son  ibi^' 
quité  la  grèvera,  elle  tresbusobera,  et  ne  se  pourra 
plus  relever.  21.  Eu  ce  iour  là,  lo  Seigneur  visi«- 
tera  sur'^)  la  haute  gendarmerie,  qui  est  colloquee 


i      toy  avec  la  chanson'*. 

")  cervoise*. 

")  deflp&stee*  0.  auiv. 

*3)  rouvier  et  le  raisin  *  comme  la  grappaison  quand  etc,  0. 

}*)  en  marge:  ou,  congratulation,  ou,  gloire.  —  gloire*. 

")  fay  defaulte,  i'ay  defaulte  0. 

»•}  rompu  par  fraction,  .  .  .  froissée  (se  fendra)  par  bri- 
sure, .  .  .  esmeute  (tremblera)  par  commotion  .  .  .  depienee 
(esmeue)  par  ébranlement  —  0.  suiv, 

")  lèvera  0. 


51 


* 


804  lisaie 

en  haut,'^)  et  sur  les  roya  de  la  terre  qoi  aoAtaar 
la  terre.  22.  Et  seront  ataembléa  en  trouppe,^*) 
comme  prisonniers  en  la  fossOi  et  seront  eoelof 
comme  en  prison:  et  après  plusieurs  îoars  seroat 
visités.  2à.  La  Lune  aura  honte,  et  le  Soleil  sert 
confoz:  quand  le  Seigneur  des  batailles  régnera  en 
la  montagne  de  Zion,  et  en  lerusalem,  et  sert 
glorifiô^^)  en  la  présence  de  ses  anciens. 

Chapitre  XXY. 

1.  Tu  es  le  Seigneur  mon  Dieu,  ie  t'exalterty: 
ie  celebrérËj  ton  Nom:  pource  que  tu  as  fait  chose 
merveilleuse  :  les  conseils  ordonnés  dée  long  temps, ^) 
la  vérité  ferme.  ^)  2.  Car  tu  as  fait  de  la  cité  nue 
mont-ioye:  et  de  la  forte  ville  une  ruyne:  que  lo 
palais  des  estrangers  ne  soit  plus  cité,  et  que  iamtis 
ne  soit  édifice.  3.  Parquoy  le  peuple  fort  te  glori- 
fierai la  cité  des  gens  redoutables  te  craindra. 
4.  Car  tu  as  esté  la  force  du  clietif  :  la  force  do 
povria  en  sa  tribolation:  le  refuge  de  rinondation, 
l'ombrage  contre  la  chaleur.  Car  l'esprit  des  vio- 
lents^) est  comme  Tinondation  de^)  la  paroy.  ô.  Ta 
rabaisseras  le  tumulte*)  des  estrangers,  eomme  It 
chaleur  en  lieu  sec:*)  et  humilieras  le  getton'^)  des 
redoubtés.  6.  £t  le  Seigneur  des  armées  fera  à 
tous  peuples  en  ceste  montagne  un  convive*)  des 
choses  grasses:  le  convive  des  choses®)  de  garde, 
des  graisses  de  mouellos,  et  de  liqueurs  espurgees. 
7.  Et  estera  en  ceste  montagne  le  voyle  qui  cache 
la  face   de   tous  les  peuples,  et   la  couverture  qui 

>»)  qui  est  là  sus  0. 

1")  en  la  congrégation  0. 

^^)  et  sa  gloire  sera  mesmes  *» 

^)  prévois  de  loing  les  conseilz  0.    on  conseil  prerea  de 
loin  46.  suiv» 

>)  choses  (venté)  certaines  0.  wiv. 

3)  en  mowge:  ou  forts.  —  forts  *. 

*)  lo  tourbillon  contre*  en  marge:  le  desbordement *. 

^)  en  marge:  ou,  le  chant 

^)  en  marge*:  en  l'ombre  de  la  nnee. 

^)  cri  *  en  marge  *  :  ou,  le  chant,  ou,  degtst 

*")  banquet  *. 

*)  des  vins*. 


Isaie  805 

ooavre  toutes  les  nations.  8.  Il  a  destroict  la 
Mort  éternellement.  Et  le  Seigneur  Diqu  essuyera 
les  larmes  de  toutes  les  faces,  et  estera  l'opprobre 
de  son  peuple  de  toute  la  terre:  car  le  Seigneur 
a  dit.  9.  Et  on  dira  en  ce  iour  I&:  Yoicy  nostre 
Dieu,  cestuy  cy.  Nous  l'avons  attendu,  et  il  nous 
sauvera.  C^est  icy  le  Seigneur,  nous  nous  sommes 
attendus  à  luy,  aussi  nous  serons  en  liesse,  et  nous 
esiouyrons  en  son  salut.  10.  Car  la  main  du  Sei- 
gneur se  reposera  en  coste  montagne ,  et  Moab 
eera  froissé  dessouz  luy,  ainsi  que  la  paille  est 
froissée  au  fumier. ^^)  11.  Et  estendra  ses  mains 
au  milieu  d'iceluy,  comme  celuy  qui  nage  les  estend 
pour  nager:  et  rabaissera  son  orgueil  avec  Tappuy 
de  ses  mains«  12.  Et  abaissera  la  haute  forteresse 
de  tes  muraillesi  et  les  mettra  bas,  et  les  iettera 
€n  terre,  A  la  poudre. 

Chapitre  XXVI. 

1.  En  ce  iour  là  sera  chanté  ce  cantique  en 
la  terre  de  luda.  Ville  forte  pour  nous:^)  il  a  mis 
le  salut  pour  murailles  et  bastillon.^)  2.  Ouvrez 
les  portes,  et  la  gent  iuste  giirdant  droiture  y  en- 
trera. 3.  Pensée  arrestee:  tu  garderas  la  paix:  la 
paix.')  car  on  a  eu  fiance  en  toy.  4.  Espérez  au 
Seigneur  éternellement:  car  au  Seigneur  est  la  force 
perdurable.  5.  Car  il  a  abaissé^)  ceux  qui  habitent 
es  hautes  places,  il  a  humilié  la  oité  eslevee:  il  Ta 
humiliée,  dy-ie,  iusques  à  la  terre:  il  l'a  reduicte 
en*)  poudre.  6.  Le  pied  pétillera  dessus:*)  les  pieds 
<hi  povre,  les  pas  des  indigens.    7.  Le  sentier  du 


>o)  au  fien  0.  46. 

0  nostre  ville  est  de  for^resse  *  54. 59.  Noos  avons  forte 
dté  0.  —  46.  omet  la  phrase, 

')  La  muraille  et  les  bastillpns  donneront  sauvegarde  0. 
■le  salut  y  sera  mis  pour  etc.  46.  auiv. 

^)  0  créateur  et  appuy  tu  gardes  toute  paix  0.  quand 
la  cogitation  s'appuie  sur  toy  tu  garde  paix,  paix  46.  c'est 
pensée  etc.  54.  autv. 

*)  partout  le  futur  *  0.  8uiv. 

M  il  l'attirera  iosqu'à  la  *  0.  suiv. 

•)  l'affoulera  ♦. 


806  Isaie 

iuate  est  droiture,   tu   egalleras  la  voje  du  iuste.'' 
8.  Mesmes  eu   la   voje  de  tes  ingeniens,  Seigneur 
nous   avons   espéré  en  toy,  à  ton  Nom  et  à  ta  re 
cordation^)  est  lé  désir  de  Famé.    9.  Mon  ame  t 
désire   de   nuit,   mesmes  de  mon  esprit  qui  est  d^^^ 
dans  moy,  ie  te  cercheray  de  matin. •)     Car  puis^^^ 
que  tes  iugemons  sont  en  la  terre,  les  habitaus  d  ^ 
monde  apprendront  iuatice.     10.  Le  meschant  ob»« 
tiendra    bien    grâce:    et    toutesfois    il    u'apprendr:^ 
point  iustice.     Ains  en   la  terre  de  droiture  il  fera 
iniquement,  et  ne   verra  point  la   magnificence  du 
Seigneur.    11.  Seigneur,  quand ^^)  ta  main  sera  ex- 
alteo  Hs   ne   la  verront  point:   ils  la  verront  et  se- 
ront confonduz   du  zèle  du  peuple:    mesmes  le  fou 
des  ennemys  les  devorora.     12.  Seigneur,   tu  nous 
cstabliras^^)  la  paix  :  car  tu  nous  as  aussi  fait  toutes 
noz  oeuvres.      13.  Seigneur  nostre  Dieu,  d^autres 
Seigneurs  outre  toy  nous  ont  maistrisé:  mais  nous 
serons   records ^^)  seulement  en  toy,   do   ton  Nom. 
14.   Estans   mors  ils  ne  vivront  plus:   ostans  tués, 
ils  ne   se   releveront^^)   point:   pour  ceste  cause  tu 
les  as  visités  et  exterminés,   et  as  destrnit^^)  toute 
la   mémoire   d'iceux.     15.  Seigneur,   tu   as  adiousté 
au  peuple,^®)   tu   as  adiOusté  au  peuple,   tu  as  esté 
glorifié:  tu  as  eslargy^^)  'outes  les  fins  de  la  terre. 
16.  Seigneur,  ils  t'ont  visité  en  tribulation,  ils  ont 
espandu   la  pierre,  ce   pendant  que  ton  chastiment 
a  esté  sur  eux.^^)    17.  Comme  celle  qui  est  enceinte 


0  en  marge '^  ou,  ioy  qui  es  droit  egalleras.  la  voye.  -^  m 
droit  tu  poise  la  voye  du  iuste  0.  46. 

*^)  souvenance  *. 

^)  en  marge  :  *  ou,  soigneusement. 

»"•)  si  tost  *. 

")  en  quelque  sorte  que  ....  esleyee*. 

^A  disposeras  0.  46. 

*3)  aurons  souvenance  ♦. 

^*)  les  trespassez  (O.)  estans  trespassez  46.  5f«ii7.  reeus- 
citeront  0. 

*^)  eflGacé  ♦  perdu  0.  suiv, 

***)  accreu  la  gent  0. 

^')  quand  tu  les  as  esloingnez  par  0.  46. 

i'^)  le  cry  et  la  querimonie  leurs  ont  esté  ta  discipline  0. 
ta  discipline  les  a  fait  crier  en  plainte  46»  swiv. 


Isaie  807 

âpproohant  de  renfantement  se  deult,^')  et  orie  en 
ses  doalears,  ainsi  avons  nous  esté  devftnt  ta  faoe, 
Seigneur.  18.  Nous  avons  travaillé,  et  seniy  les 
douleurs,  comme  si  nous  eussions  enfanté  du  vent. 
Il  n'y  a  point,  eu  de  salut  en  la  terre,  et  les  babi» 
tans  du  monde  ne  sont  point  oheuz.  19.  Tes  mors 
vivront,  mon  corps,  et^^)  resusciteront.  Resveillez 
vous,  et  chantes,  habitants  de  la  poudre.  Car  ta 
rosée  est  comme  la  rosée  des  proz.  St  la  terre 
iettera  hors  les  more.^^)  20.  Yien  n^on  peuple, 
entre  en  tes  chambres:  ferme  tes  huys  après  toy, 
muce'^)  toy  un  peu,  pour  un  moment:  iusques  à 
ce  que  l'indignation  passe.  21.  Car  voicy,  le  Sei- 
gneur sort  de  son  lieu,  pour  visiter  l'iniquité  des 
babitans  de  la  terre  contre  luy.  Et  la  terre  ré- 
vélera son  sang,  et  ne  couvrira  plus  sur  ses  occis. 

Chapitre  XXVII. 

1.  En  ce  iour,  le  Seigneur  visitera  de  son 
glaive  dur,  grand  et  fort,  Leviathan  le  serpent 
fuyant,^)  et  Leviathan  le  serpent  tortu,  et  oocira 
le  dragon')  qui  est  en  la  mer.  2.  En  ce  iour  là, 
chantez  à  la  vigne  rouge.*)  3.  le  suis  le  Seigneur 
qui  la  garde,  ie  l'arrouseray  à  chaque  moment:^)  à 
fin  que  Tennemy  ne  la  visite,  ie  la  garderay  de 
iour  et  de  nuit.  4.  Il  n'y  a  point  de  fureur  en 
moy.  Qui  me  mettra')  en  bataille  avec  la  ronce 
et  Tespine?®)    le  marcheray  en  guerre  par  icelle. 


1*)  plaint  *  travaille  0.  suiv. 

*^)  et  les  corps  0.  et  resosciteront  comme  mon  corps  46. 
avec  mon  corps  bi,  59. 

'*)  en  marge:  ou,  abattra  les  géants.  —  ou,  tu  abaisseras 
la  terre  des  géants,  *  ou,  la  terre  tera  tomber  les  géants.  *  tu 
feras  tomber  la  région  des  puissans  0. 

««)  cache  ♦ 

*)  fort  *  grand  0.  suiv, 
^)  baleine  0.  suiv, 

')  on  dira  par  chant  vigne  fertile  0.  46.    chantez  d'elle 
Y.  f.  54;  suiv, 

*)  diligemment  0.    continuellement  46.  suiv. 
qu'on  me  laisse  idler  0. 
en  marge  *  :  ou,  qui  me  fera  estre  la  ronce  de  Pespine. 


? 


808  laaie 

et  la  braslèray  du  tout.  5.  Appréhendera  elle^ 
ma  force,  pour  faire  la  paix  avec  moy,  pour  faire, 
dy-ie,  la  paix  avec  moy?  6.  lacob  iettera  racines 
à  radyenir:  Israël  pullulera,  et  florira,  et  la  face 
de  la  terre  sera  remplie  de  fruit.  7.  L'a  il  frappé, 
selon  la  playe^)  de  celuy  qui  Ta  frappé?  a  il 
tué,  selon  Tocoision  de  ceux  qui  l'ont  ocois?  8.T 
as  débattu  avec  elle  par  mesure,^)  en  ses  getton 
mesmes  quand  il  soufflera  de  son  vent  violent,  a 
iour  du  vent  d'orient.  9.  Ainsi  l'iniquité  de 
sera  purgée:  et  voicy  tout  le  fruit,  l'abolissemem 
de  son  peché,^^)  quand  il  aura  mis  toutes  les 


de  l'autel,  comnle  pierres   de  chaux  brisées,   telle 
ment  que  les  bois  et  les  images  ne  se  releveron 
point.     10.  Toutesfois,  la  cité  munie  sera  désolée 
Je  lieu  habité  sera  délaissé  et  abbandonné,  oomm 
le  désert.     Là  paistra  le   veau,  et  y  couchera,  e 
brouBtera  les   bouts.     11.  Quand   sa   moisson   ser^ 
sechee,  ils  la  rompront^^)  les  femmes  viendront  qu  i 
la  brusleront:  car  ce  n'est  point  un  peuple  entendu  : 
pourtant  celuy  qui  l'a  fait,   n'aura  point  do  com- 
passion   de  luy:   cpluy   qui  Ta  formé  ne   luy   fera 
point  de  grâce.    12.  Toutesfois  il  adviendra  en  ce 
iour  là,  que  le  Seigneur  escourra  depuis  le  conduit 
du  fleuve,   iusques   au   fleuve   d'Egypte:    et   vous 
serez  assemblés  un  à  un,  enfans  d'Israël.     13,  Il 
adviendra  en  ce  iour  là  qu'on  sonnera  de  la  grande 
trompette,   et  viendront  ceux   qui   estoyent  perdus 
en  la  terre  d'Assur:   et  qui  estoyent  deiettés  en  la 
terre  d'Egypte,  et  lors  adoreront  le  Soigneur  en  la 
saincto  montagne  en  lerusalem. 


? 


mais  qui  prendra  de  0.  46. 
baturo*. 

")  selon  la  mesure  qu'elle  aura  mise,  tu  la  iugeras  :  il  l'avoit 
ostë  par  son  vent  aspre  O.  tu  la  iugeras  par  mesure  aux  fruits 

de  sa  plante  .  .  il  les  a  estes  etc.  46 si  quelle  iectera 

encore  quand  il  rachera  54.  suiv» 

^^)  cestay  estera  tout  le  fruict  de  son  péché  O.  46.    le 
fruit  total  sera  l'abolition  54.  suiv. 

^0  ^M  marge:  ou,  coupperont.  •—  quand  ses  branches  ee- 
ront  sèches  elles  se  rompront  0.    Quand  ses  seps  de,  46. 


haie  809 

Chapitre  XXVIIL 

1.  Malheur  à^)  la  courronno  d'orgueil  des 
yvrongDoa  d'Ephraim,  car  rexcellence  de  sa  gloire 
sera  une  fleur  deacheante,^)  qui  est  sur  le  sommet 
de  la  vallée  grasse,  des  oppressés  de  vin.  2.  Le 
voicy  dur  et  fort  au  Seigoeur,  comme  une  inon- 
datÎQQ*)  de  gresle,  un  tourbillon  desbrisaot,  comme 
la  violenoe  des  eauôs  impétueuses  ruant  tout  par 
terre  avec  la  main.^)  3.  La  couronne  d'orgueil  des 
yTrongnes  d'Ephraim  sera  foullee  aux  pieds.  4.  L'ox- 
celleneo  de  sa  gloire  qui  est  sur  le  sommet  do  la 
vallée  très  grasse,  sera  une  fleur  descheante,  comme 
le  fruit  hastif)  devant  Testé:  celuy*)  qui  Fapper- 
coit  le  regarde,  et  comme  il  Ta^)  en  sa  main,  il  le 
dévore.  6.  Eq  ce  iour  le  Seigneur  sera  la  couronne 
de  gloire,  et  le  diadème  de  magnificence  au  résidu 
de  son  peuple.  6.  En  esprit^)  de  iugemont  à  celuy 
qui  sera  assis  sur  le  throne,  en  force  à  ceux  qui 
destQurneront^)  la  bataille  à  la  porte.  7.  Mais 
ieeux  ont  failly  pour  le  vin:  ils  ont  erré  par  Tyvron- 
gnerie:^^)  le  Sacrificateur  et  le  Prophète  ont  erré 
par  Tyvrongnerie,  et  ont  esté  engloutiz^^)  du  vin: 
ils  ont  erré  en  vision,  ils  ont  failly^')  en  iugement. 
8«  Oar  toutes  les  tables  sont  pleines  de  vomisse- 
ment et  de  fiente,  tellement  qu'il  n'y  a  plus  de 
place.  9.  A  qui  enseignera  il  la  science,  à  qui  fora 
il  entendre  la  doctrine?  à  ceux  qui  sont  sevrés  do 


1)  Malédiction  sur  *  0.  saiv, 

>\  et  808  la  fleur,  descheant  du  désir  de  sa  gloiro  0.  (de 
l'exceUence  de  sa  gloire)  46.  Car  la  fleur  de  Texc  de  sa  gl. 
decherra  54.  suiv, 

')  la  tempeste  *.  —  Voicy  la  force  et  puissance  du  Sei- 
gneur oomme  la  tempeste  etc  0.  Voicy  le  S.  a  un  fort  et 
imiasant  etc.  46.  Voici  le  iour  au  S.  fort  et  puissant  54.  Voici 
le  S.  a  on  fort  et  puissant  exerdte  59. 

*)  se  posera  par  tout  sus  la  terre  0. 

*)  le  premier  fruit  0. 

M  le  passant  46.  suiv. 

'')  avant  qu'il  parvienne  0.  46.    si  tost  qu'il  est  54.  suiv. 

")  et  sera  Tesprit  0.    pour  esprit  46.  suw, 

*)  repousseront*  retourneront  de  0. 

*o)  en  fnarge:  *  ou,  cervoise. 

")  absorbez  de  0. 

")  choppé  *  0.  «tttt?. 


810  Isaîe 

laiot,    et   retirés  des  mammelles.      10.  Car  il  faut 
mandement  sur  mandement,   mandement  sur  man- 
dement: iostnictiofl  sur  inairuolioo,  iostmetion  sur 
instruction,  un  petit  icy,  un  petit  illeo.     11.  Car  il 
parlera. en   lèvres  bègues,   et  en  langage  estrange 
on    ce    peuple   cy.      12.  Pource   qu*il    leur    a   dit: 
Voicj  lo  repos:   falotes  reposer  celuy  qui  est  lassé, 
c'est  le  refraichissement,   et  ils  n*ont  point  wovlu 
escouter.    13.  Donques  la  Parole  du  Seigneur  leur 
sera  mandement  sur  mandement,    mandement  sur 
mandement:  instruction  sur  instruction,   instruction 
sur   instruction  :    un  peu  icy,   un   peu  là,   pourtant 
ils  iront,    et  tomberont  à  la  renvefse:   ils  seront 
desbrieés,^^)  enlacés  et  pris.    14.  Pourtant  eacootei 
la  Parole  du  Seigneur,   hommes  moqueurs,  qui  do- 
minez sur  le  peuple  en  Jérusalem.    15.  Car  voos 
avez  dit:   Nous  avons  traité  alliancQ  avec  la  mort, 
nous  avons  intelligence^^)  avec  l'enfer.     Quand  le 
âeau^')  courant  passera,  elle  no   viendra  plus  sur 
nous:  car  nous  avons  mis  le  mensonge  pour  nostre 
refuge,  et  sommes  mucés  souz  fausseté.^*)    16.  Pou^ 
tiint   le  Seigneur  Dieu   dit  ainsi:   Voiey   i'asserray 
une  pierre  en  Zion,  la   pierre  d'espreuve,   Tanglet 
précieux,   le   fondement  solide.    Celuy  qui  croit  ne 
se  hastera*^)  point.    17.  Et  ie  mettray  le  iugement 
à  la  reigle,  et  la  iuslice  à  la  balance.^®)    La  gresie 
renversera   la   fiance   de    mensonge,    et   les    eauës 
noyèrent    la    cachette.^*)      18.   Et    vostre    alliance 
avec  la  mort  sera  abolie,   vostre  intelligence  a?eo 
Tenfer  ne  consistera  point:  quand  le  fleau'^)  cou- 
rant passera,   vous  en   serez  foui  lés.     19.  Quand  il 
passera   il   vous  ravira  de  matin.    Il   passera  tons 
les  iours  de  iour  et  de  nuict:   et  adviendra  qu'on 


*•'*)  froissez*. 

")  paction  0. 

>^)  la  flagellation  0. 

**)  cachez  sous  vanité  *. 

")  choppera  0.  46. 

*'*)  mesure  *  0.  shiv. 

i**)  le  lieu  caché  0.  46.  Ô4. 

***)  la  calamité  O. 


Isaie  81 1 

aura  frayeur  en  ojant  seulement  le  bruit:'^)  20.  Car 
le  lict  sera  cBtroit,  tellement  qu'il  se  suffira  point: 
et  la  couverture  sera  estroite  pour  s'envelopper. 
21.  Car  le  Seigneur  s'eslevcra  comme  eu  la  mon- 
tagne de  Porazim,  et  se  courrpucera'^)  comme  on 
la  vallcQ  do  Gibeon,  pour  faire  son  oeuvre,  son 
oeuvre  eetrange,  pour  exploicter^^)  sa  besongne,  sa 
besongne  estrange.  22.  Maintenant  donc,  ne  soyez 
plus  moqueurs,  de  peur  qiie  vos  liens  ne  soyent 
restraints.'^)  Car  i'ay  ouy  du  Seigneur  lo  Dieu 
des  armées  la  consomption,  et  lo  deffinoment,  sur 
toute,  la  terre.  23.  Frestez  Foreille,  et  oyez  ma 
yoix,  entendez  et  obeyssez  à  ma  Parole.  24.  Le 
laboureur  laboure  il  tous  les  iours  pour  semer?  il 
tronche  et  brise  ^^)  les  mottes  do  son  champ. 
25.  Âpres  qu'il  aura  applany  la  face  d*icoluy,  alors 
il  y  espandra  la  vece,  il  y  sèmera  du  commin,  il 
y  mettra  du  forment  en  mesure,  et  de  l'orge  en 
son  lieu,'*)  et  la  peaute^^)  en  son  ordre.  26.  Son 
'Dieu   renseigne   et  l'instruit   de   ce  qui   est  droit. 

27.  Certainement  la  vece  ne  sera  point  battue  avec 
instrument  dentu,  ne  la  rouô  du  chariot  ne  sera 
point  tournée  sur  le  commiu:  car  la  vcce  sera  es- 
.cousse  avec  un   baston,    et  le  commin  à  la  verge. 

28.  Combien  que  le  forment  soit  battu,  il  ne  lo 
battra  pas  tousiours,  il  no  fera  pas  continuellement 
pétiller  la  rouô  de  son  chariot  sur  iceluy,  do  peur 
de  le  froisser  des  donte.^^)  29.  Cecy  mesmes  est 
yssu  du  Seigneur  le  Dieu  des  armées,  qui  est  mer- 
veilleux en  conseil,^®)  et  magnifique  en  oeuvre. 


'*)  la  firayeur  (ou,  esmotion)  seulement  en  fora  entondro 
le  bruit  *  (Pouye  0.    la  voix  54.  59.). 

»*)  en  nu^rgei  *  ou,  fera  bruit 

*3)  besongner. 

**)  serrez  de  plus  en  plus  *  renforcez  0.  suiv. 

'^)  trenche  il  et  brise  H*  et  ainsi  de  suite, 

a«)  assigne  0. 

"i  pelte  ♦  0.  8uiv.  —  en  son  endroit  0. 

2^}  et  ne  le  diminuera  pas  avec  ses  ongles  0.  .  .  .  ses 
dentz  46.    et  ne  le  brisera  pas  ....  54.  59. 

'^)  afgn  qu'il  feit  le  conseil,  admirable  et  qu*il  magnifiast 
feqoité  0.  46.    lequel  est  admirable  e(c.  54.  59. 


812  Isaie 

Chapitre  XXIX. 

1.  Heu*)  Ariel,  Arîol,  Ville  où  David  residoit.^ 
Adioustcz  année  8ur  année,  eaquelles  on  tue')  les 
agneaux.^)  2.  le  mottray  Ariel  bien  à  Featroit,  il 
y  aura  dueil  et  lamentation,  et  me  sera  comme 
Ariel.  3.  le  mettray  le  siège  contre  toy  tout  à 
l'environ,  et  t'assailliray  en  bastillon,  et  dresaeray 
des  rempars  contre  toy.  4.  Alors  tu  seras  humiliée, 
tu  parleras  comme  do  la  terre,  ta  parole  sortira  de 
la  poudre.  La  voix  viendra  de  la  terre  comme 
celle  do  l'enchanteur,  et  ta  parole  marmonnera  de 
la  poudre.  5.  Et  la  multitude')  des  estrangere 
sera  comme  poudre  menuO:*)  et  la  multitude  des 
redoutés  comme  paille  traversant,  et  sera  en  qd 
moment,  subitement.  6.  Tu  seras  visitée  par  le 
Seigneur  des  armées:  en  tonnerre,  esmotion  et 
grand  bruir,^)  en  tourbillon  et  tempeste,  et  flamme 
do  feu  dévorant.  7.  Et  sera  la  multitude  de  toutes 
les  gens  qui  batailleront  contre  Ariel,  de  tous  oeox, 
*dy-ie,  qui  combatront  à  Rencontre  d'elle,  et  dros- 
seront bastillons^)  contre  elle,  et  la  presseront, 
comme  un  songe  de  vision  de  nuict.  8.  Il  advien- 
dra donc  tout  ainsi  comme  à  celuy  qui  a  faim  et 
songe:  et  quand  il  se  resveille  son  ame  est  vuide: 
et  comme  celuy  qui  a  soif  songe  qu'il  boit:  et 
quand  il  sera  esveillé  il  est  las,  et  son  ame  appette. 
Ainsi  sera  la  multitude  de  toutes  les  gens  qui  ba- 
tailleront contre  la  montagne  de  Zion.  9.  Arrestei 
vous,®)  et  soyez  estonnez.  Ils  sont  aveuglés,  et 
s'aveuglent:  ils  sont  yvres,  et  non  pas  de  vin,  ils 
sont  esbranlés,  et  non  pas  de  oervoise.     10.  Car  le 


1)  Helas  (oa,  malédiction)  *.  —  Maledietion  0.  8uiv. 
2^  que  D.  a  assiégée  0. 

pour  tuer*  54.  euiv.    et  qu'on  tue  O.  46. 

les  agneaux  de  la  solennité  0.  46. 

en  marge:*  ou,  le  bruit. 

délie  0. 
')  grande  voix  0. 

munition  O.    forteresse  46.  8uw. 

soyez  esbaubis  0.  .  .  .  soyez  esbloays  et  avenalei  0> 
46.  soyez  eny  vrez  ....  esmeuz  0.  46.  ils  sont  eemeuz  54.  iKii. 


Isaie  813 

Seigneur  voiMi  a  coavers^^)  d'esprit  de  somne,  il  a 
fermé  vos  yeux,  il  a  eablony  yoz  Prophetesi  et  voz 
principaux  voyans.^^)  11.  Ainsi  la  vision  vous  a 
esté  faiote,  comme  les  paroles  d'un  livre  cachette: 
Si  on  le  baille  à  un  homme  qui  sait  les  lettres,  et 

3u*on  luy  die:  Lisez  ie  vous  prie  en  iceluy:  Il 
ira,  ie  ne  puis,  car  il  est  cacheté:  12.  Et  si  on 
baille  le  livre  à  un  homme  qui  n'a  point  appris 
les  lettres,  et  qu'on  luy  die:  Lisez  ie  vous  prie 
en  iceluy:  il  dira,  ie  ne  cognoy  point  les  lettres. 
13.  Pourtant  dit  le  Seigneur:  A  cause  que  ce 
peuple  approche  de  raoy  de  sa  bouche,  et  m'honore 
de  ses  lèvres,  mais  il  a  retiré  son  coeur  arrière  do 
mOy,  et  leur  crainte  envers  moy,  a  esté  enseignée 
paï*  le  commandement  des  hommes:  14.  Pour 
ceête  cause,  voicy  ie  feray  encores  choses ,  mer- 
veilleuses à  oe  peuple:  choses,  dy-ie,  merveilleuses 
et  terribles:  car  la  sagesse  des  sages  périra,  et  la 
prudence  des  prudens  s'esvanouyra.  15.  Malheur 
à  ceux  qui  songent  croux,^^)  pour  cacher  le  conseil» 
car  leurs  oeuvres  sont  en  ténèbres,  et  disent:  qui 
est-ce    qui    nous    veoit,     et    qui    nous    cognoist? 

16.  Yostre  discours,  ne  sera  il  pas  réputé  comme 
l'argile  du  potier:  comme  si  l'oeuvre  disoit  de  celuy 
qui  Pa  fait,  il  ne  m'a  point  fait:^^)  et  la  chose 
formée  de  celuy  qui  l'a  formée,  il  n'y  entend  rien. 

17.  Ne  sera  ce  point  encores  un  petit,  un  petit, ^^) 
et  le  Liban  sera  réduit  en  Carroel,^^)  et  Garniel 
aéra  réputé  comme  une  forost?  18.  Et  les  sourds 
orront  en  ce  iour  là,  les  paroles  du  livre,  et  les 
yenx  des  aveugles  verront  de^^)  l'obscurité  et  des 
ténèbres.  19.  Et  les  humbles  prendront  derechef 
liesse  au  Seigneur,  et  les  hommes  povres  s'esiouy- 
roDt  au  sainct  d'Israël.  20.  Car  le  violent  est  rc- 
duict  à  néant,  le  moqueur  est  consumé:  ceux  qui 


^^)  accablez  *  versera  0.    accablera  46.  auiv. 

")  voz  princes  qui  ont  les  visions  0.  46. 

*')  qui  se  cachent  du  Seigneur*. 

19)  ne  me  fais  pas  0. 

»*)  et  de  brief  *  O.  suiv. 

>^)  en  lieu  fertile,  et  le  lieu  fertUe  0.  46. 

^*)  estans  hors  de  *  54.  59.    délivrez  de  0.  46. 


814  Isaie 

80  levoyent  de  matin  pour  mal  faire^^)  sont  perii. 

21.  Ceux  qui  font  peoher  Phomme  en  la  parole,  et 
qui  ont  tendu  les  fillets  à  celuy  qui  les  reprenoit 
en    la  porto:    et   renversent  le   inste   de  neaât.^*) 

22.  Pourtant  le  Seigneur  dit  ainsi  À  la  maison  de 
Iacob|  qui  a  racheté  Abraham:  maintenant  laeob 
ne  sera  point  confondu,  maintenant  ses  faces  ne 
palliront  plus.  23.  Car  quand  il  verra  ses  enfaiis, 
l'oeuvre  de  ses  mains  an  milieu  de  sojr,  Banctiâaoi 
mon  Nom,  sanctifians^^)  le  Sainct  de  lacob,  orai^antf 
le  Dieu  d'Israël.  24.  Et  ceux  qui  erroyent  d'esprit 
auront  intelligence,  et  les  mnrmurateurs  appren- 
dront  doctrine. 

« 

Chapitre  XXX. 

1.  Malheur^)  aux  enfuns  rebelles,^)  dit  le  Sei* 
gneur:  qui  prennent')  conseil^  et  non  pas  de  naoy:^) 
qui  couvrent  le  secret,')  et  non  point  par  mon 
esprit,  à  fin  d'ussombler  péché  sur  péché.  2.  Ils 
s'en  vont  pour  descendre  en  Egypte,  et  n'ont  point 
interrogué  ma  bouche,  pour  se  fortifier  en  la  force 
de   Pbarao,   et  avoir   fiance  en   Tombro   d'Egypte. 

3.  Or  la  force  de  Pharao  vous-  sera  en  confusion, 
et   la   fiance    de   l'ombre    d'E^ypfie  en    ignominie. 

4.  Car  ses  princes  ont  esté  en  Zoan,  et  see  aoh* 
bassadeurs  sont  pervenus  insquos  en  Hanes.  5.  Tons 
seront  confuz,  pour  le  peuple  qui  ne  leur  proffitera 
point,  ne  donnera  ayde,  ne  apportera  commodité 
quelconques:  mais  sera  en  eonfusion  et  opprobre. 
6.  La  calamité')  des  bestes  du  midy.  En  la  terre 
d'affliction  et  d'angoisse  :  où  est  le  lion  et  le  grand. 


")  qui  persévèrent  en  iniquité  0. 
^»)  sans  ndson  *  46.  8uiv,    qd  ont  ùàt  dediner  (cbeoir 
46.  suiv.)  le  inste  a  chose  vaine  O. 

1^)  ils  sanctifieront  ....  et  craindront  *  0.  suiv, 

»)  Malédiction  ♦  0.  suiv. 
*)  en  marge-,  ou  pervers.  —  desbaucbez  0. 
3)  font  le  0.  46. 
*)  huit  mots  omis  *. 

^)  en  marge:  *  ou,  qui  espandent  l'effusion  qui  onrdisaent 
la  toillo  0.  4Q.  54.    se  couTraiit  d'une  coâverture  &9. 
®)  rencombrier  0.    la  charge  54.  59. 


Isaiô  815 

lioD,  la  vipère  et  le  serpent  volant:  quand  ils  por-» 
teront  sur  les  çspaules  de  leurs  asnes  leurs  richesses, 
et  leurs  thresors  sur  le  doz  des  chameaux,  au  peuple 
qui  ne  leur  pourra  proffiter.  7.  Car  les  Egyptiens 
ne  sont  que  vanité,  pour  neant^)  donneront  ils  se- 
oours,  pourtant  i'ay  crié  vers  elle,  leur  force  est  de 
86  tenir  quoy*^)  8.  Va  maintenant,  et  escry  ceste 
vision  en  une  table  devant  eux,  et  la  grave  en  un 
livre,  à  fin  qu'elle  soit  iusqu'au  dernier  iour  À  tous- 
îours  may»  9.  Car  ce  peuple  icy  est  rebelle,  enfans 
mensongers,  enfans  qui  refusent  d'ouyr  la  Loy  du 
Seigneur.  10.  Qui  disent  aux  voyàns,  ne  voyez 
point:  et  à  ceux  qui  advisent,  n'advisez  point®)  les 
ohoses  droites:  parlez  vous  de  flatteries, ^^)  voyez 
des  erreurs.  11.  Ostez  vous  de  la  voye,  déclinez 
du  sentier:  faites  que  le  Sainct  d'Israël  se  retire 
de  nostre  présence.  12.  Pourtant  dit  ainsi  le  Sainct 
(l'Israël:  Fource  que  vous  avez  reietté  ceste  Parole, 
et  vous  estes  fiez  en  violence  et  iniquité,  et  vous 
estes  appuyez  sur  cela:  13.  Pour  ce  vous  sera 
ceste  iniquité  comme  une  ruyne  qui  tombe, ^^)  et 
comme  le  ventre  qui  se  iette^^)  hors  d'une  haute 
muraille,  dont  la  .ruyne  vient  soudainement  tout  À 
coup.  14.  Et  sa  froissure  sera  comme  la  froissuro 
du  pot  d'un  potier  de  terre,  lequel  on  brise  sans 
l'espargner:  et  ne  trouve  Ton  point  en  la  brisure 
un  test,  pour  porter  du  feu,  ou  pour  puiser  de  l'eau 
d'une  fontaine. ^^)  15.  Car  le  Seigneur  Dieu,  le 
Sainct  d'Israël  a  dit  ainsi;  En  reposant,  et  vous 
tenant  quov,  vous  serez  sauvez:  vostre  force  sera 
en  tranquiiité^^)  et  fiance,  mais  vous  ne  l'avez 
point  voulu.  16.  Et. avez  dit,  Non:  mais  nous  fuy- 
rons  sur  des  chevaux.  Pourtant  fuyrez  vous.  Nous 
monterons  sur  les  plus  légers.  Et  ceux  qui  seront 
plus  légers  vous  poursuyvront.    17.  Mille,  comme 

0  en  vain  *  54.  59.    en  ?ain  et  pour  néant  O.  46. 
**)  leur  audace  cessera  0. 

*)  aux  Prophètes,  ne  prophétisez  point  *  0.  suiv. 
'®)  dites  nous  choses  flatteuses  0.  plaisantes  46.  auiv, 
")  chiet  0.    va  bas  46.  suiv. 
>')  le  lieu  soy  boutant  hors  O. 

de  la  fosse  0.    de  la  cisterne  46.  suiv. 
silence  *  0.  suiv. 


"j 


816  Isaie 

un  8eu1,  B^eDfoyroDt  à  la  menace  d'an:  voua  fayrei 
à  la  menace  de  cinq,  iasqnea  à  ce  que  vont  aoyei 
délaissez,  comme  le  maz  d'une  navire  au  oouppeaa 
d'une  montagne,  ot  l'enseigne^*)  sur  une  montt- 
gnette.  18.  Pourtant  le  Seigneur  différera,^*)  à  fia 
d'avoir  pitié  do  vous,  pourtant  il  sera  exalté,  k  fin 
qu'il  vous  soit  propice:  car  le  Seigneur  est  Diea 
de  iugement.  Bien  heureux  sont  tous  ceux  qui 
Tattendent.  19.  Certainement  le  penple  qui  est  eo 
Zion  habitera  en  lerusalem:  tu  ne  ploureraa  plus: 
il  aura  compassion  de  tojr,  à  la  voix  de  ta  clameur: 
incontinent  qu'il  aura  ouy  il  te  respondra.  20.  Apres 
que  le  Seigneur  vous  aura  donné  le  pain  d'angoisse, 
ot  Teau  d'affliction,  ta  pluye  ne  différera  plus:  et 
tes  yeux  verront  ta  pluye.  21.  Et  tes  oreilles  or- 
ront  la  parole  de  celuy  qui  est  derrière  toy,  disant: 
Yoicy  la  voye,  cheminez  en  icelle,  soit  que  ta 
ailles  à  dextre  ou  &  senestre.  22.  Alors  vous  pro- 
phanerez  la  couverture  des  images  de  ton  argent, 
et  la  couverture  forgee^'^)  de  ton  or,  et  lea  sépareras 
oommo  le  drappean  souillé  de  la  femme  qui  a  ses 
moys:^^)  et  luy  diras,  Vuyde  dehors,  23.  Et  Dieu 
donnera  la  pluye  à  ta  semence,  quand  tu  auras 
semé  la  terre:  et  le  pain  du  revenu  do  la  terre: 
et  il  sera  fertile  et  gras,  et  ton  bestial  pasturera 
en  ce  iour  là,  en  spacieux  pasturages.*^)  24.  Aussi 
tes  boeufs  et  les  asnons  qui  labeurent  la  terre, 
mangeront  le  pur  fourage,  ce  qui  aura  esté  vanné 
à  la  paile'^)  et  au  van.  25.  Et  adviendra  que  tes 
ruisseaux  seront  sur  toute  haute  montagne:  les 
ruisseaux  des  eaués  au  iour  de  la  grand'  deffaite, 
quand  les  tours  seront  chentes.  26.  Et  la  lumière 
de  la  Lune  sera  comme  la  lumière  du  Soleil,  et  la 
lumière  du  Soleil  sera  sept  fois  plus  grande,'^) 
comme  la  lumière  de  sept  iours,  an  iour  auquel  le 


>^)  le  signe  0.  46.    une  bannière  &4.  59. 

i«)  attend  0. 

*^)  le  vestement  couvert  0.    l'emement  oouTert  46.  tmv. 

*^)  menstnieuse  0. 

^^)  champ  0.    compagne  46.  sutv. 

*^)  en  l'aire  *  0.  saw, 

*^)  au  septième  double  0.  46.  sept  fois  an  double  54.  futr. 


Isaie  817 

Seigneur  aura   lié  la   brisure   de   son  peuple ,   et 

guairy  le  coup  de  sa  playe.  27.  Yoicy  le  nom  du 
eigneur  qui  yieut  de  loing,  sa  face  est  ardente, 
et  sa  charge  grefve:'')  ses  lèvres  sont  pleines  dMn- 
dignation,  et  sa  langue  comme  un  fou  dévorant. 
28.  Et  son  esprit  comme  un  torrent  inondant,'*) 
qui  atteint  iusqnes  au  col,  pour  vanner  les  nations 
au  van  de  vanité,'^)  et  le  frein'^  d'erreur  aux 
mâchoires  des  peuples.  29.  Vous  aures  le  cantique, 
comme  en  la  nuict  de  la  saincte  solennité,  et  la 
liesse  de  coeur,  comme  de  celuy  qui  marche  au 
Bon  de  la  fleutCi  à  fin  qu'il  vienne  à  la  montagne 
du  Seigneur,  au  fort  d'Israël.  30.  Et  le  Seigneur 
fera  ouyr  la  magnificence  de  sa  voix,'*)  et  fera 
veoir  la  descente  de  son  bras'^)  en  la  fureur  de 
son  ire,  et  flamme  de  feu  dévorant,  dissipation, 
inondation,  et  pierre  de  gresle.  31.  Car  Assur  qui 
a  frappé  de  la  verge,'*)  sera  brisé  de  la  voix  du 
Seigneur.  32.  Et  sera  partout  où  il  passera,  la 
verge,  laquelle  le  Seigneur  mettra  sur  luy,  enfoncée, 
avec  tabourins  et  harpes,  et  bataillera  contre,  par 
batailles  d'eslevation  contre  elle.'*)  33.  Car  la  gé- 
henne est  dés  hier  préparée,  mesmos  elle  est  ap- 
prestee  au  Roy  :  laquelle  il  a  fait  profonde  et  large. 
Son  amaz  de*^)  feu,  et  force  bois:  le  souffle  du 
Seigneur  comme  un  torrent  de  souffre  l'allume. 

Chapitre  XXXI. 

1.  Malheur  sur  ceux  qui  descendent  en  Egypte, 
au  secours,  et  mettent  leur  appuy  es  chevaux,  et 
ont  leur  fiance  aux  chariots,  pource  qu'ils  sont  en 
grand  nombre,  et  aux  gens  de  cheval,  pource  qu'ils 

>')  pesante  à  perter  *  0.  suiv, 

>')  ravineux  *  fleuve  abondant  0.    fl.  profond  46.  suiv. 

*^)  en  marge:  ou,  inutile  qui  ne  profitera  de  rien. 

»*)  une  bride  ♦  0.  sutv. 

**\  8a  voix  magnifique  0. 

sn  monstrera  son  bras  avancé  0.  Tavancement  de  son 
foras  4Q,  suiv. 

'*)  lequel  (Seigneur)  le  frappera  0.  qui  (A saur)  frappoit 
avec  baston  46.  suw. 

>*)  et  le  combatra  par  batailles  eslevees*  0.  suiv. 

^)  est  *  son  manoir  est  0.   son  bastiment  est  46.  auiv, 

Bibie  française,  52 


'    ■    I 

81d  Isaie 


sont  puis^ajDS  :  et  o*oiit  point  regardé  au  Sainot 
d'Israidl^  et  n'ont  point  cherebé  le  Seigneur.  2.  Et 
toutesrôie,,  il  est  aussi  sage.  Pourtant  il  amené  le 
mal,  et.  ne  met  point  à  néant  sa  Parole:  il  s'es- 
l^evera,  dy^ie,  oQntre  la  maison  des  malings,  et 
contre  le  secours  des  ouvriers  de  ranité.  3.  Cer- 
taineçient  PEgjptien  eçt  homme,  et  non  pas  Dieu: 
et  leurs  chevaux  sont  chair,  et  non  pas  esprit. 
Parquoj  incontinent  que  le  Seigneur  aura  estendu 
isa  main,  le  secourour  trésbuchera,  et  celuy  qui  est 
secouru^)  tombera,  et  tous  seront  oûnsumôs^  en- 
semble. 4.  Car  le  Seigneur  m'a  dit  ainsi.  Comme 
le  lion  bruyt  et  le  lionceau,  après  la  proye.  Si  la 
multitude  des  pasteurs  crie  à  rencontre  de  îuv,  il 
ne  ^era  point  esmeu  de  leurs  voix,  et  no  8*bumilierà 
pQJiXt  pour  leur  tumulte.')  Ainsi  descendra  le  Sei- 
gjQcpr  ^ès  armées  pour^)  la  montagne  de  ZioUi  et 
pour  la  coste  d'icelle.  5.  Le  Seigneur  des  armées 
deffçndra  lerusalem,  comme  les  oyseaux  qui  voilent: 
la  deffi^ndant  et  délivrant,  passant  outre  et  la  sau- 
vant.')  6.  Enfans  dlsrael  retournez  vous,  d'autant 
que  voys  estes  enfondrôs,  en  défaillant.^  7.  Car 
en  ce  iour  là  chacun  reiettera  ses  images  d'argent, 
et  ses  idoles  dlor,  que  vûz  mains  ont  fait  en  pechô. 
8.  Alors  Assur  tombera  par  le  glaive, "^^  le  glaive 
non  pas  d'un  homme  le  dévorera,  il  senfnyra  de 
la  présence  du  glaive,  et  ses  iuv^nceaux  seront  tri- 
butaires.^) 9.  ir  se  retirera^)  pour  la  crainte  en 
sa  forteresse,  et  les  princes  seront  espoyantés  de 
la  baniere,^^)  dit  le  Seigneur:  duquel  le»  feu  est  en 
Zion,  et  son  fourneau  en  lorusalem. 


i).à  oui  ayde  est  donnée  0. 

*)  de&udront* 

•*)  bruit  *  0.  suif). 

>)  afin  de  batailler  poar*  poor  bataOler  sus  0.  «tirv. 

il  la  délivrera  ....  sauvera  *. 

comme  vous  estes  tombez  profond  en  vous  révoltante 
^)  add,^  non  point  de  Thomme  0.  %uvi>. 
•*)  ses  ieunes  gens  fondront*. 
")  U  passera  0. 

^*^)  fuiront  comme  de  la  baniere  [des  ennemis].  —  0.  4$. 
devant  la  b.  54.  suit?. 


:i 


S19 

CHapitre  XXXH. 

lé  Yoicy  le^)  Roy  régnera  en  iustice,  et  les 
princes  présideront  en  iugeinent.  2.  Bt  sera  comme 
«ne  cachette  ponr  le  vent,  une  retraitte')  pour  la 
temposte,  comme  les  ruisseaux  d'eauôs  en  lieu  sec  t 
Tombre    d'an    grand    rocher    en    terre    pénible.^) 

3.  Alors  les  yeux  des  vôyans  ne  s'esbloùyront 
plus,  ot  les^  oreiUes  de  ceux  qui  oyent  esooutetont. 

4.  Et  le  coeur  des  hastifs  entendra*)  la  science,  et 
la  langue  des  bègues  sera  délivrée*)  pour  parler 
disertement.  5.  Le  villain  ne  sera  plus  appelle 
libéral,  ne  le  chiche  large.  6.  Oar  le  vilain  par- 
lera de  vilennie'')  et  son  coeur  machinera  iniquité, 
pour  faire  malice,  pour  proférer  moquerie  contre 
nostrô  DieUy^)  et  ynyder  l'ame  affamée,  •  et  ester  le 
boire  A  celiiy  qui  a  soif.  7.  Les  armes')  de  ï'ava- 
ricieux  sont  mauvaises, .  pour  circonvenir  les  simples 
en  paroles  mensongères,  et  parler  en  iugement 
contre  le  povre.^^)  8.  Mais  le  libéral  traitera 
ohoses  libérales,  et  s'avancera  à  faire  libéralement!^^) 
9.  Femmes  de  repoz  levez  vous  :  oyez  ma  voix  filles 
asseureeé,^^)  escoutez  ma  parole.  10.  Vous  qui  estes 
si  asseurees  serez  espovantees  par  certains  iours 
outre  Tannée :^^)  pource  que  la  vendange  defaudra, 
la   cueillette   ne  viendra  point.     11.  Tremblez  re- 


*)  un*  46.  «Ml©. 

^yÊt  ong  chascun  [ioeluy  46. 


mtr.]  sera  comme  le  lien 
oà  on  86  cache  0.  suiv. 
3)  la  mUèe  0. 

*)  déserte*  0.  suiv,  —  de  la  grosse  pierre  0.  46.    d'an 
gros  rocher  54.  59. 

^)  des  estonrdis  sera  ententif  à  *  (estourdis  G.  suiv.), 
•)  déliée*.  -    - 

7)  L^eschars  devisera  de  chicheté  0.     le  fol  pa,rlera  de 
folie  46.  9iiiv, 

^)  pour  parler  erreur  contre  le  Sgr.  0.    pour  proférer 
erreur  ...  46.    chose  fausse  54.  ëutv, 

.  *)  en  marge:  ou,  instrumens,  ou,  les  mesures. 
^^)  est  par  son  parler  le  iugement  du  povre  0.  46.    et  le 
povre  de  son  parler  eu  iugement  54.  59. 

")  et  iceluy  est  eslevé  par  libéralité  0.  46.  —  et  s'avancera 
en  libéralité  54.  59.  ... 

^>)  qui  vous  confiez  0.  46.    qui  estes  en  Seureté  54.  59. 
'   *3)  par  certain  temps  vous  qui  avez  asseorance  serez  trou- 
blées 0.    an  sur  an  ....  46.  siuv. 

62* 


820  Isûe 

posées/^)  craignex  asseureee,  deepoaillez,  desouex, 
troussez  voz  reiDs.  12.  Pleurant  sur  les  maminelle». 
sur  les  champs  désirés,  sur  la  vigne  fructifiante, 
13.  L'ospine  et  la  ronce  est  montée  sur  la  terre 
de  mon  peuple,  mesmes  sur  les  maisons  de  liesse 
en  la  ville  d'esiouyssance.  14.  Car  les  palais  se- 
ront déserts,  le  bruit  de  la  ville  délaissé,  la  tour 
et  la  forteresse  réduites  en  cavernes  perpétuelles, 
où  les  asnes  sauvages  s'esgayeront,  et  les  troppeanx 
repaistront.  15.  lusques  à  ce  que  l'esprit  soit  es* 
pandu  sur  nous  d*enhaut,  et  que  le  désert  soit  mis 
en  terre  labourable,^')  et  le  champ  labourable  soit 
réputé  comme  la  forest.  16.  Bt  le  iugement  habi- 
tera au  désert,  la  iustice  sera  assise  au  champ  la- 
bouré. 17.  Et  l'oeuvre  de  iustice  sera  paix:  l'ef- 
fect/^)  dy-ie,  de  iustice  sera  repos,  et  seureté  à 
iamais.  18.  Et  mon  peuple  sera  assis  on  un  taber- 
nacle de  paix,  en  demourances  asseurees,  et  en  re- 
fraichissemens  paisibles.^'')  19.  Et  la  gresle  se 
deêtournera  descendant  sur  la  forest,  et  la  cité  sera 
assise^^)  en  lieu  bas.  20.  Bien  heureux  estes  vous 
qui  semez  sur  toutes  eaués,  qui  y  envoyez^')  le 
pied  du  boeuf  et  de  l'asne. 

Chapitre  XXXIII. 

1.  Malheur  sur  toy  qui  pilles,  et  n*es  point 
pillé:  qui  fais  iniquement,  et  n'es  point  iniquement 
traité.  Quand  tu  auras  cessé  de  fourrager,  tu  seras 
fourragé,^)  quand  tu  auras  achevé  de  faire  inique- 
ment, on  te  fera^)  iniquement.  2.  Seigneur,  ayes 
pitié  de  nous:  nous  avons  espéré  en  toy.  Sois  nous 
le   bras   que   leur  as  esté  es  matins,')  aussi  nostre 

i«)  vous  qui  estes  riches  soyez  estonnez  0.  46.  ...  à 
l'aise  ....  54.  suiv. 

1^)  en  marge:*  ou.  comme  Carmel. 

^»)  Foffîce  0.    le  fruit  46.  sutv. 

^^)  en  tresriche  repos  O.    en  repos  très  asseoré  46.  surv. 

1^)  humiliée  0.  46. 

^^)  laissez  marcher  *  mettez  0.  laissant  aller  46.  «irtv. 

0  piller  ....  pillé  *. 
*)  traitera*. 

3)  Toy  qui  as  esté  le  bras  de  ceux-d  dés  le  matin,  sois  * 
54.  ^.    Sois  le  bras  d'iceux  de  bonne  heure  O.  46. 


Isaie  821 

ealat  au  temps  de  tribalation.  3.  Les  peuples  s'en 
sont  fuyz  de  la  voix  du  tumulte,  À  oapse  de  ton 
exaltaiioD/)  les  gens  ont  esté  dissippees.  4.  Et 
vostre  proye  sera  recueillie,  comme  on  cueille  les 
hanetons:  allant  1à  selon  le  cours  des  sautereles.*) 

5.  Le  Seigneur  qui  habite  es  lieux  treshauts  est 
exalté.    Il  a  remply  Zion  de  instice  et  iugement. 

6.  La  fermeté  de  tes  temps®)  sera  force,  salut,  sa- 
gesse, et  science:  la  crainte  du  Seigneur  sera  son 
thresor.  7.  Yoiey  les  messagers  crieront  dehors, 
les  ambassadeurs  de  paix  ploreront  amèrement. 
8.  Les  voves  sont  désolées,  le  voyager  a  cessé,  il 
a  rompu  ralliance,  mesprisé  les  cités,  et  n'a  réputé 
les  hommes  pour  rien.^^  9.  La  terre  a  lamenté  et 
est  flaitrie,  le  Liban  a  nonte,  et  est  couppé.  Saron 
est  comme  un  désert.  Basan  et  Carmel  sont  rues 
îus.  10.  Maintenant  ie  me  leveray,  dit  le  Seigneur, 
maintenant  ie  seray  exalté,  maintenant  ie  seray 
eslevé.  11.  Vous  concevrez  de  la  paille,  et  engen- 
drerez de  l'esteulle:  Le  feu  do  vostre  esprit")  vous 
dévorera.  12.  Et  les  peuples  seront  comme  brus- 
lement  de  chaux,*)  ils  seront  bruslez  au  feu  comme 
espines  couppees.  13.  Escoutez  vous  qui  estes  loing 
ce  que  i'ay  fait:  cognoissez  ma  puissance,  peuples 
voisins.  14.  Les  infidelles  se  sont  pasmez^^)  en 
Zion.  La  frayeur  a  surpris  les  hypocrites.  ^^)  Qui 
aera-ce  de  nous,  qui  habitera  avec  le  feu  dévorant? 
Qui  sera  de  nous  qui  habitera^^)  avec  les  ardeurs 
éternelles?  15.  Cheminant^')  en  iustice,  parlant 
droitement,^^)  mesprisant  le  gaing  qui  procède  de 


*)  Boaveraineté  0.  46.    hanltesse  54.  59. 
^)  iront  entre  icelle  comme  ceox  qui  vont  après  les  lo- 
custes O selon  le  trot  des  saatereUes  46.  suiv. 

*)  la  foy  sera  en  ses  temps  0. 

^)  n'a  tenu  compte  de  personne  *. 

*)  en  marge:  *  ou,  soume. 

*)  en  marge:  la  chaux  bruslee.  —  bruslure  de  chaux* 

0.  MMP. 

*^)  ont  tremblé  de  peur*. 

")  en  marge:*  ou,  meschans. 

i>)  demeurera*  0.  êuiv. 

19)  celny  qui  chemine  etc.  * 

^*)  parle  cnoses  droites  0.  46.    profère  ch.  dr.  54.  sui». 


822  Isaie 

Yiolenoe  et'  calomnie, ^'^)  qui  scOUd  ses  tnâins  pour 
ne  prendre  duIz  preeene:  eeluy  qui  estooppe  ses 
oreilleBy.  pour  n'ouyr  point  le  saùg,  fermant  les 
yeux,  pour  ne  veoir  point  le  mal.  16,  Cestay  là 
Jbabitera  es  hautz  lieux,  il  aura  sa  fraûchise  es 
forteresses  des  rochers:^*)  le  pain  Iny  sera  donne, 
et  ses  eauôs  seront  asseurees.  17.  Tes  yenx  Ter- 
rent le  Roy  en  sa  beauté:  ils  venront  la  terre 
loingtaine.  18.  Ton  coeur  médite)^  frayeur:*^)  où 
est  Te  scribe,  où  est  le  pécheur,  ^^)  où  est  celày  qui 
marque  les  principales  maisons?  19.  Tu  ne  verras 
point  le  peuple  6er,  le  peuple  de  parole  confuse,^*) 
que  tu  n'entens  point,  de  langue  estrange,  que  ta 
ne  comprens  point.  20.  Regarde  Zion  la  cité  de 
nos  solennités  :^^)  tes  yeux  verront  lerusalem,  ha- 
bitation paisible,  un  pavillon  qui  ne  se  transportera 
point,  duquel  la  paix^^)  ne  luy  sera  ostee,  et  ses 
cordeaux  ne  rompront  point. ^')  21.  Tant  est  fort 
pour  nous  le  Seigneur  :'')  un  lieu  de- fleuves,  de 
rivières  spatieuses  et  larges,  par  lesquelles  une  na- 
vire à  avirons  ne  passera  point,  n'one  grosse  nef 
n'y  passera  point.  22.  Car  le  Seigneur  est  nostre 
iuge,  le  Seigneur  est  nostre  législateur,  le  Seigneur 
est  nostre  Roy,  il  nous  gardera^*)  luy  mesmes. 
23.  Tes  cordes  sont  lascboes,  tellement  qu'elles 
n*ont  pas  affermy'^)  leur  maz,  et  n'ont  point  es- 
pandu'®)  le  voyle.  La  proyo  de  grande  despouilie 
a  esté  divisée,  les  boiteux  mesmes  ont  divisé  la 
proye.    24.  L'habitant  ne   dira  point,   ie  suis  ma- 

1^)  qui  réprouve  avarice  oppressante  0.  46.  qui  réprouve 
le  gain  de  violence  et  extorsion  54.  59. 

i«)  sa  haultesse  seront  munitions  de  pierres  0.  sa  retraite 
seront  munitions  de  rochers  46.  suiv, 

i')  la  crainte  *  0.  êuiv.  •  • 

*•*)  celuy  qui  poise  *  0.  suiv, 

*®)  obscure  0. 

^  en  marge:*  ou  assemblées. 

«M  les  doux*  0.  suiv, 

*')  ne  seront  envieillis  0.    corrompuz  46.  s, 

33)  car  vrayement  le  Sgr.  fort  nous  sera  là  comme*  0.  suiv. 

**)  sauvera  *  0.  sutc, 

*^)  mais  ilz  ne  seront  pas  fortz  0.  •  renforoei  46.  smv. 

^^)  estendu  *  on  ne  pourra  estradre  le  vaille  à  leurs 
mas  0.  5Mtt;. 


Isaie  823 

]U4e,  le  peuple  qui  habite  en  ioelle  sera  délivra 
d'iaiquité» 

Chapitre  XXXIV. 

1.  Approchez  vous  gens,  pour  esooùter:  peaples 
soyez  attentifz.  Que  la  terre  escoute,  et  le  eoutebui 
d*ioelle,  le  monde,  r  et  tout  ce  qu'il  produit*  2.  Car 
Fiodignation  du  Seigoeur  est  sur  toutee  nations,  et 
ea  foreur  sur  toutes  leurs  armées,  il  les  a  degastecis^ 
et  livrées  à  la  boucherie.  3.  Bt  leurs  oocis  seront 
iettés  au  loing,  et  la  puanteur  montera  de  leurs 
charongnes,  les  montagnes  découleront  de  leur  sang; 

4.  Toutes  les  armées  des  cieuz  d^faudrontjet  s'en* 
vèlopperont  comme  un  roUe^).  Les  cieux  et  toutes 
leurs  armées  découleront,^)  comme  la  fûeille-  oouUe^) 
de  la  vigne  y    et    comme    elle  tombe^)  du    tiguiei^. 

5.  Pource  que  mon  glaive  est  enyvrô  au  oieL 
Yoioy  il  descendra  sur  Edom:  sur  le  peuple,  dy«-ie, 
de  ma  desconfiture*)  en  iugement  6.  Le  glaiye 
du  Seigneur  est  remply  de  sang,  il  est  engraissé 
de  grosse:  du  sang,  dy-ie,  des  agneaux  et  des 
boucs,  de  la  graisse  des  rongopns  de  moutons.  Car 
le  sacri6co  du  Seigneur  est  en  Bosra,  et  grande 
occit>ion  en  la  terre  d'Ëdom.  7.  Et  les  licornes 
descendront  avec  eux,  et  les  veaux  avec  les  tau- 
reauxy  et  leur  terre  sera  remplie  de  sang,  et  leur 
poudre  engraissée  de  graisse.  8.  Car  le  iour  de  là 
vengeance  du  Seigneur,  et  l'an  de  là  rétribution 
pour  la  cause  de  Zion.  9.  Ses  rivières  seront  con« 
verties  en  poix,  et  sa  poudre  en  souffre^  et  sera 
la  terre  eu  poix  ardente.  10.  £llo  ne  s'estaindra 
pe,  iour  ne  nuiot:  9a  fumée  montera  eternelleoient  : 
iEl|e  sera  désolée  de  génération,  en  génération,  il 
n'y  aura  nul  qui  passe  par  icelle  à.  iamais.  11.  Ainsî 
le  pellican  et  la  cbevecho®)  la  prendront  en  posses- 
sion:  le   hibou  et  le  corbeau  habiteront  en  icelle: 


0  développez  (pUez  54.  s.)  comité  un  livre  0.  9uiv, 

*)  4iecherra  0. 
f        »)  tombe*  0.  suiv. 

*)  chet  *  0.  8uiv.  - 

^)  qui  est  sous  ma  mortalité  0.    destiné  à  ma  descon- 
fiture 46.  ss. 

*)  le  butor  et  la  cigpgne  0.  suiv. 


824  Isaie 

et  estendra  sur  ioelle  la  ligne  de  néant,  et  lee 
pierres  du  niveau  de  Tanité^).  12.  On  appellera  ses 
nobles  sans  royaume:  et  tous  ses  princes  seront 
un  néant.  13.  Et  produira  des  espines*)  en  se« 
palais,  et  Tortye  et  le  chardon  en  ses  ohasteaux: 
et  sera  le  repaire  des  dragons,  et  la  demouranco 
aux  petiz  des  austruches.  14.  Les  bestes  sauvages 
s'y  rencontreront  Ziim  avec  lim,  et  le  luitton  criera 
après  son  compagnon.  Illeo  couchera  la  phee*), 
et  trouvera  habitation  commode^^)  pour  elle.  15.  La 
chevêche^ ^)  y  fera  son  nid,  elle  y  couvera,  et  es- 
olorra  [ses  petis]  et  les  assemblera  en  l'ombre 
d'icelle.  Illec  aussi  seront  assemblés  les  autours^^) 
l'un    avec    l'autre,    chacune    avec    sa    compagne. 

16.  Enquerez  au  livre  du  Seigneur,  et  lisez,  si  un 
seul  [poinot]  en  est  esté.  Nul^')  ne  defaudra  à  sa 
compagne^^):  car  la  bouche  du  Seigneur  l'a  com- 
mandé, et  l'Esprit  du  Seigneur^*)  les  a  assemblées. 

17.  Il  leur  a  ietté  le  sort,  et  sa  main  leur  a 
divisé  à  iamais,  comme  par  la  ligne.  Pour  ceste 
cause  ils  l'hériteront,  ils  habiteront  lÀ  de  généra- 
tion en  génération. 

Chapitre  XXXY. 

1.  Le  désert  et  lieu  solitaire  s'esiouiront,  le 
lieu  hideux  s'esgayera  et  florira  comme  le  lis. 
2.  Florissant  il  florira^),  s'essayant  il  s'esgayera, 
et  chantera:  La  gloire  du  Liban  luy  sera  donnée, 
la  beauté  de  Carmel  et  de  Saron.    Ils  verront  la 


')  la  ligne  de  désolation  reduicte  à  néant  et  le  nhesa 

5 cor  réduire  à  rien  0.    la  ligne  de  confosion  et  le  niveaa  de 
esolation  46.  suiv. 

^)  les  espines  croistront  *  0.  suiv. 
•)  Faee  0.  46.    fee  *  54.  suiv. 
^^)  demeure  paisible  *  repos  pour  elle  0.  suiv, 
1*)  Kipos  0.    Cîpos  46.    le  hibou  54.  59. 
i"S  vautours  *  54.  59. 

^A  Nul  de  ces  animaux*  Tun  d'iceux  0.  nul  dlceox  46.  iimv. 
>«)  son  pareil  *  la  femelle  ne  deliuildra  point  avec  son 
pareil  0.  autv. 

*•)  son  souffle  ♦. 

*)  Icelle  germera  grandement  0.    en  abondance  46.  mhh. 


leaie  825 

gloire  du  Seigneur,  la  maiesté')  de  nostre  Dieu. 
3.  Confortez  les  mains  faillies:  renforces  les  genoux 
affaiblis')-  4.  Dictes  à  ceux  qui  tremblent^)  de 
ooen?:  soyez  confortés,  ne  craignez  point.  Yoicy 
vostfe  Dieu  viendra  avec  vengeance ,  avec  retri- 
bution.  Dieu  viendra  et  vous  sauvera.  5.  Alors 
seront  ouvers  les  yeux  des  aveugles,  et  les  oreilles 
seront  ouvertes')  aux  sourds.  6.  Alors  le  boiteux 
sautera  comme  un  cerf,  la  langue  du  muet  reson- 
nera clairement:  car  les  eaues  seront  fouyes  au 
désert,  et  les  fleuves  au  lieu  solitaire.  7.  Le  lieu 
sec  sera  converty  en  estang,  et  la  région  pressée 
de  sec/)  en  sources  d'eauôs:  en  Thabitation  des 
dragons,  où  ils  sonloyent  gésir ,  sera  le  lieu  de 
roseau  et  de  ionc.  8.  Et  là  y  aura  sentier  et  voye, 
et  sera  appellee  la  ,voye  saincte.  Le  souillé  ne 
passera  point  par  icelle,  et  il  leur  cheminera  en 
la  voye,^  à  fin  que  les  folz  ne  se  forvoyent.  9.  Il 
n'y  aura  point  \h  de  lion,  nulle  beste  nuysante  ne 
passera  par  icelle,  et®)  ne  sera  lÀ  trouvée,  à  fin  que 
les  rachetés  y  cheminent.  10.  Ainsi  les  rachetés 
du  Seigneur  retourneront,  et  viendront  en  Zion 
avec  liesse:  et  ioye  perpétuelle  sera  sur  leur  chef,*) 
ils  appréhenderont^®)  ioye  et  liesse,  et  douleur  et 
gémissement  s'enfuyront. 

Chapitre  XXXVI. 

1.  Il  advint  en  Tan  quatorziesme  du  Roy 
Ezechias,  que  Sennacherib  Rov  d'Assur  monta 
contre  toutes  les  villes  fortes  de  ludee,  pour  les 
prendre.*)    2.  Et  le  Roy  d'Assur  envoya  Kapsnces 

<)  noblesse  0.  46.    excellence  54.  59. 

S)  débilitez  0. 

^)^uix  troublez*  0.  suiv. 

0  destoapees  *  0.  suiv. 

*)  le  pays  asséché  *. 

^)  il  ira  devant  eux  *  et  auront  icelle  pour  aller  leur 
vove  U.  et  ceux  qui  cheminent  en  la  voye  iront  par  icelle  46. 
il  leur  sera  cheminant  en  la  voye  54.  59. 

^)  mais  on  y  cheminera  sauf  0.    seurement  46.  suiv. 

•)  teste*. 

^^)  obtiendront  *  0.  suiv. 

>)  et  les  print  *  0.  suiv. 


826  Isaie 

de  Lachis  en  lerusalem  au  Roy  EzechiaB,  avec 
une  grosse  armée:  lequel  s'arreeta  au  oondoit  de 
la  mare  haute,  au  chemin  du  champ  du  fonllon. 
3.  Et  Eliacim  le  fils  d'Helohia,  Prévost  de  Thostel, 
sortit  vers  luy,  et  Sobna  le  Chancellier,')  et  loach 
fils  d'Asaph  secrétaire.^)  4.  Et  Rapeaces  leur  dit: 
Or  sus  dites  à  Ezechias:  Ainsi  dit  le  grand  Roy, 
le  Roy  d'Asaur,  Quelle  est  ceste  fiatce  de^)  laquelle 
tu  te  fies?  5.  Tai  dit:  ce  n^est  que  paroles  de 
lèvres;  Il  faut  conseil  et  force  à  la  guerre.')  De- 
quoy  t'es  tu  con6é  maintenant,  que  tu  t*es  révolté 
contre  moy  ?  6.  Yoicy  tu  t'es  fié  sur  ce  baston  de 
roseau  brisé:  «ur  Egypte,  lequel  entrera  en  la  main 
de  oeluy  qui  s'y  appuyé,  et  la  persera.  Tel  est 
Pharao  Roy  d'Egypte,  envers  toua  ceux  qui  se  fient 
en  luy.  7.  Et  si  tu  me  dis,  Nous  avons  fiance  au 
Seigneur  nostre  Dieu:  N'est-ce  pas  celuy  duquel 
Ezechias  a  esté  les  hauts  lieux  et  les  autels,  et  a 
dit  À  luda  et  à  lernsalem,  vous  adorerez  devant 
cest  autel?  8.  Maintenant,  baille  ostage  à  mou 
maistre*)  le  Roy  d'Assur.  le  te  donneray  deux 
mille  chevaux:  as  tu  chevaliers  pour  mettre^ 
dessus?  9.  Et  comment  mesprises  tu  la  face  d'on 
capitaine,  des  plus  petiz  serviteurs  de  mon  maistre,^) 
et  metz  ta  fiance  en  Egypte  à  cause  des  chariots 
et  chevaux?  10.  Et  maintenant  suis-ie  monté  en 
ce  pais  pour  le  destruire®)  sans  le  Seigneur?  Le 
Seigneur  m'a  dit:  Monte  en  ce  pais,  que  ie  le  de- 
struise^®).  11.  Et  Eliachim,  et  Sobna,  et  loah, 
dirent  à.  Rapsaces,  Parle  ie  te  prie  à  tes  serviteur?, 
en   Syriaque:   Car   nous  l'entendons,   et  ne   parles 

*)  scribe  0. 

3)  iudiciaire  0.    commis  sur  les  registres  46.  auév- 

*)  en*  par  0.  ,  ,    -. 

^)  l'ay  pensé  que  ton  conseil  et  force  pour  la  bataille  ne 
gist  seulement  qu'en  paroles  0.  46.  i'ay  pensé  qae  tu  as 
seulement  paroles  aux  lèvres:  mais  conseil  et  force  sont  re- 
quis en  la  guerre  54.  59. 

®)  nostre  sire  0,  . 

')  monter*  0.  suiv, 

^)  mettrais  tu  en  fuyte  ung  des  princes  senriteiirs  de  mon 
Seigneur  voire  des  plus  petis?  0.  46.  (destoomerais-ta  54.  8uiv.) 

^)  perdre  0.    Gaster  46.  suiv. 

^^)  et  le  destrui  ♦  0.  suiv. 


Isaie  S27 

point  À  nous  en  ludaicq,^^)  &  Fouye  de  ce  peuple 
q^i  est  sur  les  murailles.  12.  Et  Rapsaces  dit, 
Mon  maistre . m*a  il  envoyé  au.  tien  ne  À  toy,  pour 
(lire  ces  paroles?  n'est-ce  pas  À  ce  peuple  qui  est^*) 
assis  sur  la  muraille,  à  fin  qu'il  mange  sa  fiante, 
et  boyve  son  urine  ayec  vous?  13.  Rapsaces. donc 
se  tint  debout,  et  cria  À  haute  voix  en  ludaicq, 
et  dit,  Ëscoutez  les  paroles  du  grand  Roy,  le  Roy 
d'Âssur.  14.  Ainsi  dit  le  Roy,  Qu*Ezechias  ne  vous 
abuse  point:  car  il  ne  vous  pourra  point  délivrera 
^5.  Et  qu'Ezechias  ne  vous  face  point  confier  au 
Seigneur,  disant,  le  Seigneur  delivrant^^)  nous 
délivrera:  coste  ville  ne  sera  point  livrée  entre  les 
mains  du  Roy  d'Assur.  16.  N'escoutez  point 
Ëzechias:  car  ainsi  dit  le  Roy  d^Assur,  Faictes  bé- 
nédiction^^) avec  moy,  et  sortez:  et  que  chacun 
mange  [du  fruictj  de  sa  vigne,  et  chacun  de  son 
figuier,  et  que  chacun  boyve  les  eauôs  de  son 
puits.  17.  lusques  à  ce  que  ie  vienne,  et  vous 
transporte  en  une  terre  semblable  à.  la  vostre,  une 
pierre  de  froment  et  de  vin,  une  terre  de  pain  et 
de  vignes.  18.  Que  paraventure  Ëzechias  ne  vous 
deçoyve  point,  disapt,  Le  Seigneur  nous  délivrera. 
A  savoir,  si  les  dieux  des  Gentils  ont  délivré,  un 
chacun  d'eux  sa  terre,  de  la  main  du  Roy  d'Assur? 
19.  Où  est  le  Dieu  d'Amath  et  d'Arpad?  où  est 
le  Dieu  de  Sepharvaim?  Ont  ils  délivré  Samarié 
de  ma  main  ?  20.  Qui  est  ce  de  tous  les  dieux 
de  ces  pais,  qui  a  délivré  son  pais  de  ma  main? 
que  ie  Seigneur  retire  lerusalcm  de  ma  main? 
21.  Ils  80  teurent,  et  ne  rcspondirent  pas  un  mot. 
Car  il  estoit  défendu  de- par  le  Rôy,  qui  avoit  dit, 
Ne  fuy  respondcz  point.  22.  Or  vint  Eliaoinn  le 
maistre^*)  d'hostel,  et  Sobna  le  chancelier,  et  loah 
fils  d'Asaph  secrétaire,  vindrent  À  Ëzechias  les 
vestemens  deschirés,  et  luy  annoncèrent  les  paroles 
de  Rapsaces. 

'>)  en  langage  de  Syrie  ....  en  langue  ludaique  *  0.  suiv* 

")  aux  hommes  *  0.  suiv. 

13)  qui  délivre  0.    i>our  certain  46.  auiv. 

")  en  marge:*  ou,  appoinctement  (0,  suiv.). 

")  prevost  de  l*h.  ♦  0. 


82&  Isaie 

Chapitre  XXXVII. 

1.  Or  advint  qu^Ezechîas  ayaut  ouy  ces  ooa- 
voiles,  dcBchira  ses  vestemens,  se  coayrit  d'an  sac, 
et  vint  en  la  maiBOo  du  Seigneur.  2.  Aussi  il 
envoya  Eliacim  Prévost  de  l'hostel,  et  Sobna  Chan- 
celier, et  les  plus  anciens  sacrificateurs  couverts 
de  sacs,  à  Isaie  le  prophète  fils  d'Amos.  3.  Qui 
luy  dirent:  Ainsi  dit  Ezechias:  Ceste  tournée  est  la 
iournee  d'angoisse,  de  tenserie,  *)  et  de  blasphème.  Car 
les  enfans  sont  venuz  iusques  à  l'enfantement,  et  n'y 
a  point  de  force  pour  enfanter.  4.  Par  aventure^ 
que  le  Seigneur  ton  Dieu  orra  les  paroles^de  Rap- 
saces  que  le  Roy  d'Assur  son  maistre  a  envoyé, 
pour  maudire  le  Dieu  vivant,  et  pour  outrager*) 
de  paroles,  lesquelles  le  Seigneur  ton  Dieujaouyes, 
Esleve  donc  oraison  pour  le  reste  qui  demeure 
encores.  5.  Les  serviteurs  du  Roy  Eaechias  vin- 
drent  &  Isaie.  6.  Et  Isaie  leur  dit:  Vous  dires 
ainsi  à  vostre  maistre.^)  Ne  craignes^  point  pour 
les  paroles  que  vous  avez  ouyes,  par  lesquelles  les 
serviteurs  du  Roy  d'Assur  m'ont  blasphémé.*) 
7.  Yoicy  ie  mettray^)  un  vent,  car  il  orra  le  bruit, 
et  s'en  retournera  en  sa  terre:*)  et  feray  qu'il  tom- 
bera de  glaive*)  en  sa  terre.  8.  Or  Rapsaces  estant 
retourné,  trouva  le  Roy  d'Assur  combattant  contre^*) 
Lobna.  Car  il  avoit  entendu  qu'il  ostoit  party  de 
Lachis.  9.  Il  avoit  ouy  les  nouvelles  ^^)  de  Thiraka 
Roy  d'Ethiopie,  disant:  Il  est  yssu^*)  pour  batailler 
contre  toy.    Et  depuis  les  avoir  oujes^*)  il  envoya 


0  d'outrage  *  correction  0.  miv. 

*)  en  marge:  *  ou,  possible.  —  Si  possible  54.  «iitv.  A  la 
mienoe  volonté  0.  46. 

')  reprocher  0. 

*)  seigneur  O. 

^)  Le  Seigneur  dit  ainsi:  Ne  crain  point  etc.  *  0.  suiv. 

^)  qui  m*ont  esté  reprochées  par  *. 

')  ie  luy  susciteray*. 

•*)  son  pays  *  0.  suiv, 

®)  par  respee  ♦  O.  suiv, 
1»)  qui  assailloit*. 

^>)  mais  on  luy  dit  *  il  onyt  parler  0. 
"^  sorti  ♦. 
")  ce  qu'ayant  entendu  *. 


Isaie  829 

messagers^*)  à  Ëzechiasi  disant:  10.  Tu  diras^*) 
ainsi  à  Eaeohias,  Roy  de  lada:  Que  ton  Dieu 
auquel  tu  te  fies  ne  te  deçoyve  point,  disant: 
lernsalem  ne  sera  point  livrée^®)  es  mains  du  Roy 
d'Assur.  11.  Yoicy,  tu  as  entendu  ee  que  les  Roys 
d*Assur  ont  fait  à  tons  les  pais,  comment  ils  les 
ont  gastôs,^^^  et  tu  les  deli?reras?'^)  12.  Les  dieux 
dos  Gents^*)  ont  ils  délivré  ceux  que  mes  pères 
ont  destruitz?  Oozan  et  Haram»  Reseph,  et  les 
fils  d'Edem  qui  ont  esté  en  Bithlassar?  13.  Où  est 
le  Roy  d^Amath,  le  Roy  d*Arpad,  le  Roy  de  la 
cité  de  Sepbarvaiim,  Hena  et  Iva?  14.  Ezechias 
print  les  lettres  de  la  main  des  messagers,  et  les 
leut,  et  monta  en  la  maison  du  Seigneur,  et  les 
ouvrit  devant  le  Seigneur.  15.  Alors  Ezechias 
pria  le  Seigneur,  disant:  16.  Seigneur  des  armées, 
Dieu  d'Israël,  qui  habites  entre  les  Chérubins,  tu 
es  seul  Dieu  sur  tous  les  royaumes  de  la  terre. 
Tu  as  fait  les  cieux  et  le  terre.  17.  Seigneur  en- 
cline ton  oreille,  et  escoute:  ouvre  tes  yeux,  et 
voy:  oy^^)  toutes  les  paroles  de  Sennacherib,  les- 
quelles il  a  envoyées  pour  outrager  le  Dieu  vivant. 
18.  Yray  est.  Seigneur,  que  les  roys  d'Assur  ont 
dostruit  tous  les  pais,  et  ta  terre  d'ioeux.  19.  Et 
ont  mis  leurs  dieux  au  feu,  pouroe  qu'ils  ne  sont 
pas  dieuX|  mais  ouvrage  des  mains  des  hommes, 
bois  et  pierre:  et  pourtant  ils  les  ont  destruitz. 
20.  Et  maintenant.  Seigneur  nostre  Dieu,  garde 
nous  de  sa  main,  à  fin  que  tous  les  royaumes  de  la 
terre  cognoissent  que  tu  es  le  seul  Dieu.  21.  Alors 
Isaie  fils  d'Amoz  envoya  à  Ezechias,  disant:  Ainsi 
dit  le  Seigneur:  pource  que  tu  m'as  prié  de^^) 
Sennacherib    Roy    d'Assur.     22.  Yoicy   la   parole 


**)  des  ambassadeurs  *  ambassades  0.  suiv, 
»)  vous  parlerez  *  0.  suiv, 
*•)  donnée  0. 

*^)  minez  *  mis  à  sac  O.  suiv. 

^y  et  toy,    eschapperas  tu?  *    pourras    tu  estre  délivré 
O.  8uiv, 

*•)  Gentil*  ♦. 

•<*)  escoute*  0.  suiv. 

•*)  touchant  *  O.  auiv. 


830  IdBie  - 

que  le  SetgoéDr  à  prononcée^')  contre  luy.  Il  t'a 
mespriéeé,  il  s'e^t  moqué  de  toy,  vierge  fille  de 
Zion:'^)  il  a  hoehéM)  la  teste  sur  toy,  fille  de 
lerusalem.  23.  A  qui  as  tu  dit  opprobre,^')  et 
lequel  as  tu  blasphémé?  Sur  qui  as  tu  eslevé  ta 
voix,  et  as  eslevé^*)  en  haut  tes  yeux?  à  savoir, 
èur  le  Sainot  d^Israel.  24.  Tu  as  outragé  le  Sei- 
gneur par  la  main  de  tes  serviteurs,  et  as  dit:  Eu 
la  multitude  de  mes  chariots  ie  monteray^^  au 
haut  des  nmntagnes,^^)  ie  ooupperay  ses  hauts 
oedres,  et  ses  sapins  exquis:  et  puis  ie  viendray 
an  sommet  de  son  extrémité,**)  «t  en  sa  forest 
champestre.^^)  2d.  le  fouyray  et  beuvray  les  oauës: 
ie  deseicheray  de  la  plante  de  mes  pieda  tous 
les  lacs  du  siege.^^)  26.  N'as  tu  point  ouy  que 
ie  l'ay  faite  long  temps  yà?  et  que  ie  Tay  formée 
dés  les  iours  anciens?  Et  maintenant  Tameneroy-ie 
là  qu'elle  fust^*)  en  désolation,  en  monceaux  de 
ruyne,  comme  les  villes  munies?  27.  Car  les 
habitans  d'icelles  ont  en  les  mains  couppees,'')  ont 
esté  effrayez  et  confuz.  Ils  ont  esté  faits,  comme 
rherbe  du  champ,  comme  poiree  verde,  comme 
rherbe  des  toicts  qui  desefiche  devant  qu'elle  soit 
meure.'^)  28.  Tay  cognen  ton  âssiete,  ton  yssue  et 
ton  entrée,  et  ta  forcenerie  contre  moy.  29.  Pource 
que  tu  es  courroucé**)  contre  moy,  ton  bruit'*)  est 
monté  à   mes  oreilles.      Ainsi   ie   mettray   un    ha- 

»»)  parlé  0, 

")  La  vierge  ....  t'a  mesi^isé  etc,  0. 

«*)  meut  0. 

«*)  iniure  ••  /  . 

«6)  dressé*. 

")  ie  sois  monté  etc.  0.  46. 

**)  add.  es  costez  dtt  Liban*  0.  suiv.    ' 

'<*)  du  plus  haut  lieu  d*icelay*  0.  suiv. 

^°)  en  marge:  ou,  de  sa  plaine  *  tant  es  forestz  qu'en  ses 
lieux  fertiles  0.  «ïiitr. 

^0  toutes  rivières  ayans  levées  0.  iQ.  des  lieux  asmeges 
54.  59. 

^'^)  à  ce  poinct  qu*elle  fust  réduite*. 

^)  ont  esté  manchots  *  O.  suiv. 

^*)  avant  que  venir  à  maturité*. 

''^^)  fais  du  furieux  *  tu  enrages  54.  suiv.  ta  firenaîde  et 
bruit  est  monté  O.  46. 

**)  tes  braveries*. 


Isaie  831 

me88on  en  ton  oroille,'^)  et  un  frein '^)  en  tes 
lèvres,  et  te  rameneray  par  la  voye  par'*)  laquelle 
tu  es  venu.  30.  Mais^  toy  [Ezechias]*^)  tu  auras 
ce  signe.  Tu  mangeras  ceste  année  les  choses  qui 
croissent  d'elles  mesmes,  et  en  la  seconde  aussi  ce 
(}ui  croist  de  soy  mesme:*^)  en  la  troisiosme  année 
tu  semerils  et  moissonneras,  tu  planteras  des  vignes, 
ât  mangeras  le  fruit  d'icelles.  3L  Et  ce  qui  sera 
gardé^^)  de  la  maison  de  luda,  et  qui  sera  résidu^') 
ponrsuyvra  do  ietter^^)  racine  en  bas,  et  de  pro- 
duire fruit  à  mont.  32.  Car  de  lerusalem  sortira 
le  reste/')  et  ce  qui  sera  réservé^®)  de  la  montagne 
de  Zion:  le  zole  du  Seigneur  des  armées  fera  cecy; 
33.  Et  pourtant  ainsi  dit  le  Seigneur  du  Roy 
d'Assuf:  II.  n'entrera  point  en  ceste  ville,  et  n'y 
jettera  point  sa  flesche:  ccluy  qui  est  armé*^)  du 
bouclier  ne  ^occupera  point,  et  ne  tirera  Tarbaleste^^) 
contre  icelle.  34.  Il  s'en  retournera  par  la  voye, 
par  laquelle  il  est  venu,^*)  dit  le  Seigneur.  35.  Et 
ie  seray  protecteur  sur  ceste  ville,  pour  la  garder, 
pour  l'amour  de'*)  mon  serviteur  David.  36.  Et 
l'Ange  de  Dieu  sortit,  et  frappa  au  siège  des  Assy* 
riens  cent  celante'^)  cinq  mille  hommes:  et  quand 
on  fut  lév6  au  matin ,  voioy  tous  les  corps .  qui 
estoyent  morts. '^)  37.  Alors  Senache^ib  Roy  d'Assur 
partit,  et  s'ea  retourna  et  habita  en  Ninive.    38.  Et 


^^)  on  cercle  en  tes  narines  *  0.  auiv, 

38)  ma  bride  *  une  bride  O.  suiv, 

")  Mur  où  ^. 
-       *»)  ï«  nçm  omis  •  O. 

**)  8ix  mots  omis  *. 

**)  aora  esté  recous  *  0.  suiv. 

*3)  resté  ♦. 

**)  reprendra*  0.  suiv, 

*^)  resida  *  54.  59.    ce  qui  est  de  reste  O.  46. 

^^)  aura  esté  recous  *  ce  qui  est  rescou  0.  46.    quelque 
recousse  54.  suiv,  ^ 

^^)  muni  *  le  bouclier  O.  suiv, 

**)  en  marge:*  ou,  ne  ruera  ses  machines  54.  59.    n'ar- 
rengera  point  aucun  bastillon  O.  46. 

*')  par  où  il  est  venu  et  n'entrera  point  en  ceste  ville  *. 

^)  de  moy  et  de  *  0.  8u,v, 

*»)  quatre  vingts*  0.  suiv, 

**)  voicy  c'estoyent'toiis  corps  mortà*  54.  59. 


832  laaie 

advient  qae  comme  il  adoroit  au  temple  Niaroch 
son  Dieu,'')  Âdrameleoh  et  Barreser  aoa  iiU  le 
frappèrent  de  glaive,  et  s^enfayrent  en  la  terre 
d'Arménie,  et  Bsearradon  son  fils  régna  en  son  lieu. 

Chapitre  XiXVlII. 

1.  En  ces  iours  Esechias  fat  malade  insqo'à 
la  mort,  Et  Isaie  le  Prophète  fik  d'Amoi|  Tint  à 
luy  et  luy  dit,^)  Dispose  de  ta  maison:  eâr  ta 
moarras,  et  ne  vivras  point.  2.  Alors  Esechias 
toarna  sa  face  vers  la  paroy,  et  pria  le  Seignear. 
3.  Et  dit:  le  te  prie  Seignear,  ayes  souvenance*) 
qae  i*ay  cheminé  devant  toy,  en  vérité,  en  coeur 
parfait,  et  que  i'ay  fait  droitement')  devant  tes 
yeux.  Et  Ezechias  ploura  grandement.^)  4.  Alors 
la  parole  du  Soigneur  fut  donnée  À  Isaie,  disant, 
6.  Va,  et  dy  à  Ezechias:  Ainsi  dit  le  Seigneur,  le 
Dieu  de  ton  père  David,  l'ay  ouy  ta  prière,  et  ay 
veu  tes  larmes.  Voicy  i^adiouste  quinae  ans  aux 
tiens,  6.  Et  ie  te  delivreray  de  la  main  du  Roy 
d'Assur,  et  ceste  ville  aussi,  et  seray  protecteur  de 
ceste  ville.  7.  Or  tu  auras  ce  signe  de  Seignear, 
de  ce  que  le  Seigneur  fera  la  chose  qu'il  a  dite. 
8.  Voicy,  ie  ramené^  Tombre  des  degrés  où  elle 
est  descendue^)  au  Soleil,  au  quadran')  d'Aohas: 
et  le  Soleil  retourna^)  de  dix  degrés,  autant  qu'il 
estoit  descendu.  9.  L'escrit  d'Eseohias  Roy  de 
luda,  après  qu'il  eut  esté  malade  et  revint  à  con- 
valescence*) de  sa  maladie.  10.  Fay  dit  au  retren- 
ohement^^)  de  mes  iours,  ie  m'en  v^^y  aux  portes 
du  sepulchre:  ie  suis  privé  du  résidu  de  mes  ans. 


^)  son  Dieu  au  temple  de  Nisroch  *. 


^)  add.  Le  Seignear  dit  ainsi*  0.  iuiv, 
*)  souYien-toy  *  ce  qui  te  plaist  0.  $hw. 
^)  ce  qui  estoit  droit  *, 

*)  amèrement*  avec  grand  gémissement  0.  iuw. 
^)  ie  fais  remonter*  ie  feray  retoamer  O.  suiv. 
^)  dévalée  *  avallee  46.  suiv, 
')  en  l'horloge*  0.  suiv, 
^)  retournera  0.  suiv, 
*)  fut  guéri  *  0.  suiv, 
*^)  en  la  coupure  *  an  deffimt  0.  attw. 


Isaie  833 

11.  I*ay  dit,  le  ne  verray  plas  le  Seigneur,  le  Seî- 
gneor  en  la  terre  des  vivaDs:  ie  ne  verray  plus 
l'bomme  avec  les  habitans  de  ce  siècle.  12.  Mon 
habitation  est  passée,  ^^)  et  s*est  reyolue^^)  de  moy, 
comme  la  tente^^)  d*an  pastenr,  i*ay  oouppé  ma 
vie  comme  un  tisseran^^^)  dés  le  commencement^') 
il  me  couppera:  depuis  le  iour  iusques  à  la  nuit 
tu  me  consumeras.  13.  le  contoye  au  poinct  du 
iour,^*)  il  a  brisé  mes  oz  comme  le  lioo,  depuis 
l'aube  du   iour  iusqu'À  la  nuit  tu  me  consumeras. 

14.  le  gasouilloye  comme  une  grue:^*^)  ie  gemissoye 
comme  une  colombe.  Mes  yeux  estoyent  eslevés 
en  haut.  Seigneur,  il  m'a  fait  yiolence,  recrée  moy.^^) 

15.  Que  diray  ie?  celuy  qui  me  l'a  dit,  l'a  fait.  le 
chemineray^*)  tous  les  iours  de  ma  vie  en  l'amer- 
tume de  mon  ame.  16.  Seigneur,  mesmes  à  tous 
ceux  qui  vivront  outre  iceux^^)  la  vie  de  mon 
esprit  sera  cogneue  en  iceuz,  pource  que  tu  m'as 
fait  dormir,  et  que  m'as  vivi6é.  17.  Voicy  en 
paix  l'amertume  m'a  esté  amere,  et  il  t'a  pieu 
[retirer]  mon  ame  de  la  fosse^^)  car  tu  as  ietté 
derrière  le  doz  tous  mes  péchés.  18.  Car  l'enfer  ne  te 
rendra  point  confession^^^)  ne  la  mort  ne  te  louera 
point:  ne  ceux  qui  descendront  en  la  fosse  n'attendront 
point  ta  vérité.  19.  Le  vivant,  le  vivant  c'est  celuy  qui 

»)  s'est  esloignee  59.    mon  eage  est  departy  0.  46.  54. 

")  tournée  arrière  *  O.  suiv, 

»»)  loge  *  le  tabernacle  0.  .^uiv. 

^*)  comme  la  toile  0.  46.  54. 

*^)  en  m'eslevant*.  En  marge:  on,  il  me  coupera  par 
maigreur  on  maladie.  —  il  m*a  affollé  par  maladie  0.  46. 

**)  ie  proposoye  d'estre  iusqii*au  matin  0.  46.  ie  contoye 
insqu'au  matin  54.  59. 

*^)  grue  on  harondelle  *  et  Tharondelle  0.  suiv, 

^^)  le  mal  m'oppresse,  soulage  moy*  ie  souffre  vîolente- 
ment  0.  46.    garantis  moy  0.  suw, 

^')  ie  seray  esmeu  *  et  en  marge  :  ie  chemineray  en  trem- 
blant,   ie  resumeray  tous  mes  ans  0.  46. 

•<*)  après  moy,  cognoistront  *  ils  vivront  sur  iceulx  et  en 
tout  (temps)  en  iceulx  la  vie  de  mon  esprit  (perseverea)  0. 

46.  —  à  tous  ceux  qui  survi\Tont  par  dessus  ces  ans 

sera  notoire  54.  59. 

*^)  en  marge:  tu  as  aymé  mon  ame  de  (en)  la  fosse  de 
perdition. 

")  ne  te  confessera  point*  O.  suiv. 

Bible  française.  53 


834  haie 

te  confessera:  comme  moy  auiourd*huj.  Leperefem 
cogDoistre  aux  en  fans  ta  vérité.  20.  Le  Beignear 
pour  me  garder  :^^)  et  nous  chanterons  noz  canti- 
ques tous  les  iours  de  nostre  yie  en  la  maison  do 
Seigneur.  21.  Alors  Isaie  dit:  On  prendra  une 
masse  de  figues,  et  on  la  mettra  sur  la  playe,  et  il 
vivra.  22.  Or  Ezeohias  avoit  dit:  Quel  signe  que 
ie  monteray  en  la  maison  du  Seigneur? 

Ghapritre  XXXIX. 

1.  En  ce  temps  là  Merodach  Baladan,  fils  de 
BaladaUy  Roy  de  Babel,  envoya  à  Ezechias  lettres 
et  présent,  après  avoir  entendu  qu*il  avoit  esté 
malade,  et  qu'il  estoit  guairy.  2.  Et  Ezechias  s'en 
resiouyt,^)  et  leur  monstra  la  maison  de  son  thre- 
sor,  Tor  et  l'argent,  les  choses  aromatiques,')  Ton- 
guent  précieux,  la  maison  où  estoyent  tous  ses 
harnois^)  et  tout  ce  qu'on  trouvait  en  ses  thresors. 
Ezechias  n'avoit  rien  en  sa  maison,  n^en  tout  son 
royaume,  qu'il  ne  monstrast.  3.  Alors  Isaie  le 
Prophète  vint  au  Roy  Ezechias,  et  luy  dit.  Qu'est- 
ce  que  ces  gens  cy  ont  dit?  et  d'où  sont  ils  venus 
à.  toy?  Ezechias  respondit,  Ils  sont  venuz  À  moy 
de  pais  loingtain,  de  Babylone.  4.  De  rechef  il 
dit,  Qu'ont  ils  veu  en  ta  maison?  Et  Ezechias  dit, 
Ils  ont  veu  tout  ce  qui  estoit  en  ma  maison:  et 
n'y  a  chose  en  mes  thresors  que  ie  ne  leur  aye 
monstreo.  5.  Alors  Isaie  dit  à  Ezechias,  Escoutes 
la  parole  du  Seigneur  des  armées.  6.  Voicy  les 
iours  viendront,  et  tout  ce  qui  est  en  ta  maison,  et 
tout  ce  que  tes  pères  ont  serré  iusques  auiourd'huy, 
sera  emporté  en  Babylone:  et  n'y  restera  rien,  dit 
le  Seigneur.  7.  Ils  emmèneront^)  tes  filz  qui  seront 
Bortiz  de   toy,   que  tu   auras  engendrés,   et  seront 


>3)  m'a  délivré  *  —  sauve  moy  0.  —  m*a  esté  en  silot 

46.   88. 

»)  fut  ioyeux  de  cela*  O.  suiv 
*)  les  senteurs*  les  odorements  O.  suiv, 
^)  toute  son  armeurerie  *  les  cabinetz  des  utensUes  0.  46. 
les  lieux  de  ses  munitions  54.  59. 
*)  ils  prendront  de*  0,  suiv. 


Isâie  S35 

BnooqaeB  au  pftlais  da  Roy  de  Babylone.  8.  Ese- 
cbias  dit  À  Isaie,  La  parole  da  Seigneur  que  tu  as 
prononcée  est  bonne.  Et  dit,  au  moins  qu'il  y  ait') 
paix  et  seureté  en  mes  iours. 

Chapitre  XL. 

1.  Consolez,  consolez,  mon  peuple,  dira  vostre 
Dieu.  2.  Parlez  selon  le  coeur  de  lerusalem,  et 
luy  criez:  que  guerre  est  accomplye')  pource  que 
son  iniquité  luy  est  pardonnee.^)  Car  elle  a  recea 
de  la  main  de  Dieu  au  double  pour  ses  péchés. 
3.  La  voix  criante  au  désert.  Préparez  la  voye  du 
Seigneur.  Dressez  au  désert  le  sentier  à  nostre 
Dieu.  4.  Toute  vallée  sera  eslevôe,  et  toute  mon- 
tagne et  montagnette  sera  abaissée,  et  ce  qui  est 
tortu  sera  redressé,  et  les  lieux  rudes')  applaniz. 
5.  Et  la  gloire  du  Seigneur  sera  révélée:  et  toute 
chair  verra  ensemble  que  la  bouche  du  Seigneur 
a  parlé.  6.  La  voix  a  dit,  Crie.  Et  i'ay  dit.  Que 
erieray-ie?  Toute  chair  est  foin:^)  et  tonte  sa 
grâce  est  comme  la  fleur  du  champ.  7.  L'herbe 
est  sechée,  la  fleur  est  flaitrie  pource  que  l'Esprit 
du  Seigneur  a  soufflé  sur  elle.  Yrayement  le 
peuple  est  foin.  8.  L'herbe  est  sechee,  la  fleur  est 
flaitrie.  Mais  la  parole  du  Seigneur  demeure  éter- 
nellement. 9.  Montez  en  la  haute  montagne, 
Zion  prescheresse.^  Ësleve  fort  ta  voix,  presche- 
reese  Jérusalem.  Ësleve  ne  crains  point.  Dy  aux 
cités  de  luda:  Voicy  vostre  Dieu.  10.  Yoicy  le 
Seigneur  Dieu  viendra  en  puissance,  et  son  bras 
luy  sera  en  domination.  Voioy  son  loyer  est  avec 
luy,  et  son  oeuvre  devant  sa  face.  11.  Il  repaistira 
son   tronppeau  comme  le  pasteur,   il  recueillera  les 

*)  a  y  aura  *. 

>)  sa  gaerre  est  parachevée  *  son  temps  est  accompli 
O.  8uiv, 

*)  en  marge  :  *  on,  sa  misère  est  cessée. 

^S  raboteux  *  les  choses  rudes  en  voyes  applanies  0.  46. 
les  abeatus  seront  mis  en  v.  appl.  54.  59. 

*)  herbe  ♦. 

^)  qui  annonces  les*  nouvelles  *  46.  suiv.  qui  porte  nou- 
velle O. 

53* 


836  Isaie 

agneaux  en  son  bras,  il  les  portera  en  son  aein, 
et  mènera  doucement  celles  qui  ont  agnelé.*)  12. 
Qui  est-ce  qui  a  mesuré  les  eauôs  en  son  poing,  et 
mesuré  les  cieux  de  sa  paulme,  et  comprins  de 
trois  doigts  la  pouldre  de  la  terre,  pesé  les  monts 
en  la  balance,  et  les  costaux  au  trebnchet?  13. 
Qui  est-ce  qui  a  addressé  l'Esprit  du  Seigneur,  ou 
qui  Ta  insruit  de  conseil,  et  l'a  enseigné?  14.  A 
qui  est-ce  qu'il  a  demandé  conseil,  qui  Tadmonneetast? 
qui  est-ce  qui  luj  a  monstre  le  sentier  de  inge- 
ment,  qui  Tinstruict  de^)  science,  ou  Iny  a  monstre 
la  voye  de  prudence?  15.  Yoicj,  les  gens  sont 
comme  une  goutte  du  seau,  et  sont  réputées  comme 
la  poudrette^)  de  la  balance,  voicj  il  iette  les  isles 
comme  une  petite  chose.  16.  Le  Liban  ne  luy  suf- 
fira point  pour  brusler,*)  ne  le  bestial  d*iceluy  pour 
faire ^^)  holocauste  17.  Toutes  les  gens  sont  comme 
un  néant  devant  luy,  et  sont  réputées  moins  que 
rien,  et  ce  qui  n'est  point  au  pris  de  luy.  18.  A 
qui  donc  est-ce  que  vous  avez  fait^^)  Dieu  sem- 
blable, ou  quelle  semblance^^)  luy  disposerez  vous? 

19.  L'ouvrier  fond^')  l'image,  Torfevre  luy  appro- 
prie^^) l'or,  l'orfèvre  fond  des  chaisnettes  d'argent. 

20.  Le  povre  eslist*^)  pour  offrande  un  bois  qui  ne 
pourrisse  point:  il  cerche  un  ouvrier  expert  pour  luy 
acoustrer  son  image,  à  fin  qu'elle  ne  bouge.  21.  Ne 
savez  vous  point?  n'avez  vous  point  ouy?  ne  vous  a  il 
pas  esté  annoncé  dés  le  commencement?  n'avez  vous 
pas  esté  enseignés  dés  les  fondemens  de  la  terre? 
22.  Il  est  assiz  sur  le  rond  de  la  terre:  dont  les 
habitans  sont  comme  sauterelles:  il  estend  le  ciel, 
comme  une  courtine:   il  estend,  dy-ie,  comme  un 

»)  en  marge  :  *  ou,  qui  sont  preignes  O.  suiv, 
^)  luy  a  apprins  la  a.  *  0.  sutv 
^)  le  moment  0.    un  grain  en  46.  suiv, 
^)  pour  faire  le  feu  *  54.  59.    pour  allumer  O.  46. 
1")  ne  luy  seroyent  point  suffisantes  pour*  O.  suiv. 
")  en  marge:  ferez- vous  *  0.  suiv. 
^'0  remembrance  *  54  «mr. 
'^)  taille  ♦. 
^*)  estend  dessus*. 

^^  le  thresorier  des  offrandes  choisit  0.   Celay  qui 
les  offirandes  46.  suiv. 


baie  837 

pavillon  pour  y  habiter.  23.  Il  met  à  neani^^)  les 
puissans,  les  gouverDeurs,^^)  comme  s'ils  n'estoy- 
ent  point.  24.  Comme  s'ils  n'avoyent  point  esté 
plantés,  comme  s'ils  n'estoyent  point  semés,  comme 
ai  lenr  tronc  n'a  voit  point  de  racine  en  terre. 
Aussi  il  a  soufflé ^^)  dessus,  et  sont  desseichés:  et 
le  tourbillon  les  a  emportés  comme  l'esteulle.  26. 
Et  à  qui  me  comparerez  vous  pour  estre^*)  sem- 
blable, dit  le  Saint.  26.  Eslevez  voz  yeux  en  haut, 
et  regardez  qui  les  a  créés,  produisant  en  nombre 
leur  gendarmerie,^^)  il  les  appellera  tous  par  leurs 
noms.  Par  la  grandeur  de  sa  forc^,  et  par  sa 
puissance  et  vertu,  il  n'y  en  a  nul  qui  défaille. 
27.  Pourquoy  dis  tu  lacob,  et  pourquoy  parles  tu 
Israël?  Ma  voye  est  cachée  du  Seigneur,  et  mon 
iugement  passe^^)  de  mon  Dieu.  28.  N'as  tu  pas 
seu,  n'as  tu  pas  ouy  que  Dieu  est  le  Seigneur  du 
siècle,'*)  qui  a  créé  les  fins  de  la  terre?  Il  n'a- 
hanne**)  point,  et  ne  se  lasse  point:  on  ne  peut 
sonder  son  intelligence.  29.  Il  donne  vertu  au  las, 
et  multiplie  la  force  à  celuy  à  qui  elle  défaut. 
30.  Les  iuvenceaux  ahannent,  et  se  lassent:  les 
ieunes  cheent  de  cheute.*^)  31.  Mais  ceux  qui 
attendent  le  Seigneur  cueilleront  nouvelles  forces:*'^) 
ils  lèveront**)  les  aisles,  comme  aigles,  ils  courront, 
et  ne  seront  point  lassés,  ils  chemineront  et  ne  de- 
faudront  point. 

Chapitre  XLI. 
1.  Isles,  taisez  vous  pour  moy:  que  les  peuples 


;? 


réduit  à  rien*  0.  auiv. 
de  la  terre  *  les  loges  0. 
>»)  quand  il  souffle  *  il  les  soufflera  O.  46.  54.    il  souffle 
sur  eux  59. 

^'^  à  qui  me  ferez  vous  *  O.  auiv. 
so)  armée  *  exercite  0.  auiv. 
'0  passe  arrière  *  est  passé  outre  0.  auiv. 
'')  que  le  Dieu  du  siècle  est  l'Etemel  *  le  Dieu  étemel 
le  Seigneur  0.  46.    le  Seigneur  est  le  D.  étemel  54.  59. 

**)  ne  traYaille  *  il  ne  se  lasse  point  et  ne  prend  point 
de  peine  0.  auiv. 

**)  se  foulent*  0.  auiv. 

M)  changeront  la  force  O.    seront  renouveliez  46.  auiv. 
monteront  avec  O.  46. 


w)  chi 
M)  ils 


838  Isaie 

repreoDont  foroe:^)  qu'ils  approchent,  alors  ila 
parleront:  venons  ensemble  an  iugement.  2.  Qui 
a  suscité  la  iustice  d'Orient?  il  l'a*)  appelle  pour 
venir  après  soj:  il  luy  a  mis  en  subiection')  les 
gents,  et  a  subiugué  les  roys  :  il  les  a  livrée  à  son 
glaive  comme  poussière,  et  à  son  arc  comme  une 
esteule^)  poussée.  3.  Il  les  a  poursuiviz:  il  est 
eschappé  en  paix  par  la  voye  par  laquelle  son 
pied  nestoit  point  entré.')  4.  Qui  a  ordonné  et 
fait  cela,  appellant  les  générations  dés  le  commen- 
cement? Moy  le  Seigneur  ie  suis  le  premier,  et 
suis  celuy  mesme  avec  les  derniers.  5.  Lee  isles 
m'ont  yeu,  et  ont  eu  crainte:  les  derniers  boute  de 
la  terre  ont  esté  estonnés:  ils  se  sont  approchés,*) 
et  sont  yenuz.  6.  Un  chacun  a  donné'^)  ayde  à 
son  prochain,  et  a  dit  à  son  frère,  porte  toy  vail- 
lamment. 7.  L'orfèvre^)  a  conforté  le  fondeur,  et 
celuy  qui  frappe  du  marteau  le  batteur,*)  et  le 
batteur  le  frappeur  de  marteau, ^^)  et  a  dit,  Cecy  est 
bon  pour  souder  le  plomb,  et  l'a  attaché  de  cloux.^^) 
S.  Mais  toy  Israël,  tu  es  mon  serviteur:  lacob  que 
i'ay  esleu,  semence  d'Abraham,  vous  estes  mes 
amys.^')  9.  Car  ie  t'ay  pris^')  des  extrémités  de 
la  terre:  ie  t'ay  appelle  des  outrepassemens^*)  d'i- 
celle,  et  t'ay  dit:  Tu  es  mon  serviteur,  ie  t'ay  es- 
leu, et  ne  t'ay  point  répudié.     10.  Ne  crain  point: 


0  se  fortifient  *  se  renforcent  54.  59.  changent  la  force 
0.  46. 

>^  l'a  il  pas  *  (eU,)  :  il  rappellera  0. 

3)  assuietti  *  il  luy  a  donné  à  command.  O.  46.  à  com- 
mandement 54.  suiv, 

«)  la  paille  *. 

A)  n'est  pas  allé  à  pied  0. 

*S  rencontres  ensemble  46.  suiv, 

A  donnera  0.    donne  46.  suiv, 

'*)  le  forgeron  *  le  menoiaier  0.  suiv, 

')  Fautre  frappant  à  son  tour  *. 

^")  omis  *.  Tout  le  verset  est  autrement  traduit  dans 
les  éd(L 

1*)  afin  qu'il  ne  bougeast  add.  * 

")  postérité  d'A.  mon  amy*  que  i*ayme  O.  mon  bien 
aymé  46.  suiv. 

'3)  fortifié  0.  46.  —  retenu  54.  suiv, 

^*)  en  marge:  *  ou,  excellences.  —  lieux  loingtains  0.  Mtv. 


Isaie  839 

€iAT  ie  suis  avec  toy:  ne  soys  point  estonnô,  car  ie 
sais  ton  Dieu,  qui  te  fortifie:  encore  te  donneray- 
ie  secours:  encore  te  soutiendrayie  de  la  dextre 
de  ma  iustice.  11.  Voioy,  tous  ceux  qui  t'irritent, 
seront*^  confuz:  ceux  qui  débattent  contre  toy, 
seront  réduits^*)  à  néant,  et  périront.  12.  Tu  les 
cercheras,  et  ne  les  trouveras  point:  ceux  qui 
plaident  contre  toy,  deviendront  comme  un  rien: 
et  ceux  qui  bataillent  contre  toy,  seront  consumés. 
13.  Car  ie  suis  le  Seigneur  ton  Diçu,  te  prenant 
par  la  main,  et  te  disant:  Ne  crain  point,  ie  te 
donneray  secours.  14.  Ne  crain  point,  ver  de 
lacob,  vous  les  morts*''')  d'Israël:  ie  t'aideray,  dit 
le  Seigneur  et  ton  rédempteur/^)  le  Sainct  d'Is- 
raol.  15.  Voicy,  ie  t'ay  mis  comme  un  trainoir,^*) 
comme  une  nouvelle  hercfi  ayant  des  pointes,  tu 
froisseras*^)  les  montagnes:  et  tu  briseras  les  cos- 
taux,^*) et  les  réduiras  en  poudre.  16.  Tu  les 
vanneras,  et  le  vent  les  emportera,  et  le  tourbillon 
les  espardra.  Mais  tu  t'es^yeras  au  Seigneur:  et 
te  glorifieras  au  Sainct  d  Israël.  17.  Les  povres 
et  nécessiteux  cercheront  des  eauës,  qui  n'apparois- 
sent  point:  leur  langue  desséchera  de  soif.  Mov 
le  Seigneur  les  exauceray:  moy  le  Dieu  d'Israël, 
ie  ne  les  dclairray  point.  18.  l'ouvriray  des  ri- 
vières es  hauts  sommets,  et  des  fontaines  au  milieu 
des  plaines:  ie  cbnvertiray  le  désert  en  estangs 
d'eauës,  et  la  terre  non  habitée,**)  en  sources 
d'eauës.  19.  le  mettray*')  au  désert  le  cèdre,  le 
prunellier,*^)  le  meurte  et  le  pin:^')  ie  mettray  en 
l'hcrmitage  le  sapin.  Terme  et  le  tremble**)  cnsem- 


*^)  honteux  et  ^  0.  suiv, 

••)  rédigez  0. 

1^)  hommes  mortelz  0.  46.    hommes  morts  54.  ^t;. 

***)  en  marge:  ou,  défenseur  garant  0.  suiv. 

*'*)  le  ploutroir  O.  suiv, 

^^)  et  briseras  menu*. 

*■)  montagnettes  *  0.  suiv, 

'')  la  terre  hallee  O.  auiv. 

*')  donneray  *. 

**)  le  pin  0.  suiv. 

*')  Tarore  résinant  0.  suiv. 

**)  le  peuplier*  le  bouix  0.  suiv.    bois  59. 


840  léaie 

ble.  20.  Qu'ils  adviaeni^^  doDC,  et  cogooiasent, 
qu'ils  pensent  et  entendent,  que  la  main  du  Sei- 
gneur a  fait  cecy,  et  le  Sainct  d'Israël  a  oreé  ceoy. 
21.  Plaidez^^)  vostre  cause,  dit  le  Seigneur:  et 
amenez  vos  fortes  raisons,  dit  le  Roy  de  laoob.  22. 
Qu'ils  les  amènent,  à  fin  qu'ils  nous  annoncent  les 
choses  à  venir,  et  les  choses  qui  sont  ia  passées 
qu'ils  les  annoncent,^®)  et  nous  y  mettrons  nostre 
coeur,  et  nous  cognoistrons  leur  fin  :  et  enseignez 
nous  les  choses  qui  doyvent  advenir.  23.*®)  A  fin 
que  nous  sachions  que  vous  estes  dieux:  mais  en- 
core faites  bien  ou  faites  mal,  à  fin  que  nous  ra- 
contions et  voyons'^)  ensemble.  24.  Yoicy  vous 
estes  de  rien:  et  vostre  facture  est  d'un  néant: 
(l'homme)  y  a  esleu  abomination.'*)  25.  le  l'ay 
suscité  d'Aquilon,  et  est  venu:  il  appellera  en  mon 
nom  du  Soleil  levant:  et  viendra  aux  princes  comme 
à  la  bou6,  et  fouUera  l'argile  comme  le  potier.  26. 
Qui  a  annoncé  du  commencement,  à  fin  que  nous 
le  cognoissions?  desia  auparavant,  et  nous  le  dirons 
estre  iuste.  Mais  à  la  vérité  il  n^y  a  nul  annon- 
çant, il  n'y  a  nul  faisant  ouyr,  il  n'y  a  nul  oyant 
voz  paroles.  27.  Le  premier  à  Zion,  voioy,  les 
voicy:  et  envoiray  des  nouvelles  à  lerusalem.  28. 
l'ay  regardé,  et  n'y  avoit  personne:  ie  me  suis 
enquis  d'eux,  et  n'y  en  avoit  pas  un  qui  donnast 
conseil  :  ie  les  ay  interrègnes,  et  n'y  a  en  nul  qui 
ayt  respondu  un  seul  mot.  29.  Voicy,  tous  sont 
vanité,  et  leurs  oeuvres  sont  un  défaut,'^)  et  leurs 
images  sont  vent  et  confusion. 

Chapritre  XLII. 
1.  Voicy  mon  serviteur,    ie  m'appuyeray  sur 


*')  voyont*  0.  suiv. 

^^)  présentez  0.  46.    produisez  54.  59. 

*^)  qu'ils  nous  disent  ce  qui  est  avenu  au  paravant  ^. 

^")  Annoncez  les  choses  qui  doivent  avenir*  0.  êuiv. 

3^)  en  marge:  ou,  nous  nous  esbahisaions.  —  noiiB  nous 
esmerveillerons  et  verrons  O.  suiv. 

3^)  abominable  sera  qui  vous  eslira  0.  abominatioii  sur 
celuy  etc.  46.    on  eslit  abomination  en  vous  54.  miv. 

^)  de  néant*  0.  suiv. 


I6aie  841 

luy/)  mon  esleu  en  qui  mon  ame  a  pris  son  plaiair. 
Pay  mis  mon  Esprit  sar  luy  :  il  proférera')  iugement 
aux  peuples.  2.  Il  ne  criera  point,  il  n'eslevera 
point  sa  yoix,  et  ne  la  fera  point  ouyr  es  rues.') 
3.  Il  n'achèvera  point  de  rompre  le  roseau  cassé, 
et  n'esteindra  point  le  lin  fumant:  il  produira 
iugement  en  vérité.  4.  Il  ne  perdra  point  force 
ne  courage/)  iusquos  à  ce  qu'il  ayt  mis  iugement 
en  terre:  et  les  isles  attendront  sa  Loy.  5.  Ainsi 
Dieu  éternel,^)  créateur  des  cieux,  et  les  estendant, 
eslargissant  la  terre,  et  les  fruits  d'icelle,  donnant 
respiration  au  peuple  habitant  en  icelle,  et  Bsprit 
à  ceux  qui  y  converdent.  6.  Moy  le  Seigneur,  ie 
t'ay  appelle  en  iustice,  et  te  tiendray  la  main:  ie 
te  garderay,  et  te  mettray  en  alliance  du  peuple 
et  en  lumière  des  Gentils.  7.  A  fin  que  tu  ouvres 
les  yeux  des  aveugles,  et  que  tu  retires  les  pri- 
sonniers hors  de  prison,*)  et  de  la  maison  de 
chartre'')  ceux  qui  sont  assiz  en  ténèbres.  8.  le 
suis  le  Seigneur:  tel  est  mon  nom:  et  ne  donne- 
ray  ma  gloire  à  un  autre,  ne  ma  louange  aux 
images  de  fonte.®)  9.  Les  choses  passées,  voicy 
elles  sont  venues  :  ce  suis-ie  qui  annonce  les  choses 
nouvelles  :  ie  les  vous  feray  cognoistre  avant  qu'elles 
soyent  advenues.  10.  Chantez  au  Seigneur  nouveau 
cantigue,  sa  louange  soit  depuis  les  bouts  de  la 
terre:  voire  toy  qui  descends  en  la  mer,  et  ce  qui 
est  en  icelle,  vous  isles,  et  les  habitans  d'ioelles,*) 
11.  Que  le  désert  et  les  villes  d*iceluy  s'escrient, 
les  bourgades  où  habite  Kedar:  que  ceux  qui  habi- 
tent es  roches,  chantent,  qu'ils  mènent  ioye  du 
sommet  des  montagnes.  12.  Qu'ils  donnent  gloire 
au   Seigneur,   et   qu'ils  annoncent  sa   louange  es 


^^  en  marge:  ou,  ie  rappuyeray. 
>)  mettra  en  avant*  54.  euiv. 
>)  dehors  0. 


»}  de 

*)  il  ne  sera  trouble  ne  estourdy  0.  46.  54.     il  ne  se 
lassera  point  ni  ne  faschera  59. 
>)  en  nnurge:  ou  puissant. 
*)  ceux  qui  sont  détenus  aux  ceps  *. 
»)  prison  *  0.  suiv. 

*)  taillées  *  — •  images  0.    idoles  46.  «utv. 
*)  [chantez]  *.  —  que  ceux chantent  0.  suiv. 


842  Isaie 

isles.  13.  Le  Seigneur  sortira  comme  un  géant  :^®) 
il  8U8citera^^)  son  zèle  comme  un  combattant:  il 
criera,  il  s'esiouyra,  et  sera  fortifié  sur  ses  en- 
nemys.  14.  Il  y  a  long  temps  que  ie  n'ay  sonné 
mot,  que  ie  me  suis  teu,  et  tenu  quoy:  ie  crieray 
comme  la  femme  en  travail:  ie  gasteray,  et  en- 
gloutiray  tout  ensemble.  15.  le  redniray  les  mon- 
tagnes et  montagnettes  en  désert:  ie  dessecheray 
toute  leur  herbe:  ie  mettray  les  rivières  à  sec,  et 
feray  tarir  les  estants.  16.  Et  condniray  les 
aveugles  par  le  chemin  qu'ils  ont  ignoré,  ie  les 
feray  entrer  par  les  sentiers  qu'ils  n'ont  point 
cogneuz:  ie  convertiray  devant  eux  les  ténèbres  eo 
lumière,  et  feray  que  les  choses  tortues  deviendront 
droites.  Telles  choses  leur  feray-ie  et  ne  les  aban- 
donneray  point.  17.  Ceux  qui  se  fient  aux  images 
gravées,^')  et  qui  disent  à  celles  de  fonte,  vous 
estes  nos  dieux,  tomberont  en  arrière,  et  seront 
confuz.  18.  O  vous  qui  estes  sourds,  oyez:  et  vous 
aveugles  soyez  attentifs  à  regarder.  19.  *  Qui  est 
aveugle  sinon  mon  serviteur?  et  y  en  a  il  un 
sourd  comme  mon  messager  que  i'  envoyé?  qui 
est  si  aveugle  que  le  parfait?  et  qui  est  aveugle, 
si  ce  n'est  le  serviteur  du  Seigneur?  20.  En  voyant 
plusieurs  choses,  que^')  tu  ne  considères  point:  en 
ouvrant  les  oreilles,  pour  n'ouyr  point.  ^^)  21.  Le 
Seigneur  Ta  fait  volontairement^^)  à  cause  de  sa 
iustice,  pour  magnifier  et  ennoblir  sa  Loy.  22.  Mais 
ce  peuple  est  pillé  et  fouUé:  tous  seront  liés  es 
prisons,  et  seront  cachés  es  cavernes.  Ils  seront 
mis  en  pillage,  et  n'y  aura  nul  qui  les  délivre:  ils 
seront  exposés  en  proye,  et  n'y  aura  nul  qui  die: 
rends.     23.    Qui    est   d'entre    vous,    qui    prestera 


»")  le  fort  0. 

")  eslevera  46.  suiv. 

1*)  à  rimage  taillée  *  46.  suiv.    entaillée  0. 

19)  Tu  Toifl  beaucoup  de  choses,  mais  0.  46.  Yoyaiit 

pour  ne  considérer  rien  54.  59. 

^*)  il  a  les  oreilles  ouvertes,  mais  il  n'escoate  point  O.  46. 
oyant pour  etc.  54.  59. 

^M  est  de  bonne  volonté  *  de  bon  vouloir  pour  rmmoor  54. 
59.    il  a  pieu  au  S.  pour  Tamour  O.  46. 


Isaie  843 

l'oreille  à  cecy?  qui  prendra  eegard?  qui  aéra 
attentif  à  Tad venir?  24.  Qui  a  donné  laoob  en 
proye?  et  qui  a  exposé  lacob  en  fourrage?^*) 
N'est-ce  pas  le  Seigneur?  d'autant  que  nous  avons 
péché  contre  luy,  et  n'ont  point  voulu  cheminer 
en  ses  voyes,  dt  n'ont  point  ouy  sa  Loy.  25.  Par- 
quoy  il  a  espandu  sur  luy^^)  la  fureur  de  son  ire, 
et  la  force  de  la  guerre.  Il  l'a  enflammé  de  tous 
Gostés,  et  n'y  a  pas  eu  esgard:  il  l'a  bruslé,  et 
n'a  point  mis  cela  sur  son  coeur. 

Chapitre  XLIII. 

1.  Et  maintenant  ainsi  dit  le  Seigneur,  ton 
créateur,  ô  lacob,  ton  formateur,  ô  Israël:  ne  orain 
point,  car  ie  t'ay  racheté,  et  t'ay  appelle  par  ton 
nom:  tu  es  mien.  2.  Quand  tu  auras  passée  P&i^ 
les  eaués,  ie  seray  avec  toy  es  fleuves:  ils  ne  te 
noyeront  point.  Quand  tu  auras  passé  par  le  feu 
mesme,  tu  ne  seras  point  bruslé:  et  la  flamme  ne 
t'ardra  point.  3.  Car  ie  suis  le  Seigneur  ton  Dieu, 
le  Sainct  d'Israël,  ton  Sauveur:  i'ay  donné  Egypte 
pour  ie  pris  de  ta  rançon:^)  Ethiopie  et  Saba  en 
ton  lieu.  4.  Pource  que  tu  as  esté  précieux  devant 
mes  yeux,  et  as  esté  honnoré,^^  et  que  ie  t'ay 
aymé:  ie  donneray  les  hommes^)  en  ton  lieu,  et 
les  peuples  en  la  place  de  ton  ame.  5.  Ne  crain 
point,  car  ie  suis  ayec  toy.  l'ameneray  ta  semence 
d'Orient:  et  t'assembleray  d'Occident.  6.  le  diray 
à  l'Aquilon,  donne:  et  au  Midy,  n'empesohes  point. 
Ameine  mes  fils  de  loine,  et  mes  filles  des  bouts 
du  monde.  7.  Tous  appelles  en  mon  nom:')  et  les 
ay  créés  à  ma  gloire:  ie  les  ay  formés,  voire  ie 
les  ay  faits.    8.  A  fin  que  i'amene  hors  le  peuple 


**^  Israël  aux  pillards  *  0.  suit, 
")  sur  ce  peaple  ♦. 

1)  tu  passeras  *  0.  suiv. 

A  pour  ta  rédemption  O.  46.    poar  ta  rançon  54.  suiv. 

3)  nit  honorable  et  glorieux  devant  mes  yeux  0.  46.  pre- 
deaz  et  honorable  54.  ituiv. 

*)  rhomme*  des  hommes  ...  des  peuples  0. 

')  ascavoir  tous  ceux  qui  invocquent  mon  nom  0.  46. 
qui  sont  appelles  sons  mon  nom  54,  suiv,  . 


844  Isaîe 

aveagle,  qui  a  des  yeux:  et  les  aourda,  qui  ont 
des  oreilles.  9.  Que  toutes  nations  soyent  assem- 
blées ensemble,  et  que  les  peuples  soyent  unis.*) 
Qui  sera  d'entre  eux  qui  annonoera  ceoy,  et  qui 
nous  fera  ouyr  les  choses  passées?^  Qu'ils  amei- 
nent*)  leurs  tesmoingSi  qu'ils  soyent  prononças 
iustes:*)  mais  qu'ils  oyent,  et  ils  diront:  il  est 
yray.  10.  Vous  estes  mes  tesmoings,  dit  le  Sei- 
gneur: et  mon  serviteur  que  i'ay  esleu.  Parquoy 
vous  cognoistrez,  et  me  croirez,  et  entendres  que  ce 
suis-ie:  il  n'y  a  point  eu  de  Dieu  formé  devant 
moy,  et  n'y  en  aura  point  après  moy.  11.  Ce 
suis-ie,  ce  suis-ie  le  Seigneur:^®)  et  n'y  a  nul  Sau- 
veur que  moy.  12.  I'ay  annoncé,  et  ay  sauvé, 
comme  i'avoye  fait  ouyr:  et  n'y  en  avoit  point 
d'autre  entre  vous.  Tous  m'estes  donc  tesmoings, 
que  ie  suis  Diou.^^)  13.  Et  mesme  avant  que  le 
iour  fust,  i'estoye:  il  n'y  a  nul  qui  puisse  arracher 
de    ma    main:    ie    feray,    et    qui    le    destournera? 

14.  Ainsi  dit  le  Seigneur  vostre  Rédempteur,  le 
Saioct  d'Israël:  Pour  l'amour  de  vous  i'ay  envoyé^') 
en  Babylon  et  ay  fait  descendre.  Ils  sont  tous 
fugitifs  :^^)  et  y  aura  cry  des  Ghaldeens  es  navires. 

15.  le  suis  le  Seigneur,  vostre  Sainct:  le  créateur 
d'Israël  I  vostre  Roy.  16.  Ainsi  dit  le  Seigneur, 
qui  fait  voye  en  la  mer,  et  sentier  es  eauôs  im- 
pétueuses.^^) 17.  Quand  il  met*')  hors,  le  chariot, 
les  chevaux,  l'armée  et  la  force  gisent  par  terre 
ensemble,  en  sorte  qu'ils  ne  se  relèvent  point.  Us 
sont  esteints,  ils  sont  esteints  comme  estouppes. 
18.  Oubliez  les  choses  passées:  et  ne  faites  nuUe 
mention  des  choses  anciennes.    19.  Yoicy,  ie  fay 


")  recueillis  0.  congrégés  46.  auiv. 

^)  qui  sont  premières  0.  46.    précédentes  54.  59. 

*)  produisent*  donnent  0.  suiv. 

*)  lustifiez  *  O.  suiv. 
>«)  TEtemel  ♦  0.  suiv, 
^0  odd.  *  dit  le  Seigneur. 
")  i'envoyeray  etc.  46.  suiv, 

^3)  descendre  tous  les  fugitifs  et  les  Ghaldeens  desquels 
la  pompe  est  es  navires  0. 
>«)  véhémentes  0. 
'0  Lequel  a  tiré  0.  46.    comme  il  a  tiré  54.  mie. 


baie  845 

noe  chose  noti?elIe:  elle  se  monstrera  maintenant: 
ne  la  cognoistrez  tous  pas?  A  cette  fois^*)  ie 
feray  chemin  au  désert,  et  mettray  les  fleures  au 
desert.^^)  20.  La  beste  du  champ  m*honnorera: 
les  dragons  et  les  austruces:  pouree  que  i'auray 
mis  des  eanes  au  désert,  des  rivières  en  Thermi- 
es®» ^0  P^°^  donner  à  boire  à  mon  peuple,  mon 
esleu.  21.  Pay  formé**)  ce  peuple  pour  moy:  il 
racontera  ma  louange.  22.  Et  tu  ne  m'as  pas  in- 
voqué, lacob:  ains  plustost  tu  t'es  fasohé  moy, 
Israël.  23.  Tu  ne  m'as  point  offert  la  beste  de  tes 
holocaustes,  et  ne  m*as  point  honnoré  par  tes  sacri- 
fices: ie  ne  t'ay  point  fait  servir  en  oblation:  et 
ne  t'ay  point  donné  peine  en  rencensement.*®) 
24.  Tu  n*as  point  employé  ton  argent  pour  m*acheter 
de  la  canne  odoriférante,  et  ne  m'as  point  enyvré 
de  la  graisse  de  tes  bestes  sacrifiées  :^^)  mais  tu 
m'as  fait  servir  en")  tes  péchés,  et  m'as  fait  tra- 
vailler en  tes  iniquités.  25.  Ce  suis-ie,  ce  suis-ie,**) 
qui  efface  tes  iniquités  à  cause  de  moy:  pourtani 
ie  n'auray  point  souvenance  de  tes  péchés.  26.  Fay 
moy  souvenir,  soyons  iugés  ensemble:  raconte  toy, 
à  fin  que  tu  sois  absouz.'^)  27.  Ton  premier  père 
a  péché:  et  tes  docteurs  ont  esté  prévaricateurs 
envers  moy.  28.  Pour  ceste  cause  ie  pollueray  les 
principaux*')  du  sanctuaire,  et  mettray  lacob  en 
exécration,  et  Israël  en  opprobre. 

Chapitre  XLIY. 
1.  Et  toutesfois  maintenant,  escoute  mon  ser- 
viteur lacob,  et  toy  Israël,  que  i'ay  esleu.   2.  Ainsi 
dit  le  Seigneur  ton  facteur,   celuy  qui   t'a  formé 
dés  le  ventre  t'aydera.    Ne  crain  point,  mon  servi- 

**)  en  marge:*  on  certainement. 
^^)  an  lieu  solitaire  *  0.  suiv. 
^^)  an  lieu  sauvage  *  0.  suiv. 
••)  créé  ♦. 

^)  baillé  labeur  en  Tencens  0.    donné  de  peine  en  Fen- 
cens  46.  suiv. 

^0  tes  sacrifices  *  0.  suiv. 

^*)  donné  labeur  par  0.    molesté  par  46.  suiv. 

*>)  c'est  moy-mesme,  c'est  moy  mesme  O. 

»«)  instifié  ♦. 

«*)  Princes  •  0.  suiv. 


946 


■ja^i*^  ^0  f ay  «les.   3.  Ctr 

et  Mft  beaedieCiofi  sar  tat 

cntiv    1  horbo, 

Migaant*)  les  rÔMsax  oottnot. 

Fmatre  aerm  r»> 

de  heob:   l'aatre  evrin  de  n 

r,  el  ee  renomnieni 
àm  mom  dleneL  &  Amâ  dh  le  Seigneor»  le  Roy 
d^OTMl.  et  eon  Bedcipteur^  le  Beigiieiir  dee  mr- 
■Mee:  le  eu  le  praaner,  îe  euia  le  dernier  muai, 
ei  D*7  a  point  d*eatie  Dieo  qne  moj.  7.  Et  qui 
eet  eriny  qm  appellera  eooune  moj,  qui  annoncera 
eeey»  et  qvi  m'ordonne  eeej  depoie  qne  ie  Vmj 
ordonné  le  people  aneien?^)  Qo'ib  fenr  annoncent 
les  ehoeei  qni  sont  en  enepene,  et  celles  qui  soot 
à  Tenir.  8.  Ne  craignes  point,  et  ne  soyez  es- 
tonnes.  Ne  te  Paj-îe  pes  fait  ooyr  dés  lors?  et 
ne  Tsy-ie  pes  annoncé?  Psrqooy  toos  m*estes  tes- 
moingSy  qn'îl  n'y  a  point  d'antre  Dieo  qne  moy,  et 
n'y  a  nol  fort  qne  ie  ne  cognotsse.  9.  Tons  poor- 
trayears*)  d'images  ne  sont  qne  ysnité:  et  leara 
ehoees  désirables  ne  profitent  de  rien,  ils  sont  eux 
mesmes  lears  tesmoings,*)  qu'elles  ne  voyent  point, 
et  ne  eognoissent  point  :  et  ponrtsnt  ils  seront  ooo* 
faz.  10.  Qni  est  celay  qni  a  formé  Dieo?  et  qui 
a  fait  l'image  de  fonte,  laquelle  n'est  utile  à  rien? 
11.  Yoîey  tous  ses  compagnons  seront  honteux:  et 
les  ouvriers  mesmes  sont  d'entre  les  hommes.  A 
fin'')  qu'ils  s'assemblent  tous,  et  qu'ils  s'arrestent: 
ils  seront  estonnés,  et  confiiz  ensemble.  12.  Le 
forgeron  prendra  la  lime,*)  il  besong^era  en  brasier, 
et    le    formera   avec   marteaux:    il    besongnera   en 

*)  droictnrier  0.  46.    Taymé  54.  suiv. 

*)  auprès  •  0.  iuiv, 

^)  s'appellera  *  se  renommera  0.  suiv. 

*)  du  siècle  *. 

*)  faiseurs  •. 

*)  six  mots  omis  0. 

^)  encore si  seront-ils*   ils  s'assembleront  etc. 

0.  suiv. 

*)  en  marge  :  *  ou,  les  tenailles.  —  le  ferrement  O.  tuiv 


I8aie  847 

ioelay.  par  le  bras  de  sa  force:  yoire  affamé,*)  en 
sorte  que  les  forces  luy  defaadroni:  il  ne  benra 
point  d'eaue,  eo  sorte^^)  qa'il  ne  pourra  fournir  à 
la  peine.  13.  Le  charpentier  estend  sa  reigle,  et 
le  ponrtrait  avec  le  fillet  teint:  il  l'aplanit  avec 
des  escarres,^')  et  le  forme  au  compas:  il  le  figure 
à  la  semblance  d'un  homme,  et  selon  la  représen- 
tation^') d'une  personne,  pour  habiter  en  la  maison. 
14.  Il  couppera  pour  soy  des  cèdres,  il  prendra  un 
pin  et  un  chesne:  il  mettra  son  entendement  aux ^') 
plus  beaux  arbres  de  la  forest:  il  plantera  un  pin, 
lequel  la  pluye  fera  devenir  grand.  15.  Lors 
l'homme  en  usera  pour  brusler,  car  il  prendra  une 
partie  d'iceux,  et  s'en  chaufera:  d'avantage  il  en 
chaufera  le  four,  et  y  cuyra  des  pains:  il  en  fera 
aussi  un  dieu,  et  Tadorera:  il  en  formera  une  idole, 
et  se  prosternera  devant  elle.  16.  Il  consumera  au 
feu  une  partie  d'iceluy,  et  l'autre  partie  en  fera 
cuyre  sa  chair,  et  la  mangera:  il  en  fera^^)  rosty 
et  en  sera  rassasié.^')  Outreplus  il  se  chaufera, 
et  dira  ainsi,  Ha  ha.  Je  me  suis  chaufé,  et  ay  veu 
le  feu.  17.  Du  résidu  il  en  fait  un  dieu,  qui  est 
son  idole  :^*)  il  se  prosterne  devant  luy,  il  l'adore, 
et  le  prie,  disant.  Délivre  moy,  car  tu  es  mon  Dieu. 

18.  Ils  n'ont  ne  sceu  ny  entendu:  car  il  leur  a 
barbouillé  les  yeux,^'')  à  fin  qu'ils  ne  voyent  point, 
et  leur^")   coeur,    à    fin    qu'ils   n'entendent   point. 

19.  Il  ne  reduyt^*)  point  en  son  coeur:  il  n'a  ne 
sens  ny  intelligence  pour  dire:  Fay  bruslé  une 
partie  d'iceluy  au  feu:  i'ay  cuyt  aussi  du  pain  sur 
les  charbons  d'iceluy:  i'ay  rosty  ma  chair,  et  I'ay 


*)  ayant  faim  *  0.  suiv, 

10)  et  est  lassé  0.  46.    tellement  qa*il  défaut  54.  suw. 
")  esquierres  •. 
")  l'effigie  *. 

>')  il  marquera  les  *  il  s'efforce  après  les  arbres  0.  suiv, 
")  cuira  le  *  cuit  0.  suiv. 
1»)  soldé  ♦  O.  miv, 
*<*)  à  scavoir  son  image  0. 

")  les  a  esblouis  *  cartel  est  restourdissement  0.  46.   leurs 
yeux  sont  esblouis  54.  suiv. 

>»)  a  esté  *  et  qu'ils  n*entendent  de  leur  coeur  0.  suiv. 
")  retourne  .  .  .  à  *. 


848  Isaie 

mangée:  ie  eonvertiraj  le  resida  d*iceloj  en  abomi- 
nation:'^) ie  me  proaterneray  devant  nn  trono  de 
boifi.  20.  Il  se  paist  de  cendre,  et  le  coenr  aboaé 
le  fait  encliner,  à  fin  qu'il  ne  délivre  point  son 
ame,  et  ne  die  point:  Le  mensonge  n'est  il  pas  en 
ma  main?  21.  Àye  mémoire  de  telles  choses,  lacob 
et  Israël:  car  tu  es  mon  serviteur:  ie  t*ay  formé, 
et  pourtant  tu  es  mon  serviteur:  ne  me  metz  point 
en  oubly.  22.  l'ay  effacé  tes  iniquités  comme  une 
nuée,  et  tes  péchés  comme  le  brouillard.  Retonnie 
toy  à  moy,  car  ie  t'ay  racheté.'^)  23.  O  cieux 
racontez  louange  de  ce  que  le  Seigneur  a  fait:*') 
vous  les  parties  basses  de  la  terre,'')  menez  ioye: 
montagnes  retentissez  en  cantiques:  la  forest,  et 
tous  les  arbres  qui  sont  en  icelle:  pource  que  le 
Seigneur  a  racheté  lacob,  et  sera  glorifié  en  Israël. 
24.  Ainsi  dit  le  Seigneur,  ton  rédempteur,  et  ceiny 
qui  t'a  formé  dés  le  ventre:  le  suis  le  Seigneor, 
faisant  toutes  choses,  seul  estendant  les  cieux,  es- 
pandant'^)  la  terre,  par  ma  vertu.'^)  25.  Rompant 
les  conieotures'®)  des  devins,  affoUissant  les  pro- 
gnosticateurs,'^)  destournant  les  sages  an  rebonrs, 
et  faisant  tourner  leur  sagesse'^)  en  follie.  26.  Sus- 
citant la  parole  de  son  serviteur,  et  accomplissant 
le  conseil  de  ses  messagers:  disant  à  lerusalem, 
tu  seras  habitée,  et  aux  villes  de  luda,  vous  serez 
bastiea:  et  ie  redresseray  les  ruynes  d'icelle.'*) 
27.  Disant  à  l'abysme,  devien  sec:'^)  et  seicheray 
tes  rivières.   28.  Disant  à  Cyrus,  tu  es  mon  berger: 

*")  de  résidu  ie  feray  une  image  abominable  O.  46.  en 
feray-ie  abomination?  54.  sutv. 

*»)  guaranty  O. 

'*)  O  cieux  que  le  Seigneur  a  fait,  donnez  louange  O. 

*3)  Yous  qui  estes  en  bas  en  la  terre  0.  46.  toos  les  bas 
lieux  54.  8uiv. 

«*)  dilate  •  O.  suiv. 

'^)  en  marge:*  ou,  de  moy  mesme.  —  sans  qu*aucun  fust 
avec  moy  0.  suit?. 

^*^)  ie  dissipe  les  signes  *  i*enfreins  les  signes  O.  suiv. 

^^)  mets  hors  du  sens  les  magiciens*  tourne  les  m.  en 
fureur  0.  suiv, 

^^)  science  *  faisant  leur  science  estre  folle  0.  suiv. 

'^)  ses  lieux  déserts  0.  suiv.    restaureray  46.  suiv. 

^^)  sois  désolée  0.    sois  seiche  46.  suiv. 


Isaie  849 

et  il  parfera  toute  ma  volonté:  en  disant  aussi  à 
lernsalem:  ta  seras  bastie:  et  au  Temple,  tu  seras 
fondé. 

Chapitre  XL  Y. 

1.  Ainsi  dit  le  Sei^eur  à  Cyrus  son  Oinct: 
duquel  i'aj  pris  la  main,^)  pour  rendre  les  peuples 
Bubiets  devant  luj  :  parquov  ie  dissoudray')  les  reins 
des  roys,  pour  ouvrir  les  nuys  devant  luy  :  pource, 
les  portes  ne  seront  point  fermées:  2.  ïe  iray  de- 
vant toy,  et  dresaeray*)  les  voyes  tortues,  ie  rom- 
pray  les  portes  d'erain,  et  briseray  les  verroulz  de 
fer.  3.  Et  te  donneray  les  thresors  cachés/)  et  les 
choses  mussees')  es  lieux  secrets:  à  fin  que  tu 
saches  que  ie  suis  le  Seigneur,  t'appellant  par  ton 
nom,  à  savoir  le  Dieu  d*Israel.  4.  Four  l'amour*) 
de  mon  serviteur  lacob,  et  Israël  mon  esleu,  ie 
t'appelleray,  dy-ie,  par  ton  nom  :  ie  te  surnommeray, 
combien  que  tu  ne  m'ayes  point  cogneu.  5.  le  suis 
le  Seigneur,  et  n'y  en  a  point  d'autre:  il  n'y  a 
point  d'autre  Dieu  que  moy:  ie  t'ay  equippé,*^) 
combien  que  tu  ne  m'ayes  point  cogneu.  6.  Pour 
ceste  cause  on  saura  depuis  Orient  iusques  en  Oc- 
cident, qu'il  n'y  en  a  point  d'autre  que  moy.  le 
suis  le  Seigneur,  et  il  n'y  en  a  point  un  autre  que 
moy.  7.  Formant  la  lumière,  et  créant  les  ténèbres, 
faisant  la  paix,  et  créant  le  mal:  le  suis  le  Sei- 
gneur faisant  toutes  ces  choses.  8.  O  cieux  en- 
voyés la  rosée  d'en  haut,  et  que  les  nuées  distillent 
la  iustice:  que  la  terre  s'ouvre,  et  que  le  salut  et 
iustice  sortent  hors,  qu'elle  les  face  germer  en- 
semble: Moy  le  Seigneur,  ie  l'ay  créé.  9.  Que 
veut  dire*)  celuy  qui  estrive  contre  son   facteur? 


*)  dextre  •  0.  suiv. 

2)  en  marge:  ^  oa,  desceindray.  —  ie  destitue  de  verta  les 
roys  0.    ie  débilite  les  reins  46.  $uiv. 

3)  feray  droictes  0.  46. 

*)  des  ténèbres  ^  mucez  (massez)  0.  suiv, 

^)  cachées  0.  auiv. 

•)  la  cause  0. 

f)  en  marge:*  on,  ceint.  —  mis  en  point  0.  suiv, 

»)  malheur  sur  *  malédiction  0.  46. 

Bible  française.  54 


850  Isaid 

Que  le  pot  débatte  contre  le  potier?*)  L'argile 
dira  elle  au  pottier  qui  la  met  en  oeuvre,  pourquoj 
m'as  tu  faite?  et  son  ouvrage  n'a  point  de  mains. 
10.  Que  veut  dire^^)  celuy  qui  conteste  contre  son 
père,  pourquoy  m'as  tu  engendré?  et  à  sa  mère, 
pourquoy  enfantes  tu?  11.  Yoicy  que  dit  le  Sei- 
gneur, le  Sainot  d'Israël,  et  son  formateur:  *Inter- 
rogues  moy  des  choses  à  venir:  demandes  moy 
touchant  mes  fils,  et  touchant  les  oeuvres  de  mes 
mains.  12.  Fay  fait  la  terre,  et  ay  créé  l'homme 
sur  la  terre:  ie  suis  celuy,  les  mains  duquel  ont 
estendu  les  cieux,  et  ay  fait  commandement  à  toute 
leur  gendarmerie.  13.  le  l'ay  suscité  en  iustioe, 
et  addresseray  toutes  ses  voyes.  Il  bastira  ma  cité, 
et  lairra  aller  mes  captifs,  non  point  pour  argent,^^) 
ne  pour  dons,  dit  le.  Seigneur  des  armées.  14.  Ainsi 
dit  le  Seigneur:  Le  labeur  d'Egypte,  la  marchan- 
dise d'Ethiopie,  et  les  Sabbeens  de  grande  stature 
passeront  vers  toy,  et  seront  tiens  :  ils  chemineront 
après  toy:  ils  passeront  avec  des  ceps,  et  te  feront 
révérence,  et  te  s\ipplieront.  Certainement'^)  le 
Seigneur  est  en  toy,  et  n'y  a  point  un  autre  Dieu 
que  luy.*')  15.  Yrayement  tu  es  le  Dieu  te  ca- 
chant, le  Dieu  sauveur  d'Israël.  16.  Eux  tous  se- 
ront confuz  et  honteux  :  tous  les  forgeurs  d'idoles 
s'en  iront  ensemble  avec  vergoogne.  17.  Xsrael  a 
esté  sauvé  au  Seigneur  de  salut  éternel:  vous  ne 
serez  honteux  ne  confuz  à  iamais.  18.  Car  voicy 
que  dit  le  Seigneur,  créant  les  cieux,  le  Dieu  for- 
mateur de  la  terre,  qui  l'a  faite,  l'a  apprestee,^^) 
ne  l'a  point  créée  en  vain,  l'a  formée  pour  estre 
habitée:  ie  suis  le  Seigneur,  et  n'y  en  a  point 
d'autre.  19.  le  n'ay  point  parlé  en  cachette,  ny 
en  lieu  ténébreux  de  la  terre:  ie  n'ay  point  dit  en 
vain  à  la  semence  de  lacob,  cerchez  moy:   ie  suis 


«)  les  pots  •. 

^^)  malédiction  sur  0.  stUv,    malheur  *. 
")  prix  *  0.  fiuiv. 

»«)  en  marge:  *  ou,  seulement.  —  ().  46.  Peur  vray  54.  Ô9. 
")  d'autre  que  Dieu  *. 
^*)  préparée  O.  46.    disposée  54.  59. 


baie  ^1 

le  Seigneur  prononçant^')  iuBtice,  et  annonçant 
choses  droites.  20.  Assemblez  yons,  venez,  appro- 
chez vous  ensemble  les  reiettôs^*)  des  Gentils. 
Cenx  qui  portent  le  bois  de  lenr  idole,  et  qui 
prient  le  Dieu  qui  ne  peut  sauver,  n'entendent  rien. 
21.  Annoncez  et  amenez,  consultez  ensemble:  qui 
est  celuy  qui  a  fait  ouyr  cecy  dés  le  commence- 
ment?  et  qui  Ta  annoncé  desia  dés  longtemps?  ^^ 
N'est  ce  pas  moy,  qui  suis  le  Seigneur?   et  n'y  a 

Îoint  d'autre  Dieu  que  moy:  il  n'y  a  point  de 
>ieu  iuste  et  sauveur  que  moy.  22.  Tous  les  bouts 
de  la  terre,  regardez  à  moy,  et  vous  serez  sauvez: 
car  ie  suis  Dieu,  et  n'y  en  a  point  un  autre. 
23.  Pay  iuré  par  moy  mesme:  la  parole  est  sortie 
en  iustice  hors  de  ma  bouche,slaquelle  ne  retournera 
point:  c'est  que  tout  genouil  .se  ployera  devant 
moy,  toute  langue  iurera.  24.  Certainement  il  me 
dira,  au  Seigneur  m'est  iustice  et  fof'ce  :  il  viendra 
iusques  à  luy:  mais  tous  ceux  qui  le  despitent  se- 
ront confuz.^^)  25.  Ils  seront  iustifiés  au  Seigneur, 
et  se  glorifieront,  toute  la  semence  d'Israël. 

Chapitre  XLVL 

1.  Bel  a  esté  couché  par  terre. ^)  Nebo  est 
cheut.')  Leurs  simulacres*)  seront  sur  les  be^te^ 
et  sommiers^)  grevées  de  voz  charges,  le  fardeau 
iusques  à  lasseté.')  2.  Elles  sont  clieutes,  elles 
ont  esté  abbatues/)  elles  n'ont  pas  eu  le  povoir  de 
se  retirer  de  dessouz  la  charge,  et  leur  ame  est 
allée  en   captivité.     3.  Escoutez  moy,   maison   de 


*>)  parlant  0.  ' 

^^)  en  marge:  ou,  les  eslongnés  —  les  reschappés  0.  46. 
—  les  contemptibles  d'entre  54.  suiv, 

>^)  dés  le  temps  passé  *  0.  smv 

*^)  provoquent  seront  confonduz  54.  suiv. 

0  en  harge:  ou,  a  esté  mé.  —  (rué  ius  *)  rué  ius  0.  suiv, 
2)  en  marge:  *  ou,  mis  bas  54.  tuiv.    esclaté  O.  46. 
*)  idoles  *. 
*)  iumens  *  0.  suiv. 

&)  celles  qui  yous  portoyent  ont  esté  foulées  de  la  charge 
tant  qu'elles  ont  esté  lassées  *  0.  suiv. 
*)  ruez  bas  0.  46.    abbatues  54.  suip. 

54* 


852  Isaie 

lacob,  tout  le  résidu  de  la  maison  d'Israël,  qui 
estes  portés  par  moy  au^)  ventre,  et  soustenuE  par 
•moy  en  la  matrice.  4.  Et  moy  mesme  porteray 
iusques  à  la  vieillesse,  et^)  soustiendray  aux  dei^ 
niers  iours,  le  Tay  fait,  et  ie  le  porteray:*)  ie  le 
porteray  et  sauveray.  5.  A  qui  me  faites  vous 
semblable  et  égal?  à  qui  me  compares  vous  pour 
luy   estre  semblable?     6.  Tirans  Por  des  sachets, 

{lesans  l'argent  en  la  balance,  ils  marchanderont  à 
'orfèvre,  à  fin  que  de  cela  ils  facent  un  dieu,  pour 
s'encliner  devant  luy  et  Tadorer.  7.  Ils  le  porteront 
sur  leurs  espaules,  ils  le  transporteront,^^)  ils  le 
mettront  en  son  lieu:  il  demeurera  là,  il  ne  bou- 
gera de  sa  place.  Davantage,  si  quelqu'un  crie  à 
luy,  il  ne  respondra  point,  et  ne  le  délivrera  point 
de  ses  tribulations.  8.  Ayez  souvenance  de  ceey, 
et  soyez  honteux :^^)  retournez  en  vostre  bon  sens,^') 
prévaricateurs.  9.  Réduisez  en  mémoire  les  choses 
passées  de  tous  temps:  que  moy  mesme  suis  Dieu: 
et  n^y  a  point  d'autre  Dieu,  et  nul  n'est  semblable 
à  moy.  10.  Annonçant  dés  le  commencement  les 
choses  dernières,  et  dés  le  premier  temps  les  choses 
qui  n'estoyent  pas  encore  faites,  disant:  Mon  con- 
seil   tiendra,    et    feray    tout   ce   que    ie   voudray. 

11.  Appellant  d'Orient  Toyseau,^')  et  l'homme  de 
mon  conseil  de  terre  loingtaine.  l'ay  parlé  et  pour- 
tant i'ameneray  cecy:   ie  l'ay    pensé,   ie   le   feray. 

12.  Oyez^^)  moy,  vous  qui  avez  le  coeur  endurcy, 
qui  estes  bien  loing  de  la  iustice.  13.  le  feray 
approcher  ma  iustice,  et  ne  s'eslongnera  plus:  et 
mon  salut  ne  tardera  point.  Et  mettray  le  salât 
en  Zion,  et  ma  gloire  en  lerusalem. 


')  dés  le dés  la  *  0.  suw. 

^)  et  iosj^u'aa  temps  que  vous  soyez  chenus*  54.  swv- 
iosqu'aux  anciens  ioors  0.  i6. 

»)  esleyeray  *  endoreray  0.    ay  eslevé  46.  niv, 
^^\  rapporteront  ♦  portent  0.  suh, 
")  esvertuez  vous  0.  46. 

»*)  à  Yostre  coeur*  0.  suiv.  {en  marge:  prenez  courage). 
")  en  marge:  ou,  le  conseil.  —  la  pensée  ♦  {en  marge: 
Toiseau). 

"*)  escoutez  *  0.  suiv. 


Isaie  853 

Chapitre  XLVII. 

1.  O  Yiergo  fille  de  Babjlon  descends,  et  te 
sieds  en  la  poudre.  Sois  assise  sur  la  terre:  il  n'y 
a  plus  de  throne  pour  la  fille  des  Chaldeens.  Car 
il  ne  se  fera  plus,  qu'on  t'appelle  tendre^)  et  déli- 
cate. 2.  Pren  les  meules,  et  fay  moudre  la  farine: 
desnouô  tes  tressoirs,  déchausse  tes  souliers,')  des- 
couvre la  iambe,  à  fin  que  tu  passes  les  fleuves. 
3.  Ta  turpitude^)  sera  descouverte,  et  ton  opprobre 
sera  veuë:  ie  prendray  vengeance,  et  ne  yiendray 
point  au  devant  de  Phomme.^)  4.  Nostre  rédemp- 
teur, le  Seigneur  des  armées  est  son  nom,  le  Sainct 
d'Israël,  ô.  Sieds  toy  te  tenant  quoye,  entre  en 
ténèbres,  fille  des  Chaldeens:  car  il  n'adviendra 
plus  qu'on  t'appelle ')  la  dame  des  royaumes.  6.  l'ay 
esté  courroucé  contre  mon  peuple:  i'ay  prophanô 
mon  héritage,  et  les  ay  livrés  en  ta  main:  ie  ne 
leur  ay  point  fait  miséricorde:  tu  as  grefvement 
appesanty  ton  ioug  sur  l'ancien.  7.  Et  as  dit:  le 
seray  dame  à  tousiours.  lusques  à  présent  tu  n'as 
pas  appliqué  ton  entendement  à  cecy/)  et  n'as 
point  eu  souvenance  de  la  fin  d'icelle.  8.  Or  main- 
tenant escoute  moy,  6  délicate,  estant  assise  comme 
bien  asseuree:  laquelle  dit  en  son  cœur,  Ce  suis-ie, 
et  n'y  a  point  d'autre  que  moy:  ie  ne  seray  point 
assise  comme  vefve,  et  ne  sauray  que  ce  sera  de 
stérilité.  9.  Mais  quoy?^)  ces  deux  choses  t'ad- 
viendront  en  un  iour,  stérilité  et  yiduitô:^^  elles 
viendront  entièrement  sur  toy,  à  cause  de*)  la 
multitude  de  tes  devinations,  et  le  grand  nombre^^) 


0  la  mignotte  0.  46.  54.    la  mignarde  59. 

')  tov  nuds  Dieds  *  desnue  le  pied  O.  suiv. 

')  vilenie*  0.  suiv, 

*)  en  marge:  ou,  l'homme  ne  viendra  point  an  devant.  — 
en  marge:  *  ie  ne  viendray  point  au  devant  comme  homme. 
—  nul  homme  ne  viendra  an  devant  0.  suiv, 

^)  tu  ne  seras  plus  appellee  *  0.  suiv, 

')  tellement  que  tu  n  as  pas  eu  talent  de  ces  choses  icy 
0 mis  ton  coeur  à  46.  suiv, 

'*)  Si  est-ce  toutesfois  que*  atnis  O,  suiv, 

**)  vefvage  *  0.  suiv, 

*)  en  marge:*  non  obstant  —  pour  0.  suiv, 

^'0  la  grande  puissance  0.    force  46.  «Mtv. 


864  Isaie 

de  tes  magiciens.  10.  Car  ta  as  eu  oonfiaoce  en 
ta  malice  :  tu  as  dit,  Nul  ne  me  veoit.  Ta  aapience 
et  ta  science,  c'est  ce  qui  t*a  destouroee.^^)  Et  as 
dit  en.  ton  coeur:  Ce  suis-ie,  et  n'y  en  a  point 
d'autre  que  moy.  11.  Parquoy  le  mal  viendra  sur 
toy,  et  ta  ne  sauras  d'où  il  viendra:  le  brisement 
tombera  sur  toy,  lequel  tu  ne  pourras  destourner. ^') 
Le  degastement  viendra  soudainement  sur  toy,  le- 
quel tu  ne  says  point*  12.  Demeure  maintenant 
entre  tes  devinations,  et  en  la  multitude^*)  de  tes 
augures,  esquelz  tu  t'es  travaillée  dés  ton  enfance: 
si  d'aventure  tu  en  puis  faire  ton  profit,  ai  d'aven- 
ture tu  te  fortifies.  13.  Tu  t'es  lassée  en  la  multi- 
tude de  tes  conseilz:  maintenant  que  les  cercheurs'^) 
du  ciel  viennent  en  avant,  et  qu'ils  te  sauvent,  les 
contemplateurs  des  astres,  predisans  par  les  crois- 
sans  de^^)  la  Lune,  les  choses  qui  doyvent  advenir 
sur  toy.  14.  Yoicy,  ils  seront  comme  l'esteule:  le 
feu  les  bruslera:  ils  ne  délivreront  point  leurs  âmes 
de  la  force  de  la  flamme:  il  n'y  a  point  de  brasier 
pour  chauffer:  ne  lumière^*)  pour  s'asseoir  auprès. 
15.  Ceux  avec  lesquelz  tu  t'es  lassée,  te  seront 
telz:*'')  et  avec  lesquelz  tu  as  traffiqué  dés  ta  ieu- 
nesse.  Chacun  se  fourvoyera  en  sa.  région:'*)  il 
n'y  aura  oui  qui  te  sauve. 

Chapitre  XLVIII. 

1.,  Oyez  cecy,  maison  de  lacob,  qui  estes  re- 
clamés*) du  nom  d'Israël,  qui  sont  yssuz  des  eaués 
de  luda,  qui  iurent  au  nom  du  Seigneur,  et  ont 
souvenance  du  Dieu  d'Israël,   non  point  en  vérité, 


»)  t'ont  séduite  ♦. 

»»)  débouter  0.  46. 

")  parmi  la  troupe  *. 

^^)  espieurs  *  (0.  8uw)\  en  marge:  *  ou,  ceux  qui  lient  le 
ciel  ou  les  enchantetu*8. 

*^)  par  la  Lune  *.  selon  les  lunes  54.  59.  par  les  raoys 
0.  46. 

")  lueur*  0.  siUv, 

")  Tels  deviendront  ceux  etc.  *  54.  suiv.  Tels  seront 
faitz  0.  46, 

1^)  à  son  costé  0.  46.    s'est  retiré  k  son  costé  54.  suiv, 

>)  appeliez**  0.  9uiv, 


Isaie  855 

ny  en  iuatice.  2.  Car  ils  ont  pria')  nom  de  la 
aainote  cité,  et  s'appayent  sur  le  Dieu  d'Israël,  le 
nom  duquel  est  le  Seigneur  des  batailles.')  3.  Long 
temps  y  a,  que  i'av  annoncé  les  choses  précédentes» 
elles  sont  sorties  ae  ma  bouche  :  ie  les  ay  publiées, 
ie  les  ay  faites  soudainement,  elles  sont  venues. 
4.  Car  i'ay  cogneu  que  tu  es  dur,  et  que  ton  col 
est  comme  un  nerf  de  fer,  et  que  tu  as  un  front 
d'erain.  5.  le  t'ay  prédit  long  temps  au  paravant: 
et  te  les  ay  monstrees^)  avant  qu'elles  advinsent,  à 
fin  que  paraventure  tu  ne  djes.  Mon  idole  a  fait 
ces  choses  :  mon  image  de  taille  et  de  fonte  a  com- 
mandé ces  choses.  6.  Tu  as  ouy:  veoy  tout.')  Et 
vous  ne  Pannoncerée  vous  pas?  le  t'ay  fait  ouyr 
dés  maintenant  choses  nouvelles  et  cachées/)  les- 
quelles t'estoyent  incongneués.  7.  Ôr  primes'')  elles 
sont  créées,  et  n'y  a  pas  long  temps,  et  non  point 
par  succession  d'heures i')  tu  ne  les  avois  pas  ouyes: 
à  fin  que  tu  ne  dyes  :  Yoicy,  ie  les  avoye  cogneués. 
8.  Certainement  tu  ne  les  avois  pas  ouyes:  il  est 
certain  que  tu  ne  les  avois  pas  cogneuôs:  il  est 
certain  qu'il  n'y  a  pas  long  temps,  que  ton  oreille 
a  esté  ouverte:  car  ie  savoye  bien  que  tu  trans- 
gresserois  démesurément:  dont  t'ay  appelle  rebelle 
dés  le  ventre.  9.  Pour  l'amour  de  mon  Nom  ie 
difiereray  mon  ire:  et  pour  ma  louange  ie  m'adou- 
ciray^)  envers  toy:  à  fin  que  ie  ne  te  retrenche. 
10.  Yoicy,  ie  t'ay  esprouvé,  et  non  point  comme 
l'argent:  ie  t'ay  esleu  en  la  fornaise  d'affliction. 
IL  Ce  sera  pour  l'amour  de  moy,  pour  l'auiour  de 
moy,  que  ie  le  feray.  •  Car  comment  sera  prophané 
mon  Nom?^^)  Et  ie  ne  donneray  point  ma  gloire  à 


')  ils  portent  le  *  ils-  sont  appeliez  de  la  s.  c.  0.  suiv. 

')  armées  ♦. 

*)  fidt  oayr  59. 

^)  regarde  toutes  les  choses  que  tu  as  ouy  0.  Tu  Tas 
ouy  et  voicy  tout  46.  suiv, 

•)  conservées  0. 

^)  Tout  maintenant*  maintenant  0.  suiv, 

^)  de  iours*. 

"*)  ie  me  suis  déporté  0.    ie  t'ay  supporté  46.  suiv, 

>o)  comme  auoy  me  contamineroit  on  0.  comment  mon 
nom  seroit  il  pollue  46.  suiv. 


856  Isaie 

UD  autre.     12.  Eeooate  moy,  laoob,  et  Israël  mon 
appelle.  ^^)    Ce  euis-ie  moy  mesme  ie  suis  le  premier, 
et  encore  suis-ie  le  dernier.     13.  Certes  c'est  ma 
main  qui  a  fondé  la  terre,  et  ma  deztre  a  mesuré^') 
les  cieux  de  la  paulme.    Comme  ie  les  appelle,  ils 
comparoissent    ensemble.      14.    Vous     tous    soyes 
assemblés,  et  oyes.     Qui  est  d'entre  eux  annonçant 
ces  choses?   Le  Seigneur  Ta  aymé.     Et  exécutera 
la  volonté  d'iceluy  en  Babylon,   et  son  bras^*)  es 
Cbaldeens.     15.  Ce  suis-ie,  ce  suis-ie  qui  ay  parlé: 
ie  l'ay   appelle  Yoirement,  ie  Pay  amené:   et  pour- 
tant son  voyage  sera  heureux.     16.  Approchez  vous 
de  moy,  escoutez  oecy.    le  n'ay  point  parlé  en  se- 
cret dés  le  commencement    Depuis   que  la  chose 
fut   faite,   i'estoye    là:   et   maintenant  le   Seigneur 
Dieu  m'a  envoyé,  et  son  Esprit.     17.  Ainsi  dit  le 
Seigneur   ton    rédempteur,   le  Sainct  d'Israël.    le 
suis  le  Seigneur  ton  Dieu,  t'enseignant  choses  utiles  : 
te  dressant  par  la  voye,  par  laquelle  tu  chemines. 
18.  O  si  tu  eusses  esté  attentif  à  mes  commande- 
mens:  Lors  ta  paix  eust  esté  comme  un  fleuve:  et 
ta  iustice  comme  le  flot  de  la  mer.    19.  Ta  semence 
eust   esté  comme  le  sablon,  et  les  enfans  de  ton 
ventre  comme  le  gravier  de  la  mer.     Son  nom  ne 
seroit  pas  exterminé  ny  abolv  de  devant  ma  face. 
20.   Sortez  ^^)   hors   de   Babel ,    fuyez   arrière   des 
Cbaldeens.    Annoncez  ceoy  avec  voix  de  liesse,  di* 
vulguez  le,   et  le  publiez^^)  iusques  aux   bouts  da 
monde.    Dites,  Le  Seigneur  a  racheté  son  serriteur 
lacob.    21.  Parquoy  ils  n'ont  point  eu  de  soif,  quand 
il  les  a  menés  par  les  déserts.    Il  leur  a  fait  saillir 
Peau  de  la  pierre  :  il  a  fendu  la  pierre,  et  les  eaués 
on  sont  descoulees.'*)    22.  Il  n'y  a  point  de  paix, 
dit  le  Seigneur,  aux  mesohans. 


1*)  qui  me  invoque  0.  46.    lequel  i'ay  appelle  54.  59. 

*0  ^tt  marge:  ou,  a  soustenu. 

**)  en  marge:  ou,  son  oeuvre. 

")  issez  0. 

1^)  transferez  0.    portez  46.  suiv, 

>e)  coururent  0.    en  découlèrent  46.  suiv. 


Isaie  857 

Chapitre  XLIX. 

1.  Isles,  escoutez  moy,  et  vous  peuples  qui 
estes  loing  soyez  attentifs.  Le  Seigneur  m'a  appelé 
dés  le  ventre:  il  a  eu  souvenance  de  mon  nom  dés 
les  entrailles  de  ma  mère.  2.  Et  a  mis  ma  bonche 
comme  un  glaive  aigu:  il  m'a  caché  en  Tombre  de 
sa  main,  et  m'a  mis  comme  une  flesche  polie»  il 
m'a  musse  en  son  carquois.^)  3.  Et  m'a  dit,  Israël, 
tu  es  mon  serviteur,  auquel  ie  me  glorifieray.  4.  Et 
ie  dy,  l'ay  travaillé  en  vain  :  i'ay  consumé  ma  force 
sans  propos,  et  inutilement.  Mais  mon  iugement 
est  devant  le  Seigneur:  et  mon  oeuvre  est  devant 
mon  Dieu.  ô.  Et  maintenant,  dit  le  Seigneur,  qui 
m'a  formé  dés  le  ventre  pour  estre  son  serviteur,  à 
fin  que  ie  ramené  lacob  à  luy.  Et  combien  qu'Is- 
raël ne  soit  point  recueilly,  toutesfois  ie  seray') 
glorifié  es  yeux  du  Seigneur  :  et  mon  Dieu  sera  ma 
force.  6.  Et  a  dit:  O'est  peu  de  chose  que  tu  me 
sois  serviteur  pour  susciter  les  lignées  de  lacob,  et 
pour  remettre  sus  les  désolations')  dlsrael.  Far- 
quoy  ie  t*ay  constitué  pour  lumière  des  Oentils,  à 
fin  que  tu  sois  mon  salut  iusques  aux  bouts  de  la 
terre.  7.  Ainsi  dit  le  Seigneur,  le  rédempteur 
d'Israël,  le  Sainct  d'iceluy,  à  la  personne  contemp- 
tible/)  à  la  gent  abominable,')  au  serviteur  des  sei- 
gneurs. Les  roys  verront,  et  les  princes  s'esleveront, 
et  s'enclineront  à  cause  du  Seigneur:  car  le  Sainct 
d'Israël  est  fidèle,  et  qui  t'a  esleu.  8.  Ainsi  dit  le 
Seigneur:  le  t'a^  exaucé  en  temps  de  bon  plaisir, 
et  t'ay  aydé  au  lour  de  salut:  et  te  garderay,  et  te 
donneray  pour  alliance  du  peuple,  à  fin  que  tu  sus- 
cites la  terre,  et  que  tu  obtiennes  en  possession') 
les  héritages  désolés.  9.  A  fin  que  tu  dyes  aux 
prisonniers,^)  sortez  :  et  à  ceux  qui  sont  en  ténèbres. 


*)  sa  custode  0. 

«)  i'ay  esté  0.  46. 

3)  restituer  les  choses  désolées  0.    restoumer  54.  suiv, 

*)  add,  *  en  sov  mesme.  —  mesprisee  0.  suiv. 

^)  aux  gentiiz  0.  46. 

*)  que  tu  possèdes*  0.  suiv, 

^)  à  ceux  qui  sont  liez  *  0.  sUiv» 


858  baie 

monstrez  tous.  Ils  seront  repeus*)  sur  les  voyes, 
et  leurs  pastarages  seront  en  tous  les  hauts  lieux. 
10.  Ils  n'auront  ne  faim  ne  soif:  la  chaleur  ne  les 
frappera  plus,  ne  le  Soleil:  car  celuj  qui  a  oom- 
passion  d'eux,  les  dressera,  et  les  conduira  sur  les 
sourceedes  eaues.  11.  Bt  reduiray  toutes  mes  mon- 
tagnes en  chemin:  et  mes  sentiers  seront  relevés. 
12.  Voicy,  ceux  oy  viendront  de  loing:  et  voiey, 
oeux  cy  d'Aquilon  et  de  la  mer:  et  ceux  cy  de  la 
terre  de  Sinis.*)  13.  Tous  cieux,  regaillardisses'®) 
vous,  et  toy  terre,  esiouy  toy,^^)  et  vous  montagnes, 
retentisses  en  louange:  car  le  Seigneur  a  consolé 
son  peuple,  et  aura  pitié  de  ses  povres.  14.  Mais 
Zion  a  dit:  Dieu  m'a  délaissée,  et  le  Seigneur  m'a 
oubliée.  15.  La  femme  oubliera  elle  son  enfant,  en 
sorte  qu'elle  n'ayt  pitié  du  fils  de  son  ventre?  Et 
encore,  quand  elles  les  auroyent  oubliés,  toutesfois 
ie  ne  t'oubliray  point.  16.  Yoicy,  ie  t'ay  gravé  sur 
les  paulmes:^^)  tes  murs  sont  tousiours  devant  moy. 
17.  Tes  bastisseurs  se  hastent:  tes  destructeurs  et 
degasteurs  se  reculeront  bien  loing  de  toy.  18.  Levé 
tes  yeux  tout  à  l'entour,  et  veoy.  Tous  sont  assemb- 
lés, et  sont  venuz  pour  toy.  le  suis  vivant,  dit  le 
Seigneur,  que  de  tous  ceux  cy  tu  seras  vestue 
comme  d'un  ornement:  et  seras  parée  d'iceux  pour 
atours,  comme  une  espouse.  19.  Car  tes  désolations, 
tes  déserts, ^^)  et  ta  terre  solitaire'^)  toutesfois  sera 
maintenant  estroite  à  cause  de  la  multitude  des 
habitans  :  et  tes  destructeurs  se  reculeront  bien  loing 
de  toy.^^)  20.  Encore  diront  les  enfans  de  ta  ste- 
rilité  en  tes  oreilles:  La  place  est  trop  estroicte 
pour  moy:  va  t'en  ailleurs,^*)  à  fin  que  inhabité. 
21.  Et  diras  en  ton  coeur:   qui  m'a  engendré  ceux 


")  ils  prendront  leur  pasture  0.    ils  paistront  46.  suiv. 

*)  en  marge:  ou  Sinim  0.  suiv, 
»'')  esgayez  *  soyez  dehait  0.  suiv. 
^*)  regaillardis  toy  0.  46.  54.    esgaye  toy  59. 
^*)  add.  *    de    mes  mains,     ie    t'ay  ponrtraict  par  mes 
mains  0.  46.    sur  mes  mains  54.  suiv, 
")  lieux  solitaires  *  0.  suiv. 
>*)  destruite*  0.  suiv, 
")  s'eslongneront  *  0.  suiv. 
*•)  fay  moy  place  ♦  0.  suiv. 


Isaie  859 

cy?  Car  ie  suis  stérile  et  solitaire,  transportée  et 
bannie:  qui  a  donc  nourry  eeux-oy?  Voiey,  i'estoye 
délaissée  seule:  ceux  oy  d'où  sont  ils?  22.  Ainsi 
dit  le  Seigneur  Dieu:  Yoicy  ie  lereray  ma  main 
aux  Gentils,  et  dresseray  mon  estendart  aux  peuples: 
et  amèneront  tes  fils  en  leur  sein,  et  tes  filles  seront 
portées  sur  les  espaules.  23.  Et  les  roys  seront  tes 
nourriciers,  et  leurs  roynes  tes  nourrices:  ils  s'en- 
olineront  devant  toy,  baissans  la  face  en  terre:  et 
lescheroDt  la  poudre  de  tes  pieds.  Et  sauras  que 
ie  suis  le  Seigneur:  ear  tous  ceux  qui  s'attendent  à 
moy  ne  seront  point  confus.  24.  La  proye  sera  elle 
ostee  au  puissant? ^^)  la  captivité  du  iuste^^)  sera 
elle  délivrée?  25.  Mais  le  Seigneur  dit  ainsi: 
Mesme  la  captivité  forte  sera  ostee,  ^")  et  la  proye 
du  tyran  sera  délivrée:  car  ie  debattray  contre 
celuy  qui  débat  contre  toy,  et  ie  maintiendray  moy- 
mesme*^)  tes  enfans.  26.  Et  ie  repaistray  tes  des- 
pouilleurs  de'^)  leurs  chairs:  et  seront  enyvrés  de 
leur  sang,  comme  de  moust:  et  toute  chair  saura, 
que  ie  suis  le  Seigneur  ton  sauveur,  et  ton  redemp- 
teur,  le  fort  de  lacob. 

Chapitre  L. 

1.  Yoicy  que  dit  le  Seigneur:  Où  est  ce  brevet 
de  refuz^)  de  vostre  mère,  laquelle  i'ay  répudiée?') 
Ou  qui  est  le  créditeur,  à  qui  ie  vous  ay  vendus? 
Yoicy  vous  estes  venduz  à  cause  de  vos  iniquités: 
et  vostre  mère  a  este  répudiée  à  cause  de  voz  trans- 
gressions.   2.  Pourquoy  suis-ie')  venu,  et  nul  n'est 

")  fort  ♦  0.  8uiv. 

^*)  en  marge:  ou,  détenant  instemeni  en  marge:  *  ou, 
la  captiTité  ioste.  —  les  captifs  de  ceux  qui  les  détiennent 
iostement  0.  suiv, 

**)  sera  ostee  au  fort  *  les  captifÎB  seront  repris  du  fort  0. 
46.    retirez  mesme  da  fort  54.  suw, 

*^)  ie  sauyeray  *  preserveray  0,  suiv, 

>«)  et  feray  manger  à  ceux  qui  t'ont  despouillee  *  à  tes 
ennemis  0.  suie, 

<)  la  lettre  du  divorce  *  le  livre  de  refus  0.  46.    la  sce- 
dule  du  divorce  54.  59. 
')  délaissée  0.  46. 
>)  car  ie  sois  etc.  0.  46.  . 


860  Isaie 

▼ODU  au  devant?  Tay  appelle,  et  nul  n'a  respondu? 
Ma  main  a'abbregera  elle/)  en  sorte  qu'elle  puisse 
racheter?  n'y  a  il  plus  de  vertu  en  moy  pour  dé- 
livrer? Voicy  ie  tance  la  mer,  et  la  fay  sécher:') 
ie  reduj  les  rivières  en  désert:  tellement  que  leurs 
poissons  pourrisent  par  faute  d'eau,  et  meurent  de 
soif.  3.  le  vests  les  cieux  d'obscurité,  et  mets  leur 
couverture  comme  un  sac.  4.  Le  Seigneur  Dieu 
m'a  donné  une  langue  comme  de  ceux  qui  sont 
bien  enseignés,  à  fin  que  ie  sache  porter  parole  en 
temps  oportun,  à  celuy  qui  est  las.  Il  esveillera 
du  matin,  du  matin  il  me  tirera  l'oreille  à  fin  que 
i'oye  comme  les  sa  vans.  ^).  5.  Le  Seigneur  Dieu 
m'a  ouvert  l'oreille,  et  ie  n'ay  point  esté  rebelle:  et 
ne  me  suis  point  retiré  en  arrière.  6.  Fay  exposé 
mon  corps  à  ceux  qui  frappoyent,  et  mes  ioués  à 
ceux  qui  me  buffetoyent.  le  n'ay  point  caché  ma 
face  de  l'i^i^Dominie'')  et  des  crachats.  7.  Car  le 
Seigneur  Dieu  m'aydera:  et  pourtant  ie  ne  suis 
point  confus:  pour  ceste  cause  ayie  mis  ma  face 
comme  un  caillou,^)  et  ie  say  que  ne  seray  point 
confoz.  8.  Celuy  qui  me  iustifie,  est  près  :  qui  dé- 
battra contre  moy?  Trouvons*)  nous  ensemble:  qui 
est  mon  adverse  partie?  qu'il  approche  de  moy. 
9.  Yoicy,  le  Seigneur  Dieu  me  sera  adiuteur:^*) 
qui  est  celuy  qui  me  condamnera?  Voicy,  tous  s'en- 
vieilliront  comme  le  vestement:  la  tigne  les  consu- 
mera. 10.  Qui  est  d'entre  vous  craignant  le  Sei- 
gneur? qu*il  oye^')  la  voix  de  son  serviteur.  Celuy 
qui  a  cheminé  en  ténèbres,  et  qui  a  esté  sans  lu- 
mière, qu'il  se  fie  au  nom  du  Seigneur,  et  qu'il 
s'appuye  sur  son  Dieu.    11.  Yoicyi   vous  tous  allu- 


*)  est  elle  acoorcie  *  abfaregee  0.  suiv. 

^)  À  ma  mensce  ie  ùlj  sécher  la  mer*  0.  utiv. 

•)  comme  ont  ûût  les  mûstres  0.    comme  les  maistres 
46.    comme  les  bien  apprlns  M.  59. 

^)  des  inâunetx  0.    villenies  46.  suiv. 

'^)  la  pierre  bise  0.  46. 

*)  tenons  0. 

'*')  m'aidera  *  m'est  en  aide  0.  stUo. 
")  escontant  0.  46.    qa'û  escoota  M.  min. 


Isaie  861 

mes  le  feu,  et  estes  environnés^')  d'estinoelles,  Che- 
minez en  la  lumière  de  yoatre  feu,  et  ôs  estinoelles 
que  vous  avez  allumées.  ^^)  Ceoy  youb  a  esté  fait 
de  ma  main:  vous  gerrez  en  douleur. 

Chapitre  LL 

1.  Oyez^)  moy,  vous  qui  suyvez  iuetice,  qui 
ioerohez  le  Seigneur,  regardez  à  la  pierre  de  vostre 
incision,')  et  à  la  caverne  de  la  fosse,  de  laquelle 
vous  avez  esté  tirez.')  2.  Regardez  à  Abraham 
vostre  père,  et  à  Sara,  laquelle  vous  a  enfantés. 
Car  ie  l'ay  appelé  eeul,^)  ie  l'ay  beneit,  et  multi- 
plié. 3.  Certainement  le  Seigneur  consolera  Zion, 
il  consolera  toutes  ses  ruynes,  et  fera  que^)  son 
désert  sera  comme  un  lieu  de  plaisir,*)  et  son  her- 
mitage'')  comme  un  jardin  du  Seigneur.  loye  et 
liesse  sera  trouvée  en  icelle,  confession  et  voix 
de  chanterie.  4.  Entens  à  moy,  mon  peuple,  et 
escoute  moy,  ma  nation:  car  la  Loy  sortira  de 
moy,  et  manifesteray')  mon  iugement  en  lumière 
des  peuples.  5.  Ma  iustice  est  près:  mon  salut  est 
sorty,  et  mes  bras  iugeront  les  peuples.  Les  isles 
s'attendront  à  moy,  et  espéreront  en  mon  bras. 
6.  Levez  voz  yeux  au  ciel,  et  regardez  contre  la 
terre  en  bas:  car  les  cieux  périront  comme  fumée: 
et  la  terre  vieillira  comme  un  vestement:  et  les 
habitans  d'icelle  périront  d'une  mesme  fagon.  Mais 
mon  salut  demeurera  éternellement,  et  ma  iustice 
ne  périra  point.  7.  Oyez  moy,  vous  qui  cognoissez 
iustice,  toy  peuple,  qui  as  ma  Loy  en  ton  coeur. 


^')  estes  en  point  0.    avez  esprins  des  46.  54.    avez  em- 
brasé 59. 

*')  empreintes  0.  46.    esprinses  54.    embrassées  59. 


? 


escoatez*  0.  8%Uv, 

dont  Toos  avez  esté  coupez*  0.  suiv, 
^)  ostez  0. 
*)  appelée  Beale  54.  59. 
^)  mettra  *  a  mis  0.  suiv, 
*)  plaisance  *  0.  suiv. 

^)  lieu  solitaire  *  les  lieux  solitaires  0.  suiv, 
^)  feray  reposer  0.  46.    prodoiray  54.  59. 


862  Isaie 

Ne  craignez  point  Tbpprobre  d'un  homine,^  et  que 
ses  outragée  ne  toqs  faoent  point  perdre  courage. 
8.  Car  U  tigne  les  consumera  comme  le  lestement: 
le  ver  les  rongera  comme  la  laine.  Mais  ma  iosttce 
demeurera  éternellement,  oc  mon  salut  ôs  siècles  des 
siècles.  9.  Resveille  toy,  o  bras  du  Seigneur,  res- 
veille  toy,  sois  vestu  de  force.  Resyeille  toy,  comme 
es  iours  anciens,  es  siècles  passez  dés  long  temps. 
N*es  tu  pas  ce  bras  là,  qui  a  brisé^^)  rorgueilleuse, 
et  occy  le  dragon?  10.  N'es  tu  pas  oeluy  mesme, 
qui  a  mis  la  mer  à  sec,  et  Peau  du  grand  goaflFre? 
qui  a  conyerty  le  fond  de  la  mer  en  chemin,  pour 
le  passage  des  rachetés ?^^)  11.  Parquoy  ceux  qui  sont 
rachetée  par  le  Seigneur,  retourneront,  et  viendront 
on  Zion  avec  cantique,  et  y  aura  ioye  perpétuelle 
sur  leur  teste.  Ils  obtiendront^^)  ioye  et  liesse,  et 
douleur  et  gémissement  s'enfuyront.  12.  Ce  suis-ie, 
ce  suis-ie,^')  qui  vous  console.  Qui  es-tu  que  tu 
ayes  crainte  d'un  homme  qui  mourra?  du  fils  d'oo 
homme  qui  sera  reputé^^)  comme  foin?  13.  Et  as 
oublié  le  Seigneur  ton  facteur,  lequel  a  estendu  les 
eieuz,  et  a  fondé  la  terre:  et  as  eu  peur  incessam- 
ment et  tout  le  iour,  pour  la  fureur  de  l'affligeant, 
lors  qu'il  se  prépare  pour  gaster.^').  Et  où  est  la 
fureur  de  l'affligeant?  14.  Le  banny  se  haste  pour 
estro  deslié^  à  fin  qu'il  ne  meure 'M  en  la  fosse,  et 
que  son  pain  ne  luy  défaille.  15.  Et  ie  suis  le  Sei- 
gneur '  ton  Dieu,  qui  divise  la  mer,  et  ses  flots 
bruyeront.  Le  Seigneur  des  armées  est  son  nom. 
16.  Et  ay  mis  mes  paroles  en  ta  bouche:  et  ie  t'ay 
gardé  en  l'ombre  de  ma  main:  à  fin  que  ie  plante 
les  oioux,  et  que  ie  fonde  la  terre.  le  diray  a  Zion, 
tu   es   mon  peuple.    17.  Resveille   toy,  Jérusalem^ 

*)  en  marge:  *  ou,  des  hommes  0.  iuiv, 

^^)  chaplé  46.  8uiv.    N'as  tu  pas  deschapplé  Rahab  O. 

*^)  afin  qu*ils  passassent  librement  0.  afin  que  les  af- 
franchiz  passassent  46.  sutr. 

")  tiendront  0. 

13)  moy  mesme,  moy  mesme  suis  celoy  0.  46. 

*')  est  mis  0.  46.  54.    sera  mis  59. 

'^)  lequel  estoit  prest  pour  perdre  0 à  m^l  flaire 

46.  huic» 

*^)  et  ne  mourra  point  [pour  estre  mis]  0.  46.  54. 


baie  663 

resyeille  toy,  levé  toy,  qui  as  bea  de  la  main  du 
Seigneur  la  couppe  de  ea  fureur:  tu  as  beu  les  lies 
du  ealice  d'angoisse, ^^)  en  pressurant.  18.  Il  n'y 
en  a  pas  un  de  tous  les  enfans  qu'elle  a  engendrés, 
qui  la  conduise:  il  n'y  en  a  pas  un  de  tous  les 
enfans  qu'elle  a'  nourriz,  qui  luy  tienne  la  main. 
19.  Ces  deux  choses  te  sont  advenues:  qui  aura 
compassion  dé  toy?  Degastement,  et  brisement,  et 
la  famine,  et  le  glaive:  qui  te  consolera?  20.  Tes 
enfans  ont  esté  esperduz,  ils  ont  esté  estenduz^^) 
aux  coings  de  toutes  les  places,  comme  le  boeuf 
sauvage  es  pièges,  pleine  de  la  fureur  du  Seigneur, 
et  de  la  menace  de  ton  Dieu.  21.  Parquoy  escoute 
ces  choses,  b  misérable,  ^  et  y vre,  non  pas  de  vin. 
^.  Ainsi  dit  ton  Dominateur,  le  Seigneur  et  ton 
Dieu,  le  protecteur  de  son  peuple.  Yoioy,  i'ay  esté 
de  ta  main  la  couppe  d'angoissCi  la  lie  du  calice  de 
ma  fureur,  l^u  n'en  beuras  plus.  23.  Et  le  mettray 
en  la  main  de  tes  oppresseurs,  lesquelz  ont  dit  à 
'ton  ame.  Courbe  toy,  et  nous  passerons*  Bt  as  mis  ton 
corps  comme  la  terre,  et  comme  une  rue  aux  passans. 

Chapitré  LU. 

1.  Resveille  toy,  Zion,  resveille  toy,  vestz  ta 
force.  Jérusalem,  cité  saincte,  habille  toy  de  tes 
beaux  acoustremens:^)  car  il  n'adviendra  plus,  que 
l'incireoncy  et  le  souillé  vienne  à  toy.  2.  lerusalem, 
escouz  toy  de  la  poudre,  levé  toy,  et  te  sieds: 
fille  de  Zion  captive,  despeatre  toy  des  liens  de  ton 
col.  3.  Car  le  Seigneur  dit  ainsi:  Vous  avez  esté 
"venduz  pour  néant  :  et  pourtant  vous  serez  rachetez 
sans  argent.  4.  Car  le  Seigneur  Dieu  dit  ainsi: 
Mon  peuple  estoit  iadiz  descendu  en  Egypte,  pour 
y  habiter  comme  estrauger:  mais  Assur  Ta  opprimé 
sans  cause.  5.  Et  maintenant  que  m'en  est.il?^) 
dit  le  Seigneur,  que  'mon  peuple  soit  esté*)   pour 

")  en  marge:*  ou,    de  tremblement  (t.  22).    de  force- 
nerîe  0.  tuiv, 

»»)  geu  0.    gesi  46.  9utv. 


*)  vestemens  magnifiques*  0.  suiv, 
*)  Qu'ay-ie  îcy  af 
•j  ravi  ♦  0.  suiv. 


*)  Qo'ay-ie  icy  a&re*  54.  SMtr.    qae  m*en  chaut  il  0. 


864  Isaie 

néant?  que  ceux  qui  dominent  sur  luy,  le  faoent 
braire/)  dit  le  Seigneur?  et  que  mon  Nom  soit  ex- 
posé à  outrage  tout  le  long  du  iour?  6.  Et  pour- 
tant mon  peuple  eognoistra  mon  Nom  :  pouroe  qu'en 
ce  iour  là  moy  mesme  qui  parle,  voicy  ie  seray 
présent.  7.  O  combien  sont  beaux ^)  sur  les  mon- 
tagnes les  pieds  de  oeluy  qui  annoncei  de  celuy  qui 
publie  là  paix,  qui  annonce  le  bien,  qui  publie  le 
salut,  disans  à  Zion,  Ton  Dieu  règne!  8.  La  voix 
de  tes  guettes,  ils  ont  levé  la  voix,  ils  s'esorieront  de 
ioye  ensemble:  car  ils  verront  oeil  à  oeil,  quand  le 
Seigneur  ramènera  Zion.  9.  O  déserts  de  lerusalem, 
chantez,  et  resiouyssez  vous  ensemble:  car  le  Sei- 
neur  a  consolé  son  peuple,  il  a  racheté  lemsalem. 
10.  Le  Seigneur  a  rebrassé  le  bras  de  sa  saincteté, 
devant  tous  les  peuples:*)  et  tous  les  bouts  de  la 
terre  verront  le  salut  de  nostre  Dieu.  11.  Retirei 
vous,  retirez  vous,  sortez  de  là,  ne  touchez  point 
la  souillure,  yssez  du  milieu  d'icelle,  soyez  netz, 
vous  qui  portez  les  vaisseaux  du  Seigneur.  12.  Car 
vous  ne  sortirez  point  à  la  haste,  et  vostre  chemin 
ne  sera  point  en  fuyte:  d'autant  que  le  Seigneur 
vous  précédera,'')  et  le  Dieu  d^Israel  vous  assem- 
blera. 13.  Yoicy,  mon  serviteur  aura  heureuse 
yssue,^)  il  sera  exalté,  il  sera  élevé,  et  mis  en  fort 
haut  lieu.  14.  Gomme  plusieurs  ont  esté  esbahis 
sur  toy,®)  tant  a  esté  sa  face  deffiguree  par  dessus'^) 
les  hommes,  et  sa  beauté  effacée  par  dessus^^)  les 
fils  des  hommes.  15.  Ainsi  arrousera  il  plusieurs 
gentz:  les  roys  fermeront  leur  bouche  sur  loy. 
Car  ils  verront  ce  qui  ne  leur  avoit  point  esté  ra- 
conté: et  entendront  ce  qu'ils  n'avoyent  pas  ouy. 

Chapitre  LIIL 
1.  Qui  est  celuy  qui  croira  &  nostre  ouye:  et 


*)  crier*  0.  suiv. 
^)  iolys  0. 

^)  devant  les  yeux  de  tous  les  Gentils  *  O.  suie. 
'')  marchera  devant  vous  *. 

^)  se  portera  heureusement.  *    Et  en  marge:  ou,  prospé- 
rera, ou  se  portera  prudemment  (X).  46.). 
•)  t'ont  eu  en  horreur  *. 
*")  par  *.  en  viargc:  ou,  entreplus  que  0.  huiv. 


Isaie  865 

le  bras  du  Seigneur  à  qui  est  il  révélé  ?  2.  Toutes- 
fois,  il  montera  cooime  un  reietton^)  devant  luy,  et 
comme  la  racine  de  la  terre  déserte.  Il  n^y  a  en 
luj  ne  forme  ne  beauté.  Nous  le  verrons,  et  n'y 
a  point  de  regard  pour  le  désirer.  3.  Il  est  mes- 
prisé  et  deboutté  entre  les  hommes,  homme  de 
douleurs,  exercé  en  infirmité:  nous  avons  presque 
caché  la  face  de  luy,  et  ne  Tavons  rien  estimé. 
4.  Vrayement  il  a  porté  noz  langueurs,  et  s'est 
chargé  de  noz  douleurs:  et  nous  l'avons  estimé 
estro  frappé,  blessé  de  Dieu,')  et  humilié.  5.  Or 
est  il  navré  pour  noz  iniquités,  il  a  esté  blessé 
pour  noz  péchés.  Le  chastiement  de  nostre  paix') 
est  sur  luy  et  en  sa  playe  est  nostre  guerison.^) 
6.  Nous  avons  tous  erré  comme  brebis,  un  chacun 
a  décliné  en  sa  voye:  et  le  Seigneur  a  transporté^) 
sur  luy  les  offenses®)  de  nous  tous.  7.  Il  a  esté 
puny'')  et  affligé,^)  et  n'a  point  ouvert  sa  bouche. 
Il  sera  mené  a  l'occision  comme  l'agneau,  et  sera 
muet  comme  est  la  brebis  devant  ceux  qui  la  ton- 
dent, et  n'ouvrira  point  sa  bouche.  8.  De  la  prison 
et  iugement  il  a  esté  eslevé.®)  Et  qui  racontera 
sa  génération  ?^^)  Car  il  a  esté  arraché  hors  de 
la  terre  des  vivans:  et  la  playe  est  sur  luy  pour 
la  transgression  de  mon  peuple.  9.  Et  a  exposé^ ^) 
son  sepolchre  aux  meschans,  et  sa  mort  au  riche: 
combien  qu'il  n'ayt  point  fait  d'iniquité,  et  que 
fraude  n'ayt  point  esté  en  sa  bouche.  10.  Neant- 
moins  le  Seigneur  l'a  voulu  briser,  l'assubiettir  à 
infirmité.  Quand  il  aura  exposé  son  ame  en  sacri- 
fice, il  verra  la  semence,^')  il  prolongera  les  iours, 

>)  le  vergeon  0.    surgeon  (sourgeon)  46.  suiv. 

')  divinement  estre  frappé  O.  46.   navré  de  Dieu  54.  suie, 

3)  payement  0.  46. 

*)  en  marge:  ou  medicine. 

*)  rué  O.  46.    ietté  54.  59. 

•)  iniquitez*  0.  suiv. 

')  condamné*  harcelé  0.    outragé  46.  suiv, 

**)  en  marge:  ou  opprimé. 

®)  il  est  osté  hors  de  destresse  et  de  condemnation  0. 
il  est  élevé  etc.  46.  54.    élevé  de  prison  et  de  condamnation  59. 
^^)  sa  lignée  46.    son  aage  54.  s. 

*■)  permet avec  les  O.    a  permis  46.  auir. 

«)  postérité  *. 

Bitie  française,  56 


866  tsai 


le 


et  la  volonté  du  Seigneur  prospérera^')  eu  sa  main. 
11.  Du  labeur  de  son  ame  il  verra,  et  sera  rassasié: 
et  mon  iuate  serviteur  iustiâera  plusieurs  par  sa 
doctrine/^)  car  il  portera  leurs  iniquités.  12.  Pour- 
tant ie  luy  distribueray  portion  avec  les  grans,^') 
et  partira  les  despouilles  aveo  les  robustes.  Car  il 
a  abandonné  son  ame  à  la  mort,  et  a  esté  réputé 
avec  les^^)  iniques:  il  a  porté  le  péché  de  plusieurs, 
et  a  prié  pour  les  iniques. 

Chapitre  LIV. 

1.  Esiouy  toy  ô  stérile,  qui  n'enfantois  point: 
esgaye  toy  et  chante,  toy  qui  ne  concevois  point: 
car  les  enfans  de  la  vefve  seront  en  plus  grand 
nombre,  que  de  la  mariée,  dit  le  Seigneur.  2.  Ee- 
largy  le  lieu  de  tes  tabernacles,  et  estons  les  cour- 
tines de  tes  pavillons:  ne  t'espargnes  point.  Es- 
longue^)  tes  cordeaux,  et  afiermy^)  tes  doux.  3.  Car 
tu  seras  multipliée  et  à  dextre  et  à  senestre:  et  ta 
semence  possédera  les  Oentils,  et  habiteront  es 
villes  désertes.  4.  Ne  crains  point,  car  tu  ne  seras 
point  confuse:  n'ayes  point  de  honte,  car  tu  ne 
seras  point  rendue  ignominieuse:^)  mais  qui  plus 
est,  tu  oublieras  la  vergongne  de  ton  adolescence, 
et  n'auras  plus  mémoire  de  l'opprobre  de  ta  vi- 
duité.^)  5.  Car  celuy  qui  t'a  faite,  est  ton  mary, 
lequel  se  nomme  le  Seigneur  des  armées:  et  ie 
Sainct  d'Israël  est^)  ton  rédempteur,  lequel  sera 
appelle  le  Dieu  de  toute  la  terre.  6.  Car  le  Sei- 
gneur  t'a  appellee  comme   une  femme  délaissée  et 


^3)  sera  adressée  0. 

^*)  en  marge:  ou,  par  la  cognoissance  de  soy.  —  sa  sdence 
0.  8uiv. 

^^)  luy  en  partirav  plusieurs  0.   donneray  portion  46.  suiv. 
1*)  mis  au  rang  des'*'  46.  suiv.    compte  O. 

*)  allonge*  54.  suiv. 
*)  fay  tenir*  0.  «Mit?. 

^)  exposée  à  ignominie  *  diffamée  0.  46.     en  opprobre 
54.  8uiv, 

*)  ton  vofvage*  0.  suiv, 
*)  qui  est sera  *. 


Isaie  867 

despourvue  d'esprit,  et  comme  une  ieuoe  mariée/) 
toy  qui  estois  répudiée,  dit  ton  Dieu.  7.  le  t'aj 
abandonnée  pour  un  bien  peu  de  temps,  et  te  ras- 
sembleray  en  grandes  miséricordes.  8.  En  un  mo- 
ment d'indignation,  i'ày  caché  ma  face  un  peu  de 
toy:  mais  i'ay  eu  pitié  de  toy,  d'une  clémence 
éternelle,  dit  le  Seigneur  ton  rédempteur.  9.  Car 
cecy  m'est  comme  les  eauôs'')  de  Noé:  car  certes 
i'ay  iuré  que  les  eau6s  de  Noé  ne  passeroyent  plus 
sur  la  terre:  aussi  ay  ie  iuré  que  ie  me  courrouce- 
ray  plus  contre  toy,  et  ne  te  redargueray^)  plus. 
10.  Car  les  montagnes  pourront  bien  estre  esbran- 
lees,  et  les  petites  montagnes')  trembler:  mais  ma 
miséricorde  ne  se  retirera  point  de  toy:  et  l'alliance 
de  ma  paix  ne  chancelera  point,  dit  le  Seigneur, 
qui  a  compassion  de  toy.  11.  Povrette  agitée  de 
tempeste,  destituée  do  consolation,  i'entasseray  tes 
pierres  sur  l'escarboucle,  et  te  fondoray  sur  saphirs. 
12.  Et  composeray  tes  fenestres  de  perles, ^^)  et  tes 
portes  de  pierres  resplendissantes,  et  tous  tes  limites 
de  pierre  précieuse.  13.  Car  tous  tes  enfans  seront 
enseignés  du  Seigneur,  et  sera  abondance  de  paix 
à  tes  fils.  14.  Tu  seras  préparée  en  iustice,  tu 
seras  bien  loing  de  l'oppression:  car^^^  tu  ne  la 
craindras  point:  et  de  la  frayeur,  car  elle  n'appro- 
chera point  de  toy.  15.  Yoicy,  celuy  qui  s'assemble, 
s'assemblera  contre  toy  sans  moy:^^)  celuy  qui  se 
sera  assemblé  en  toy,  cherra  contre  toy.^*)  16.  Voicy, 
i'ay  créé  le  forgeron ^^)  soufflant  les  charbons  au 

^)  en  marge:  ou,  comme  la  femme  de  ieanesse.  —  comme 
la  femme  poormenee  en  ieunosse  O.  comme  une  ieune  femme 
46.  suit, 

^)  en  marae:  ou,  les  ioors.  —  Ce  appartient  à  moy  comme 
les  eaues  etc.  0. 

<*)  tanceray  *  reprendray  0.  suie, 

*)  les  costaux  *  les  montagnettes  0.  suiv, 

10)  Et  mettray  des  perles  à  tes  fenestres  *  le  jaspe  à  tes 
creneaox  0.  suiv, 

")  pourtant*. 

")  si  Testranger  converse,  c'est  sans  moy  0.  celuy  qui 
se  congregera  le  fera  sans  moy  46.  suiv, 

>3)  qui  habite  avec  toy  tombera  auprès  de  toy  0.  qui 
8*assemblera  en  tes  fins  contre  moy  (toy  54.  s,)  périra  46.  suiv, 

^*)  mareschal  0.    l'armurier  46.  suiv. 

55* 


868  Iflttie 

fes,  et  mettant  1k»8  rinstnimeiii  ponr  faire  son 
ovmfe:^';  moy-meeme,  dj-ie,  ay  ereé  le  degastear 
pour  niTDer.  17.  Tool  harnoié  qui  aara  esté  forgé 
eontre  toj,  n'aara  poinl  bonne  ysene:**)  et  con- 
damneras toate  langne,  qni  8e  sera  levée  contre 
toy  en  ingemenl.  C*est  ey  llieritage  des  serriteurs 
dn  Seigneur,  et  leur  iustice  est  de  moy,  dit  le 
Seigneur. 

Chapitre  LY. 

1.  Ho  TOUS  tous  qui  ayes  soif,  venez  aux 
eauês,  et  tous  qui  n'aves  point  d'argent,  venez, 
achetez  et  mangez.  Tenez,  vous  dy-ie,  achetez 
sans  argent,  et  sans  quelque  eschange  du  vin  et 
du  laict.  2.  Pourquoy  employez^)  vous  l'argent, 
non  point  en  pains?  et  vostre  labeur,  non  point 
pour  estre  saoulez?  Oyez,  oyez  moy,')  et  mangez 
ce  qui  est  bon,  et  que  vostre  ame  prenne  son 
plaisir')  en  graisse.  3.  Bnclinez  vostre  oreille,  et 
venez  à  moy:  oyez,  et  vostre  ame  vivra.  Et  feray 
alliance^)  avec  vous,  les  miséricordes  fidelles  de 
David.  4.  Yoicy,  ie  l'ay  ordonné  pour  tesmoing 
aux  peuples,  pour  conducteur  et  précepteur  aux 
nations.  5.  Yoicy,  tu  appelleras  la  nation  que  tu 
ne  cognois  point:  et  les  gens  qui  ne  t'ont  point 
cogneu,  courront  à  toy:  à  cause  dn  Seigneur  ton 
Dieu,  le  Sainct  d'Israël:  car  il  t'a  glorifié.  6.  Cer- 
chez  le  Seigneur,  ce  pendant  qu'il  se  trouve:  in- 
voquez-le ce  pendant  qu'il  est  près.  7.  Que  Pin- 
fidelle')  délaisse  sa  voye,  et  l'homme  inique  ses 
penseee,  et  se  retourne  au  Seigneur,  et  il  aura 
pitié  de  luy:  à  nostre  Dieu,  car  il  est  abondant 
en   pardon.     8.  Car  mes  pensées  ne  sont  pas  voz 


*^)  faisant  sortir  les  armures  par  son  oeavre  O.  46.  pro- 
daisant  rinstrument  poar  son  ouvrage  54.  s, 

**)  ne  seront  point  adressées  0.  ne  viendront  point  à 
prouflit  46.  8uiv, 

*)  allouez*  0.  8uiv. 

*)  escoutcz  moy  attentivement*. 

')  se  délecte*  O.  suiv. 

*)  alliance  étemelle*  0.  suiv. 

')  le  meschant  *. 


Isaio  869 

pensées:  et  voz  voyes  no  sont  pas  mes  voyos,  dit 
le  Seigneur.  9.  Car  autant  que  les  cieux  sont 
hauts  par  dessus  la  terre,  d'autant  mes  voyes  sur- 
montent les  Yostres,  et  mes  pensées  voz  pensées. 
10.  Certainement  comme  la  pluye  et  la  neige  des- 
cend des  cieuzy  et  ne  retourne  point  là,  ains  ar- 
rouse  la  terre,  et  la  fait  produire  et  germer:  à  fin 
qu'elle  donne  semence  au  semeur,  et  du  pain  au 
mangeur,  11.  Ainsi  sera  ma  Parole,  qui  sortira®) 
de  ma  bouche:  elle  ne  retournera  pas  yuyde  à  moy, 
iusqnes  à  ce  qu'elle  face  ce  que  ie  veux,  et  pros- 
père"^) au  lieu  où  ie  Tay  envoyée.  12.  Parquoy 
vous  sortirez  avec  liesse,  et  serez  menez  en  paix: 
les  montagnes  et  les  montagncttes  d'iceux  s'esgaye- 
ront^)  devant  vous:  et  tous  les  bois  des  champs 
frapperont  des  mains.  13.  Au  lieu  du  buysson 
croistra  le  sappin:  et  au  lieu  de  l'ortie®)  croistra 
le  meurte:^^)  et  sera  au  Seig^neur  en  nom,  en  signe 
perpétuel,  lequel  ne  sera  pomt  esté. 

Chapitre  LVI. 

1.  Yoicy  que  dit  le  Seigneur:  Gardez  iuge- 
ment,  et  faites  iustice:  car  mon  salut  approche 
pour'  venir:  et  ma  iustice  pour  estre  révélée. 
2.  Bienheureux  est  l'homme  qui  fera  telle  chose, 
et  le  fils  de  l'homme  qui  l'appréhendera:  gardant 
le  iour  du  repos, ^)  en  sorte  qu'il  ne  le  viole  point: 
et  gardant  sa  main,  à  fin  qu'il  se  déporte  de  tout 
mal.  3.  Et  que  le  fils  estranger  assemblé  au  Sei- 
gneur ne  dye  pas,  en  disant:  En  séparant  le  Sei- 
gneur m'a  séparé  de  son  peuple:  et  que  l'eunuque 
ne  dye  point:  le  suis  un  bois^)  sec.  4.  Car  le 
Soigneur  dit  ainsi  aux  eunuques,  lesquelz  gardent 
uies  Sabbatz,  et  eslisent  les  choses  qui  m'agréent. 


®)  vaydera  hors  0. 
propose  *. 

les  coustaux  chanteront  de  ioye  *.  —  les  m.  et  les  m. 
chanteront  devant  vous  la  louenge  0.  suiv. 


er 

"J  en  marge:  ou,  espine.  —  0.  suiv. 
*<*)  en  marge:  ou,  olme  (orme  *). 

0  le  Sabbath  *  0.  suiv. 
*)  arbre  ♦  0.  suiv. 


870  bjûe 

ci  tîeniieol  mon  alliance.  5.  le  leor  donneraj  en 
ma  maison  et  dedans  mes  murailles  an  lien,  el  un 
meilleur  nom  qoe  de  fils  et  de  filles:  ie  leur  don- 
neray  on  nom  perpétuel,  lequel  ne  sera  point  effacé. 

6.  Les  fils  (dj-ie)  de  l'estranger,  qui  seront  ad- 
ininls*)  au  Seigneur,  pour  le  servir,  et  pour  aymer 
le  nom  du  Seigrneur,  à  fin  qu'ils  luy  soycnt  servi- 
teurs: quiconque  gardera  le  ionr  du  repos,  en  sorte 
qu'il  ne  le  prophane,  et  aura  receu^)  mon  alliance. 

7.  le  les  ameneray  en  la  montagne  de  ma  saincteté: 
et  les  resiouyray  en  ma  maison  d'oraison.  Leurs 
sacrifices  et  holocaustes  seront  agréables  en  moo 
autel.  Car  ma  maison  sera  appellee  maison  d'orai- 
son à  tous  peuples.  8.  Le  Seigneur  Dieu  dit,  lequel 
rassemble  les  bannis  d'Israël,  Encore  rassembleray 
ie  sur  luy  les  assemblés  d'iceluy.  9.  Toutes  bestes 
des  champs,  et  toutes  bestes  sauvages,^)  venez  pour 
dévorer.  10.  Toutes  ses  guettes  aveugles  n'ont 
rien  entendU|  ils  sont  tous  chiens  muets,  ils  ne 
savent  abbayer,  ils  dorment  gisans,  ils  ayment  lo 
dormir.*)  11.  Et  ces  chiens  félons  de  courage,  ne 
savent  estre  saoulez:  les  pasteurs  mesmcs  ne  sa- 
vent et  n'entendent  rien:  tous  regardent  à  leurs 
voyes:  un  chacun  à  son  profit  en  son  endroit.^) 
12.  Venez,  ie  prendray  du  vin,  nous  beurons  de  la 
cervoisci  et  ce  sera  demain  comme  auiourd'huy,  ou 
plus  grand  et  beaucoup  d'avantage.*) 

Chapitre  LVII. 

1.  Le  iuste  est  pery,^)  et  n'y  a  nul  qui  y  mette 
son  coeur.  Les  hommes  miséricordieux  prennent 
fin   et   nul   n'y  prend  esgard:   que  le  iuste  soit  re- 


3)  assemblez  *  adhérants  0.  suie. 
«)  embrassé*  qui  tiennent  0.  suiv, 
'*)  de  la  forest  *  0.  suie. 
*)  le  somne  *  0.  suiv, 
')  disant  *  0.  suiv, 
*)  plus  excellent  *4 

*)  perdu  0. 


Isaie  871 

cueilly  avant  le^)  mal.  2.  La  paix  viendra,^)  ils 
80  reposeront  en  leurs  couches,  quiconque  chemine 
devant  luy.  3.  Et  vous  enfans  de  la  sorcière,  se- 
mence de  l'adultère  et  de  la  paillarde,  approchez 
vous  d*icy.  4.  Sur  qui  avez  vous  pris  vostre  plai- 
sir?^) sur  qui  avez  vous  ouvert  la  bouche?  et  tiré 
la  langue?  N'estes  vous  pas  enfans  prévaricateurs, 
et  semence  mensongère?  5.  Vous  vous  eschauffans 
avec  les  dieux^)  souz  tout  arbre  ramu,  sacrifians 
les  enfans  ôs  vallées,  souz  les  hautes  ominences 
des  rochers.  6.  Ta  portion  est  es  pierres  polies 
de  la  vallée,®)  icelles,  icelles  sont  ta  part.  Tu  leur 
as  aussi  présenté  tes  offrandes,'')  tu  leur  as  offert 
sacrifice:  à  savoir  si  ie  prendray  plaisir  en^)  ces 
choses?  7.  Tu  as  mis  ta  couche  sur  la  montagne 
eslevee  et  haute:  tu  y  as  voirement  monté  pour 
immoler  sacrifice.  8.  Tu  as  mis  ton  mémorial  der- 
rière l'huys  et  le  posteau:  tu  as  esté  descouverte 
sans  moy,  et  es  montée:  tu  as  eslargy  ton  lict,  tu 
as  fait  alliance  avec  eux,  tu  as  aymé  leur  couche, 
au  lieu  que  tu  as  veu.  9.  Tu  es  allée  vers  le  Roy 
avec  de  Thuyle,  et  as  multiplié  ton  fard:  tu  as 
envoyé  tes  ambassadeurs  bien  loing:  et  es  humiliée 
iusques  aux  enfers.  10.  Tu  t'es  lassée  en  la  diver- 
sité^) de  tes  chemins:  et  n'as  point  dit,  c'est  fait.^^) 
Tu  as  trouvé  la  vie  de  ta  main,  parquoy  tu  n'as 
pas  esté  marrie.  11.  Et  de  qui  as  tu  eu  peur  et 
crainte,  veu  que  tu  m'as  menty  et  n'as  point  eu 
souvenance  de  moy,  et  si  ne  t'en  es  pas  souciée? 
N'est-ce  point   pource   que  i'ay  dissimulé,   voire  de 

^)  arrière  du  *  O.  46.  54.  a  pris  fin  de  peur  de  Paffllc- 
tion  59. 

^^  à  fin  qu'ils  viennent  en  paix  etc,  0.  46.  54.  ils  entrent 
en  pau  59. 

*)  de  qui  vous  estes  vous  iouez  *  0.  suiv. 

^)  près  des  chesnes  *  (Vautre  version  en  marge)  0.  euiv. 

*)  en  marge:  ou,  parties  du  torrent.  —  Es  parties  du 
fleuve  est  ta  part  0.  —  ta  portion  est  es  belles  parties  da 
fleuve  46.  suiv. 

^^  espandu  aspersion  *  0.  suiv. 

")  en  marge:  on,  me  repentiray  de. 

^)  longueur  '^  tu  as  labouré  on  ta  grande  voye  0.  tu  as 
travaillé  en  la  longueur  de  ton  chemin  46.  suiv. 

1^)  peine  perdue  *  c'en  est  fait  O.  auiv. 


¥72  Ifiûe 


umd  map^.  que  ts  ne  aie  crmins  pmnt?  12.  Tan- 
mumoenj  ta  inntinr  d  vbb  œm^rea,  et  ne  te  pro6te- 
roBi  pwf  23.  Qnani  tu  mnrms  crié,  que  tes  ra- 
te ^srreDi.  Mais  le  vent  lee  emporlem 
la  Tanitê  ka  rmiixa.  Mais  œlaj  qai  espère 
iT,  aura  la  terre  ea  keritagey  et  poeeedera  la 
4e  WÊM  aaîodecé.  14.  Et  dira:  Dressez, 
le  rfaiin,  applaniasex  la  Toje,  ostez  Tem- 
et  la  Tore  de  mon  people.  15.  Car 
dk  le  Sooferaiii,  haut  eslevé,  habitant  en 
I*eCcniiié;  et  le  oob  doqnel  est  le  Sainet:  Thabite 
an  lien  hant  et  saîoct,  et  aTee  eeloj  qoi  est  affligé 
et  hombie  d*esprit:  i  fin  qoe  ie  Tivifie  l'esprit  ab- 
bata,'^>  et  liiifie  le  eoenr  des  affligée.  16.  Car  ie 
ne  teoeetaj  paa  toosîoars,  et  ne  me  eourrouceray 
paa  toosîoors:  car  Tesprit  sera  vestn^^  de  devaot 
ma  faee:  et  ce  snis-îe  qni  aj  fait  les  soufflemens.^') 
17.  l'aj  esté  eoarroncé  pour  llniquité  de  sa  con- 
TOTtise,  et  Ta;  frappé:  ie  me  suis  caché,  et  me 
conrronceraj  :  mais  loj  s'en  est  allé,  se  destour- 
nant,  en  la  yoye  de  son  coeur.  18.  Tay  ycu  ses 
Tojes,  et  le  giieriray,  et  le  conduiray,  luy  rendaot 
consolations,  et  à  ceux  qui  le  plorent.  19.  le  crée 
le  fruit  des  le?res:  paix,  paix  à  ceux  qui  sont 
loing,  et  à  ceux  qui  sont  près,  dit  le  Seigneur:  et 
ie  le  guery.  20.  Mais  les  meschans  sont  comme 
la  mer  agitée,  qui  ne  pourra  estre  appaisee:  et  ses 
eaués  ietteront^^)  des  ordures  et  la  fange.  21.  Il 
n^y  a  point  de  paix,  dit  mon  Dieu,  aux  mescbans. 

Chapitre  LVIII. 

1.  Crie  à  [plein]  gosier,  ne  t'espargne  point: 
esleve  ta  Yoix  comme  la  trompette,  et  signifie  à 
mon  peuple  leur  forfaict,  et  à  la  maison  de  lacob 
son  iniquité.  2.  Toutesfois  ils  me  cerohent  tous  les 
iours,  et  veulent  savoir  mes  voyes,  comme  la  gent 


")  Tesprit  des  humbles  ♦  0.  suiv, 

»5  <?«  marge:   ou,  sera  caché,  ou  deffaudra.  —  sort  de 
moy  0.  46. 

«n  le  souffle  ♦  0.  suiv. 

>«)  s'esgarent  de  ses  eauës  0.    iettent  de  ses  eauês  46. 


Isaie  873 

qui  a  fait  iustioe,  et  n'a  point  omis^)  le  iugemeDt 
de  son  Dieu:  Ils  me  demandent  les  iugemens  de 
iustioe,  et  veulent  approcher  de  Dieu.  3.  Pourquoy 
avons  nous  ieusné,  et  tu  n'y  as  point  regardé,') 
nous  avons  humilié  noz  âmes,  et  ne  l'as  pas  sceu? 
Yoioy  au  iour,  que  vous  ieusnés,  vous  trouvez 
vostre  volonté,  et  exigés  toutes  voz  dettes.  4.  Yoicy 
vous  ieusnés  à  procès  et  contentions:  et  pour  frapper 
du  poing  mescbamment.  Ne  ieusnez  point  comme 
auiourd'huy,  pour  faire  ouyr  vostre  voix  en  haut. 
5.  Est-ce  tel  ieusne  que  i'ay  esleu?  que  l'homme 
afflige  sa  personne  un  iour,  et  abaisse  son  chef 
comme  un  ionc,  estende  le  sac  et  la  cendre? 
Appellerez  vous  cela  ieusne,  et  iour  agréable  au 
Seigneur?  6.  N'est-ce  pas  icy  plustost  le  ieusne 
que  i'ay  esleu?  Desnouer  les  noeuds  de  meschan- 
ceté,  deslier  les  fardeaux  encordelés,  laisser  aller 
francs  ceux  qu'on  opprime,^)  et  desrompre  tout 
ioug.  7.  N'est-ce  point  que  tu  brises  ton  pain  à 
celuy  qui  a  faim,  et  faire  venir  les  povres  vagants^) 
en  ta  maison?  Si  tu  en  vois  un  nud,  que  tu  le 
couvres,  et  ne  te  cache  point  de  ta  chair.  8.  Alors 
ta  lumière  se  produira^)  comme  Taulbe:  et  ta  santé 
germera  incontinent,  la  iustice  ira  devant  ta  face, 
et  la  gloire  du  Seigneur  te  recueillera.  9.  Alors 
tu  invoqueras,  et  le  Seigneur  t'exaucera,  tu  crieras, 
et  il  dira  me  voicy:  si  tu  estes  la  charge®)  du 
milieu  de  toy,  et  cesses  de  hausser^)  le  doigt  et  la 
parole  de  vanité.^)  10.  Si  tu  espans  ton  ame®)  à 
celuy  qui  a  faim,  et  rassasies  l'ame  affligée:  ta  lu- 
mière sourdra^^)  en  ténèbres,  et  ton  obscurité  sera 
comme  le  midy.    11.  Et  Dieu  te  conduira  tousiours, 


>)  délaissé  *  qui  désire  faire  ....  et  ne  point  délaisser 

0.   8WV, 

<)  visé  0.    eu  d'esgard  46.  auiv. 

3)  qui  sont  foulez  *  0.  suie, 

*)  vagabons  *. 

^)  monstrera*  boutera  0.  suiv. 

*)  le  ioug  *  le  cordage  0.  8uiv, 

^)  démettes  0. 

*)  en  marge:  *  ou,  inutile.  —  la  meschante  parole  0.  ^uiv, 

*)  si  tu  ofires  de  courage  0.  46. 


^^}  naistra  *  0.  suiv. 


874  Isaie 

ot  rassasiera  ton  ame  es  sécheresses,  et  engraisseras 
tes  os.  Et  seras  comme  ud  iardin  arrousé:  et  uoe 
source  d^eaiiôs,  de  laquelle  les  eauës  ne  tairisseot 
point.  12.  Et  y  en  aura  de  toy^^)  qui  restaureront 
les  déserts  du  siècle:  tu  susciteras  les  fondemens 
de  génération  en  génération.  Et  seras  appelle  ré- 
parateur^^) de  la  ruyne,  addresseur  des  sentiers 
pour  habiter.^')  13.  Si  tu  destournes  ton  pied  du 
iSabbath,  et  ne  fays  point  ta  volonté  en  mon  sainct 
iour,  et  appelles  le  Sabbath  délices/^)  pour  con- 
sacrer^') au  Soigneur,  d'autant  qu'il  est  honorable, 
et  luy  auras  fait  honneur,  pour  n'exécuter  point 
tes  Yoyos,  et  que  ta  volonté  ne  soit  point  trouvée, 
et  n'uses  point  de  tes  paroles.  ^^)  14.  Alors  tu  te 
delecteras^^)  au  Seigneur,  et  ie  te  feray  marcher 
sur  les  hauts  lieux  de  la  terre,  et  te  repaistray  do 
l'hoirie^^)  de  laoob  ton  père:  car  la  bouche  du  Sei- 
gneur a  parlé. 

Chapitre  LIX. 

1.  Voicy  la  main  de  Dieu  n'est  point  accourcie, 
qu'elle  ne  garde:')  ne  son  oreille  appesantie,  qu'elle 
n'oye.^)  2.  Mais  voz  iniquités  ont  fait  division 
entre  vous  et  vostre  Dieu,  et  voz  péchés  ont  cou- 
vert sa  faoe  de  vous,  à  ce  qu'il  n'oye  point.  3.  Car 
voz  mains  sont  pollues^)  de  sang,  et  voz  doigts 
d'iniquité:  voz  lèvres  ont  proféré  mensonge,  et 
vostre    langue   a   parlé   iniquité,  marmonné  chose 


")  de  toy  sortiront  gens  ♦  54.  59.  (pour  édifier),  et  en 
toy  seront  édifiez  0.  en  toy  sera  édifié  ce  qui  a  esté  long- 
temps désert  46. 

•2)  redresseur*. 

^^)  sentiers  du  Sabbath  0. 

»*)  délicat  0.  46. 

^^)  sanctifier  54.  suiv,    et  sainct  du  Seigneur  O.  46. 

")  ne  parler  la  parole  que  soloys  0. 

^^)  seras  en  délectation  avec  0.  46.  tu  auras  resiouissance 
sur  54.  suiv. 

*^)  te  donneray  à  manger  Theritage  *  0.  suiv, 

^)  sauve  ^  ne  puisse  sauver  0.  suiv. 
*)  ne  puisse  ouir*  0.  suiv, 
')  souûlees  *  0.  suiv 


Isaio  875 

inique/)  4.  Il  n'y  a  nul  qui  crie  pour')  iustice, 
nul  ne  plaide  pour  la  vérité,  ils  se  fient  en  choses 
vaines,  ils  tiennent  propoz  inutiles,  ils  oonçoyvent 
fasoberie,®)  et  engendrent'')  iniquité.  5.  Ils  esclou- 
eut  des  oeufs  d'aspics,  et  tissent  des  toilles  d'araig- 
nes:  celuy  qui  aura  mangé  de  leurs  ooufs,  mourra: 
si  on  les  presse,^)  il  en  sortira  une  vipère.  6.  Leurs 
toiles  ne  sont^)  pas  en  vestement:  et  ne  se  cou- 
vriront point  de  leurs  oeuvres.  ^^)  Car  leurs  oeuvres 
sont  oeuvres  vaines^^)  et  l'oeuvre  d'iniquité**)  est  en 
leurs  mains.  7.  Leurs  pieds  courent  au  mal,  et  se 
hastent  pour  espandre  le  sang  innocent  :  leurs  pensées 
sont  pensées  vaines,*')  degast  et  desbrisement  on  leurs 
voyes.  8.  Ils  n'ont  point  cogneu  la  yoye  de  pais: 
et  n'y  a  point  de  iugement  en  leurs  pas:  ils  ont 
corrompu  leurs  sentiers,  quiconque  cbeminera  par 
iceux  ne  saura  point  la  paix.  9.  Pour  ceste  cause, 
le  iugement  s'est  retiré  loing  de  nous:  la  iustice  ne 
nous  a  point  appréhendé.*^)  Nous  avons  attendu 
la  lumière,  et  voicy  ténèbres:  la  splendeur,  et 
voicy  nous  sommes  en  obscurité.  10.  Nous  tâton- 
nons la  paroy  comme  aveugles:  nous  tâtonnons 
comme  ceux  qui  ont  perdu  les  yeux.*')  Nous 
choppons  en  plein  midy  comme  de  nuict,  et  sommes 
es  lieux  solitaires  comme  morts.  11.  Nous  bruyons 
tous  comme  ours,  nous  gromellons*®)  comme  cou- 
lombes.  Nous  avons  attendu  iugement,  et  il 
n'apparoist  point:  salut,  et  il  s'est  tenu  loing  de 
nous.    12.  Car  nos  iniquités  sont  multipliées  devant 


*)  trois  mots  omis  *  mormonné  iniquité  0.  suiv» 

^)  invoqae  0.    reclame  46.  suiv. 

*)  noisance  *  félonie  0.  suiv. 

')  enfantent*  0.  suiv. 

*)  casse  *  0.  suiv, 

•)  serviront  pas  pour*  (seront  0.  suiv). 
*^)  et  ne  sera  on  point  couvert  de  leurs  ouvrages  *  0.  suiv, 
*0  d'iniquité*   et  en   marge:  ou,  de  vanité.  —    iniques 
0.  tuiv. 

")  violente*  0.  suiv. 

*')  en  marge  :  *  ou,  d'iniquité.  —  iniques  0.  suiv. 

**)  ne  nous  attaind  point*  0.  suiv, 

1^)  la  veuë  *  qui  sont  sans  yeux  0.  suiv, 

»)  gémissons  *  0.  suiv. 


876  Isaie 

toy,  et  Doz  peohés  rendent  tesmoignag^e^^)  contre 
nous.  Car  noz  iniquités  sont  avec  nous,  et  nous 
cognoissons  noz  peohés.  13.  Nous  avons  forfait, 
nous  avons  menty  au  Seigneur,  nous  nous  sommes 
retirés  arrière  do  nostre  Dieu,  proferant^^)  calomnie 
et  rébellion:^®)  concevans  et  proferans  du  coeur 
parole  de  mensonge.  14.  Et  le  iugement  est  allé'^) 
en  arrière,  la  iustice  s'est  tenu  loing.  Car  la  vérité 
est  tombée  en  la  place,  et  équité  n'a  peu  venir  en 
avant.  15.  La  vérité,  dj*ie,  a  defailly:  et  celuy 
qui  s'est  retiré  du  mal  a  esté  mis  en  proye.  Et 
le  Seigneur  Ta  veu,  et  a  despieu  à  ses  yeux,  qu'il 
n'y  a  voit  point  de  iugement.  16.  Il  a  veu,  dy-ie, 
qu'il  n'y  avoit  point  d'homme  :  et  a  esté  esmerveillô 
que  nul  ne  se  presentoit.^^)  Ainsi  il  s'est  fait  salut 
de  son  bras,^^)  et  s'est  estably  par  sa  iustice.^^) 
17.  Il  s'est  vestu  de  iustice,  comme  d'un  hauber- 
goon:  et  a  mis  le  heaume  de  salut  sur  sa  teste. 
11  s'est,  dy-ie,  yestu  de  vengeance,  comme  d'une 
robbe,  et  s'est  habillé  d'indignation,  comme  d'un 
manteau.  18.  Comme  pour  rendre  la  pareille, 
comme  pour  rendre  la  vengeance,  indignation  à 
ses  ennemys,  le  retour^^)  à  ses  adversaires,  il  rendra 
la  pareille  aux  isles.  19.  Parquoy  ils  craindront 
devers  Occident  le  nom  du  Seigneur,  et  devers 
Soleil  levant  sa  gloire  :  car  l'ennemy  viendra  comme 
nn  fleuve,  et  TEsprit  du  Seigneur  le  poussera.^') 
20.  Et  le  Rédempteur  viendra  à  Zion,  et  à  ceux 
qui  retourneront  d'iniquité  en  lacob,  dit  le  Sei- 
gneur.    21.  Et  ie   feray^")  ceste    mienne   alliance 


>')  ont  tesmoigné  *  (0.  auiv.)  et  en  marge:  ou,  nous  re- 
(larguent 

»■*)  parUnt  *. 

>*)  desloyauté  54.  59. 

^')  retourné  *  0.  suiv, 

*^)  en  marge:*  ou,  venoit  au  devant 

**)  son  bras  luy  a  apporté  salut  *  et  en  marge:  ou,  a  esté 
son  salut.  —  son  bras  est  sa  rescousse  0.  suiv, 

*\)  sa  iustice  a  este  son  appuy  *  0.  suiv. 

**)  recompense  *  0.  suiv, 

*^)  en  marge:*  ou,  diaaera.  —  un  fleuve  violent  que  le 
Sgr.  pousse  par  son  e^rit  O.  sutc. 

^)  Yoicy  mon  alliance  *  54.  59. 


Isaie  877 

avec  eux,  dit  le  Seigneur.  Mon  esprit  qui  est  sur 
toy,  et  mes  paroles  que  i'ay  mises  en  ta  bouche, 
ne  partiront  point  de  ta  bouche,  ne  de  la  bouche 
de  ta  semence,  ne  de  la  bouche  de  la  semence  de 
ta  semence,  dit  le  Seigneur,  depuis  ce  temps  cj  à 
iamais. 

Chapitre  LX. 

1.  Levé  toy,  soys  resplendissante:  car  ta  splen- 
deur est  venue,  et  la  gloire  du  Seigneur  s^est  le?ee 
sur  toy.  2.  Car  voicy  les  ténèbres  couvriront  la 
terre,  et  l'obscurité  les  peuples:  or  le  Seigneur  se 
lèvera  sur  toy,  et  sa  gloire  sera  veuô  sur  toy. 
3.  Et  les  gentils  chemineront  à  ta  spendeur,  et  les 
roys  à  la  lueur  de  ton  levant.^)  4.  Levé  tout  à 
Tentour*)  les  yeux,  et  voy.  Tous  ceux  cy  sont 
assemblés,  pour  venir  à  toy.  Tes  fils  viendront  de 
loiog,  tes  filles  seront  nourries  à  ton  costé.  5.  Alors 
tu  verras,  et  resplendiras:')  tu  seras  estonnee,  ton 
coeur  sera  eslargy:  de  ce  que  la  multitude^)  de  la 
mer  sera  convertie  à  toy,  les  richesses^)  des  Gentils 
seront  venues  à  toy.  6.  Abondance  de  chameaux 
te  couvrira,  les  poulains")  de  Midian  et  d'Epha. 
Tous  viendront  saufs,^)  ils  apporteront  or  et  encens 
et  annonceront  les  louanges  du  Seigneur.  7.  Toutes 
les  ouailles^)  de  Cedar  s'assembleront  à  toy:  les 
moutons  de  Nabaioth  te  serviront:  ils  monteront 
au  bon  plaisir  de  mon  autel,')  et  ie  glorifieray  la 
maison  de  ma  gloire.  Qui  sont  ceux,  cy  qui  volent 
comme  une  nuée  :  et  sont  comme  coulombes  à  leurs 
fenestres?  9.  Certainement  les  isles  m'attendront, 
et  les  navires  de  Thareis,    pour   amener  de  loing 


1)  86  levant  a  toy  0. 

»)  à  Penviron  ....  et  regarde*  0.  seitr. 

3)  en  marge:*  ou,  t'esgayeras. —  reluiras  54.  59.  (le  mot 
manque  dans  0.  et  46). 

*)  Tabondance  *, 

*)  en  marge:*  la  puissance  0.  suiv. 

*)  dromadaires*  0.  suie, 

^)  tous  ceux  de  Saba  viendront*  0.  suiv. 

**)  brebis  *  0.  suiv. 

®)  ilz  seront  offers  sur  mon  autel  de  propitiation  O.  suiv. 
sur  mon  autel  et  me  plairont  59. 


878  Isaie 

mes  eafans:  lear  argent  et  lear  or  est  avec  eux, 
au  nom  du  Seigneur  ton  Diea,  et  au  Sainct  d'Israël  : 
car  il  t'a  gloriâé.  10.  Et  les  enfans  estranges^^) 
édifieront  tes  murailles,  et  leurs  roys  te  serviront: 
car  ie  t'ay  frappée  en  mon  ire,  et  i'ay  eu  pitié  de 
toy  en  ma  clemence.^^)  Aussi  tes  portes  seront 
continuellement  ouvertes:  elles  ne  fermeront  ne 
iour  ne  nuict,  à  fin  qu'on  t'apporte  les  richesses 
des  Gentils,  et  que  leurs  roys  te  soyent  amenés. 
12.  Car  la  gent  et  le  royaume  qui  ne  te  serviront 
point,  périront,  les  gens,  dy-ie,  seront  du  tout 
abolis.^^)  13.  La  gloire  du  Liban  vieudra  à  toy, 
le  sapin,  le  pin,  et  le  bouix  ensemble  pour  orner 
le  lieu  de  mon  sanctuire.  Car  ie  glorifieray  le  liea 
de  mes  pieds.  14.  Et  les  enfans  de  ceux  qui 
t'affligent  viendront  à  toy  humbles,  et  tous  ceux 
qui  te  mosprisoyent  se  courberont  à  la  plante  de 
tes  pieds:  et  t'appelleront  la  cité  du  Seigneur, 
Zion  du  Sainct  d'Israël.  15.  Pource  que  tu  as 
esté  délaissée  et  haye,  tellement  que  nul  ne  passoit 
par  toy,  ie  te  mettray  en  magnificence  perpétuelle, 
en  ioye  de  génération  en  génération.  16.  Tu  suc- 
ceras  le  laict  des  Gentils,  tu  succeras  la  mammclle 
des  roys:  et  cognoistras  que  ie  suis  le  Seigneur, 
ton  sauveur^')  et  ton  rédempteur,  le  fort  de  lacob. 
17.  le  i'ameneray  au  lieu  de  l'erain  de  l'or,  et  au 
lieu  de  fer  ie  t'ameneray  de  l'argent:  au  lieu  de 
bois  de  Terain,  et  au  lieu  de  pierres  du  fer:  et  ie 
mettray  au  lieu  de  tes  visiteurs, ^^)  paix:  et  au  lieu 
de  tes  exacteurs,  iustice.  18.  Nulle  oppression 
inique  ne  sera  plus  onye  en  ta  terre:  degast  ne 
des  brisement  ^^)  en  tes  fius,^^)  et  appelleras  tes 
murailles  salut,  et  tes  portes  louange.  19.  Tu 
n'auras   lo  Soleil    pour   la   lumière  dn  iour:   ne  la 


*^')  tils  des  estrangers  *  0.  siiiv. 
**)  bien-veillance  *  voluntv  O.    bcneyolence  46.  suiv, 
^')  gastez  par  le  glaive  O.  46.    du  toat  rasées  54.  59. 
*^)  qui  te  garde  O.  46.  54.    qui  te  sauve  53. 
**)  pour  ta  superintendence  *.     pour  ton    gouvernement 
54.  59. 

**)  fourragement  *  0.  suie, 
*•)  finages  0. 


Isaiô  879 

splendeur  de  la  Lune  ne  te  luyra^^)  plus:  car  le 
Seigneur  te  sera  en  lumière  perpétuelle,  et  ton 
Dieu  en  ta  gloire. ^^)  20.  Ton  Soleil  ne  se  couchera 
plus,  et  ta  Lune  ne  se  cachera  ^^)  plus,  car  le  Sei- 
gneur te  sera  en  lumière  perpétuelle,  et  les  iours 
de  ton  dueil  seront  finiz.  21.  Tous  tes  peuples 
iustes^^)  hériteront  la  terre  perpétuellement,  le  germe 
de  sa  plante,^^)  l'oeuvre  des  mes  mains,  à  fin  que 
ie  soye  glorifié.  22.  Le  petit  [viendra]  à  mille,^^) 
et  le  moindre  en  gent  robuste.  le  suis  le  Seigneur, 
ie  me  hasteray  de  faire  cecy  au  temps  d^icelle.^') 

Chapitre  LXL 

1.  L'Esprit  du  Seigneur  Dieu  sur  moy.  Car 
le  Soigneur  m'a  oinct:  il  m'a  envoyé  pour  prescher 
aux  arfligés,^)  pour  remédier')  à  ceux  qui  ont  le 
coeur  brisé,  pour  publier  aux  captifs  liberté,  et  aux 
captifs')  ouverture  de  la  prison.  2.  Pour  publier 
l'an  du  bon  plaisir  du  Seigneur,  et  le  iour  de  ven- 
geance à  nostre  Dieu,  pour  consoler  tous  ceux  qui 
lamentent.  3.  Pour  establir  à  ceux  qui  lamentent 
en  Zion,  pour  leur  bailler  maguificence  au  lieu  de 
cendre,  huyle  de  ioye  au  lieu  de  pleur,  manteau 
de  liesse  pour  esprit  d'angoisse,  pour  les  appeller 
arbres  de  iustice,  plante  du  Seigneur,  pour  le  glo- 
rifier. 4.  Et  ils  édifieront  les  déserts  éternels,^) 
ils  redresseront  les  lieux  par  cydevant  désolés:  ils 
restaureront  les  villes  gastees,  les  lieux  qui  ont 
esté  solitaires  d'aage  en  aage.    5.  Et  les  estrangers 


")  esclairera*  0.  miv, 
")  pour  ta  magnificence  *  0.  suiv, 
^A  réduira  0.  46.  54.    retirera  59. 
«0)  seront  iastes,  ils  ♦  0.  suiv, 
")  sera  ♦  54.  59. 

'>)  croistra  û  milliers  *   la  petite  famille  sera  de  mille  0. 
suiv, 

'3)  ie  feray  ce  subitement  en  son  temps  0. 

*)  en  marge:  ou,  débonnaires. 
*)  medecîner  ♦. 

9)  à  ceux  qui  sont  liez  *  prisonniers  0.  suiv, 
*)  du  siècle  *   les  ruines   du  temps  passé   0.    les  lieux 
minez  de  longtemps  46.  54.  59. 


880  Isaie 

s'y  arresieroDt,  et  paistroot  vos  ouailles:^  et  les 
fils  estrang^oB")  seront  vos  laboureurs  et  toz  vigne- 
rons. 6.  Et  vous  serez  appelles  les  sacrificateurs 
du  Seigneur:  on  vous  dira,  ministres  do  nostre 
Dieu,  vous  mangerez  la  substance  des  Oentils,  et 
vous  esleverez  en  leur  gloire.  7.  Au  lieu  de  vostre 
honte,  il  y  aura  double  honneur,  et  au  lieu  de 
l'ignominie,  ils  s'esiouyront  en  leur  portion:^)  Car 
ils  posséderont  le  double  en  leur  terre:  et  auront 
ioyo  perpétuelle.  8.  Car  ie  suis  le  Seigneur  aymant 
iugement,  hayssant  rapine  en  rholocauste:  et  i'esta- 
bliray®)  leur  oeuvre  en  vérité,  et  feray  alliance 
perpétuelle  avec  eux.  9.  Et  leur  semence  sera 
cogncuë  entre  les  Gentils,  et  leur  germe  au  milieu 
des  peuples.  Tous  ceux  qui  les  verront  les  cogooi- 
stront  semence  boueiste  du  Seigneur.®)  10.  le  me 
resiouyray  au  Seigneur,  et  mon  ame  se  recréera 
en  mon  Dieu.  Car  il  m'a  vestu  des  vostemens  de 
salut:  il  m'a  environné^^)  de  iustice:  il  m'a  orné 
comme  un  espoux,  et  comme  une  cspouse  parée 
de  ses  ioyaux.  11.  Car  tout  ainsi  que  la  terre 
produit  son  germe,  et  comme  le  iardin  fait  germer 
sa  semence:  ainsi  le  Seigneur  Dieu  fera  germer 
iustice,  et  louange  devant  toutes  nations. ^^) 

Chapitre  LXII. 

1.  Pour  l'amour  de  Zion,  ie  ne  me  tairay  point: 
pour  l'amour  de  lerusalem  ie  ne  cesseray  point,^) 
iusques  à  ce  sa  iustice  saille,^)  comme  splendeur: 
et  son  salut  soit  allumé  comme  une  lampe.  2.  Et 
les  Gentils  verront  ta  iustice,  et  tons  les  roys  de 
la  terre  ta  gloire:  et  on   t'appellera   d'un  nouveau 

^)  brebis  *. 
^)  des  estrangers  *. 
*)  partie  0. 
**)  i'ordonneray  0. 

")  M  laquelle  le  S.  a  donné  bénédiction  0. 
*")  de  Thabillement  "^  habillé  du  vestement  0.  suiv. 
*')  tous  les  Gentils*  O.  suiv. 

*)  et  n'auray  point  de  cesse  quant  à  lerusalem  *  46.  siitr. 
ne  me  tiendray  pas  quoy  O. 
«)  ysse  O. 


nom,  que  la  bouche  du  Seigneur  nommera.  3.  Et 
seras  couronné  de  gloire  en  la  main  du  Seigneur: 
et  un  diadème  royal  en  la  main  de  ton  Dieu. 
4.  On  ne  t^appellera  plus  délaissée:  et  on  ne  dira 
plus  à  ta  terre,  désolée:  car  on  t'appellera,  mon 
plaisir  en  icelle:  et  ta  terre,  la  mariée.'  Car  le 
plaisir  du  Seigneur  est  en  toy,  et  ta  terre  sera 
mariée')  5.  Car  tout  ainsi  que  Padolescent  es- 
pouse  une  yierge,  ainsi  tes  fils  te  seront  comme 
maris:  et  ton  Dieu,  se  resiouyra  sur  toy,  de  I9 
ioye  d'un  espoux  a?ec  Tespouse.  6.  Tay  ordonné 
dos  gardes  sur  les  murs  de  lerusalem,  lesquelz  tout 
le  iour  et  toute  la  nuict  continuellement  ne  se 
tairont  point.  Vous  qui  avez  souTenance^)  du  Sei- 
gneur, ne  vous  tairez  point.  7.  Et  ne  luy  donnes 
point  de  silence,  iusquea  À  ce  qu'il  repare,  et  ius- 
ques  à  ce  qu'il  mette  lerusalem  comme  la  louange 
en  la  terre.  8.  Le  Seigneur  a  iurô  par  sa  dexïre, 
et  par  le  bras  de  sa  force:  si  ie  donne  plus  ton 
forment  pour  yiande  k  tes  ennemyd,  et  si  les  fila 
ostraogos  boyrent  plus  ton  vin,  pour  lequel  tu  as 
travaillô.  9.  Car  ceux  qui  l'auront  amassé*)  le 
mangeront,  et  loueront  le  Seigneur,  et  ceux  qui 
l'auront  recueiliy   beuvront  en   mes  saincts  parvis. 

10.  Passez,  passez  par  les  portes:  nettoyez^  la 
voye  au  peuple:  applanissez,  applanissoz  le  chemin, 
payez  le  de  pierres,  levez  la  baniere  aux  peuples. 

11.  Voicy,  le  Seigneur  a  publié^)  iusques  aux  fins^) 
de  la  terre:  dites  à  la  fille  de  Zion:  Yoicy  ton 
sauveur*)  vient.  Voicy  son  loyer  avec  luy,  et 
l'efiet  de  son  oeuvre  est  devant  luy.  12.  Et  ils 
vous  appelleront  peuple  sainct,  rachetés  du  Sei- 
gneur. Et  ils  t'appelleront  ville  requise,  et  non 
pas  délaissée.^®) 

')  aura  mari  *  O.  suiv. 

*)  en  marge:  ou,  qui  célébrez  la  mémoire.  —  avez  recor- 
dation  0.  suio, 

*)  qui  assembleront  iceluy  0. 
')  baillez  0.    faites  46.  suiv. 


? 


a  iiedt  ouvr  0. 
au  bout*  O.  &uiv. 
salut  0. 


^^)  abandonnée  *  O.  suiv. 

Bible  française»  56 


882  Isaie 

Chapitre  LXIIL 

1.  Qui  edt  oeluy  qui  vient  d*Edom,  ayant  ses 
habillemens^)  teints  en  rouge  de  Bosra?  Il  est  beau 
en  ses  vestemens,^)  marchant  en  la  multitude^)  de 
sa  vertu.  Ce  suis-ie  qui  parle  en  iustice,  suffisant^) 
pour  sauver.  2.  Pourquoy  est  ton  vestement  rougeV 
et  tes  acoustremens  comme  de  celuy  qui  presse  au 
pressoir?  3.  l'ay  pressé  le  pressoir  tout  seul:  et 
des  peuples  n^j  a  voit  pas  un  homme  seul^  avec 
moy.  Car  ie  les  foulleray®)  en  ma  fureur,  et  mar- 
cheraj  sur  eux  en  mon  ire,  et  leur  sang  sera  res- 
pandu  sur  mes  vestemens,  et  souilleray  tous  mes 
nabillemens.  4.  Car  le  iour  de  vengeance  est  en 
mon  coeur,  et  Tan  de  mes  rachetés  est  venu. 
5.  Parquoy  i'ay  regardé,  et  n*y  avoit  point  d'adiu- 
teur:  et  me  suis  esmerveillé,  et  n*y  avoit  nul  qui 
donnast  appuy:^)  ainsi  donc  mon  bras  m'a  sauvé, 
et  mon  ire  m'a  soustenu.  6.  Et  ie  foulleray  aux 
pieds  les  peuples  en  mon  ire,  et  les  enyvreray  de 
ma  fureur,  et  prosterneray^)  leur  force  en  terre. 
7.  le  reduiray  en  mémoire  les  miséricordes  du  Sei- 
gneur, les  louanges  du  Seigneur  comme  pour  toutes 
les  choses  que  le  Seigneur  nous  a  conférées,  et  pour 
la  grandeur  de  la  benificonce*)  envers  la  maison 
d'Israël,  laquelle  il  leur  a  faite  selon  ses  miséricordes, 
et  selon  la  multitude  de  ses  bénignités.  ^^)  8.  Car 
il  a  dit:  Certainement  ils  sont  mon  peuple,  sont 
fils^^)  qui  ne  mentent  point:  parquoy  il  a  esté  fait 
leur  Sauveur.  9.  En  toute  leur  angoisse  il  a  esté 
angoisse:^')  et  l'Ange  de  sa  face  les  a  sauvée:  il 

*)  vestemens  *  0.  ntiv, 

*)  excellent  en  sa  vesture  *  O.  suiv. 

3)  grandeur  *  46.  suiv.    en  sa  grand  verta  0. 

«)  ayant  beaucoup  de  moyens  *  et  suis  nudstre  0.  46.  54. 
ay  tout  pouvoir  59. 

*)  personne*  54.  59. 

")  le  marcheray  sur  eux  en  mon  ire,  et  les  foulleray  aux 
pieds  en  ma  fureur*  Tay  marché  etc.  0.  suit. 

^)  soulageast*  59.    substantast  0.  46.  54. 

**)  abbatray  *  ay  abbatu  0.  suie. 

•)  les  grans  biens  *  0.  suiv. 
**')  compassions*  sa  grande  bénignité  0.  suiv. 
")  enfans  *  59. 
")  ai  warge  *  il  n'y  a  point  en  d'angoisse. 


Isaie  883 

les  a  rachetés  en  sa  dilection  et  beni^Dité:  il  les  a 
portés  et  esle?és  de  tous  temps. ^')  10.  Mais  iceuz 
ODt  esté  rebelles,  et  ont  irrité  le  saioct  Esprit  d^ice- 
lay.^^)  Et  pourtant  leur  a  esté  tourné  en  ennemy, 
luy  mesme  a  bataillé  contre  eux.  11.  Et  a  eu  sou- 
venance des  iours  anciens,  ausquelz  Moise  a  esté 
ayec  son  peuple  :  Où  est  celuy  qui  les  a  fait  monter 
de  la  mer  avec  le  pasteur  de  son  trouppeau?  Où 
est  celuy  qui  a  mis  au  milieu  de  luy  son  sainct 
Esprit?  12.  Qui  a  mené  à  la  dextre  de  Moyse 
par  le  bras  de  sa  magnificence?  qui  a  devisé  les 
eauôs  devant  eux,  pour  s'aquerir  un  nom  perpétuel.^') 
13.  Qui  les  a  fait  entrer  par  les  abysmes,  comme 
un  oheval  au  désert,  en  sorte  qu'ils  n*ont  point 
choppé?  14.  L'Esprit  du  Seigneur  est  descendu 
comme  la  beste  en  la  plaine:  il  luy  a  donné  repos :^*) 
ainsi  as  tu  conduit  ton  peuple»  à  fin  que  tu  te 
feissds  un  nom  glorieux.  15.  Regarde^'')  du  ciel  : 
voy  ae  Thabitacle  do  ta  saincteté  et  de  ta  gloire. 
Où  est  ton  zèle  et  ta  force,  la  multitude^®)  de  tes 
entrailles  et  de  ta  miséricorde?  elles  se  sont  reti- 
rées^*) envers  moy.  16.  Vrayement*®)  tu  es  nostre 
Pore,  encore  qu'Abraham  ne  nous  recognoisse  point, 
et  qu'Israël  ne  nous  advoue  point:  non  obstant,  tu 
es  nostre  Père,  nostre  Rédempteur:  ton  nom  est 
de  tout  temps.  17.  Pourquoy  nous  as  tu  fait  dé- 
cliner*^) de  tes  voyes?  Seigneur,  fay**)  destourner 
nostre  coeur  de  la  crainte  de  toy.  Retourne  toy  à 
cause  de  tes  serviteurs,  aux  lignées  de  ton  héritage. 


")  tous  les  ioors  du  monde  O.    tout  le  temps  îadis  46. 

^*)  Tesperit  de  son  Sainct  O.  46.  de  sa  saincteté  54.  suh 
(de  même  au  v.  auioant), 

**)  étemel  *  0.  «ut>. 

^®)  Il  est   descendu l'Esprit   ...  luy   a    donné 

repos  *.  —  L'Esprit  du  Sgr.  les  a  mené  comme  la  beste  des- 
cendant au  champ  0.  suie, 

")  contemple regarde*  0.  buiv. 

^'')  Tesmeute  0.  46.  54.    Tesmotion  59. 

*®)  se  sont  monstrees  rebourses  0.    rebouchées  46.  M/ir. 

'**)  Certainement*  attendu  que  0.    toutesfois  46.  suiv. 

**)  errer*  0.  ^ttà^ 

"^  pourquoy  as  tu  fait  *  et  as  endurcy  ....  que  nous  ne 
te  craignissions  O.  46. 

56* 


g84  Isaie 

18.  Le  peuple  de  ta  saiDOteté  a  possédé  pour  ud 
bien  peu  do  temps:  noz  adversaires  ont  foullé  ton 
sainotuaire.  19.  Nous  avous  esté  oomme  ceux  sur 
lesquels  ta  n'as  point  dominé  dés  long  temps,  sur 
lesquels  ton  Nom  n^est  point  invoqué.  O'')  si  tn 
desrompois  les  cieux,  et  que  tu  descendisses,  et  que 
lès  montagnes  découlassent  devant  ta  face. 

Chapitre  LXIV. 

1.  [O  que  tu  descendisses]^)  comme  par  feu 
ardent  qui  fait  fondre,  comme  le  feu  qui  fait  bouillir 
les  eauôs  pour  manifester  ton  Nom  à  tes  ennemys: 
les  gents  trembloyent  devant  ta  présence.  2.  Quand 
tu  faisois  choses  terribles,  que  nous  n'attendions 
pas:  tu  es  descendu:  les  montagnes  ont  découlé^) 
devant  ta  face.  3.  Ils  n'ont  point  ouy  dés  long 
temps,  ny  entendu*)  des  oreilles:  l'oeil  n'a  point 
vou  autre^)  Dieu  que  toy,  qui  face  cecy  à  celuy 
qui  s'attend  à  Iny.  4.  Tu  os  venu  an  devant  de 
celuy  qui  se  resiouyssoit  et  faisoit  iustice.  Ils  avo- 
yent  souvenance  de  toy  en  tes  voyes:  voicy  tu  es 
courroucé,  et  nous  avons  péché,  et  long  temps 
offensé:^  et  nous  serons*)  sauvés.  5.  Et  nous  tons 
avons  esté  comme  un  ordure,  et  toutes  noz  instices 
comme  un  vestement  souillé.  Et  nous  sommes  tous 
decheuz  comme  une  feuille:  et  noz  iniquités  nous 
ont  transportés  comme  le  vent.  6.  Il  n'y  a  per- 
sonne qui  invoque  ton  Nom,  et  qui  se  resveille  pour 
te  saisir:  car  tu  as  caché  ta  face  de  nous,  et  nous 
as  fait  assécher^)  en  la  main  de  nostre  iniquité. 
7.  Or  maintenant  Seigneur,  tu  es  nostre  père,  et 
nous  sommes  boue  et  fange  :^)   tu  es  nostre  forma- 

^)  Dans  les  autns  éditions  ceci  est  joint  au  ch.  8uivan!. 

*)  omis  *. 

*)  s'escoulerent  ♦  O.  suio, 
*)  aperceu  0. 

*)  un  tel*  et  en  marge:  o  Dieu  sinon  —  0.  futr. 
^)  celles  sont  perpétuelles*  46.  ss»   esquelz  nous  sommes 
perpétuellement  0. 

«)  en  wnrge:*  ou,  avons  esté,    or  soyons  O. 
')  languir*  esvanouir  O.  suiv, 
*)  nous  sommes  l'argile*  O.  suiv. 


Isaie  886 

tear,  nous  tous  sommes  Poeuvrc  de  tes  maios. 
8.  O  Seigneur»  ne  te  courrouces  point  outre  mesure, 
qu'il  no  te  souvienne  point  tousiours  de  nostre  ini- 
quité. Yoicy,  regarde  le  te  prie:  nous  sommes 
tous  ton  peuple.  9.  Les  villes  de  ta  saincteté  ont 
esté  un  désert:  et  Zion  a  esté  un  lieu  solitaire,  et 
Jérusalem  un  hermitage.®)  10.  La  maison  de  nostre 
Sanctuaire,  et  de  nostre  gloire,  en  laquelle  noz  pères 
t'ont  loué,  a  esté  bruslee  par  feu:  et  toutes  nos 
choses  désirables  ont  esté  gastees.  11.  O  Seigneur, 
te  déporteras^ tu  de  ces  choses?  te  tairas-iu?  et  nous 
affligeras-tu  outre  mesure  ?^^) 

Chapitre  LXV. 

h  le  me  suis  manifesté  à  ceux  qui  ne  s*^n- 
queroyent  point  :  i'ay  esté  trouvé  de  ceu;x  qui  no 
me  cerchoyent  point:  i'ay  dit:  Me  voicy,  me  voicy, 
à  la  gent  qui  nMnvoquoit  point  mon  Nonu  2.  Tay 
estendu  tous  les  iours  mes  mains  au  peuplé  rebelle,^.) 
cheminant  en-  une  voye  qui  n'est  pas  bonne  après 
ses  cogitations.^)  3.  Le  peuple  qui  me  desplte  tous- 
iours en  face,  qui  sacrifie  es  iardins,  et  fait  encen- 
semens  sur  les  briques.  4.  Lesquelz  résident')  es 
sopulchres,  passent  la  nuict  éa  déserts/)  qui  man- 
gent la  chair  de  porceau,  et  y  a  du  broet')  do 
choses  pollues  en  leurs  pots.*)  5.  Qui  disent,  re- 
tire toy,  n'approche  point  de  moy,  car  ie  te.sancti; 
fieroye  :'')  ceux  cy  sont  comme  fumée  en  ma  fureur, 
un  feu  ardent  tout  le  long  du  iour.  6.  Yoicy,  il 
escrit  devant  moy:  ie  ne  me  tairay  point,  que.ie 
ne  rende  et  rétribue  en  leur  sein.  7.  Voz  iniquitéè 
et  les  iniquités  do  vbz  pères  sont  ensemble,   dit  le 

•J  désolée*  0.  suiv. 
10)  si  véhémentement  0.    si  ïoH  iQ/suiv. 

^^  defullant  0.    se  révoltant  46.  suiv* 
*S  pensées  *  entreprises  (  ).  suiv» 
3)  demeurent  ♦. 
'    *)  dorment  es  lieux  superstitieux  0. 
-  »)  ius  *  O.  suiv. 
•)  vaisseaux  ♦  0.  suie. 

^)  en  marge:*  ou,  ie  suis  plus  sainc^  que  toy.  —  que  ie 
ne  te  consacre  O.  suiu  (avec  la  maie  note  en  margej. 


886  Isaie 

Seigneur.  Car  ils  ODt  encensé  éa  montagnes,  et 
m^ont  fait  opprobre  sur  les  montagne ttes:*^  parquoy 
ie  remesureray  leur  oeuvre  ancienne  en  leur  sein. 
8.  Ainsi  dit  le  Seigneur:  comme  si  quelqu'un  trou- 
voit  du  moust^)  en  une  grappe,  et  qu'il  dist,  ne  le 
gastes  point,  pource  qu'il  y  a  bénédiction  en  iceluy  :^^) 
ainsi  feray-ie  À  cause  de  mes  serviteurs  que  tout 
ne  soit  point  destruit.  9.  Et  feray  venir '^)  hors 
de  lacob  la  semence,  et  de  luda  Tneritier  do  mes 
montagnes:  et  mes  esleuz  la  posséderont  en  héritage, 
et  mes  serviteurs  habiteront  là.  10.  Et  Saron  servira 
d'habitacle  aux  brebis,*')  et  la  vallée  de  Nachor 
sera  le  lieu  où  coucheront  les  bestes,**)  pour  mon 
peuple  qui  m'a  cerché.  11.  Mais  vous  qui  avez 
délaissé  le  Seigneur,  qui  avez  oublié  la  montagne 
de  ma  saincteté,  qui  apprestez  la  table  à  l'armée,**) 
et  accomplissez  le  nombre  des  offrandes.*')  12.  Par- 
quoy ie  vous  nombreray  à  l'espee,  et  serez  tons 
rués*®)  par  occision:  d'autant  que  i'ay  appelle,  et 
n'avez  pas  respondu:  i'ay  parlé,  et  n'avez  pas  ouy, 
et  avez  fait  mal  devant  mes  yeux,  et  avez  choisy 
les  choses,  esquelles  ie  ne  prenoye  pas  plaisir. 
13.  Pourtant,  voioy  que  dit  le  Seigneur  Dieu: 
Yoicy,  mes  serviteurs,  mangeront,  et  vous  monrrez 
de  faim.*'')  Yoicy,  mes  serviteurs  beuront,  et  vous 
mourrez  de  soif.  Voicy,  mes  serviteurs  s'esiouyront, 
et  vous  serez  confuz.  14.  Voicy,  mes  serviteurs 
chanteront  pour  la  gayeté  de  leur  coeur,  et  vous 
huilerez  pour  l'angoisse  de  vostre  esprit|  et  crierez 
pour  la  douleur  de  vostre  cœur.  15.  Et  lairres 
vostre  nom  en  exécration,*^)  à  mes  esleuz:  le  Sci- 


*)  costaux  *. 
^)  un  grain  *  0.  suiv, 
»o)  il  y  a  foison  O. 
")  sortir  54  *. 
>»)  des  bercaiis*  O.  suiv. 

^^)  le  giste  de  Tomail  *  rhobergement  de  romail  0.  nUa, 
'«)  à  fortune  O.  46.    à  la  multitude  54.  59. 
*^)  fournissez  Taspersion  au  nombre  *  54.  59.    aooompUi- 
sans  le  nombre  de  Tasperslon  0.  46. 
*^)  ruez  ius  *  O.  suiv, 
*')  vous  aurez  faim  ....  soif*  0.  suiv, 
if>)  pour  ung  maagreement  0. 


laaie  887 

gDour  Diea  t'ocoira,  et  a  appelle  aea  serviteurs  d'an 
aatre  nom.  16.  Qai  se  sera  beneit*^)  en  la  terrei 
il  se  beneira  au  Dieu  véritable,  et  qui  iurera  en  la 
terre,  il  iurera  au  Dieu  véritable:  car  les  afflictions 
passées  ont  esté  mises  en  oubly,  et  cachées  de  de- 
vant  mes  yeux.  17.  Car  voicy  ie  creeray  des  oieuz 
nouveaux,  et  une  nouvelle  terre:  les  choses  passées^®) 
ne  seront  plus  en  mémoire,  et  ne  monteront  plus 
au  coeur.  18.  Mais  esiouysses  vous,  et  ayes  liesso 
à  iamais  6s  choses  que  ie  crée.  Car  voicy  ie  crée 
lerusalem  comme  esgayement,'^)  et  le  peuple  d'icelle 
comme  resiouyssance.  19.  Et  ie  m'esgayeray  en 
lerusalem,  et  m'esiouyray'^)  en  mon  peuple,  et  on 
n'oyra  plus  en  icelle  voix  de  pleurs,  ne  voix  de 
clameur.  20.  Il  n'y  aura  plus  là  nul  ieune  d'aago, 
ny  homme  ancien  qui  n'accomplisse  ses  iours.  Oar 
celoy  qui  sera  aagé  de  cent  ans,  mourra  adolescent: 
et  qui  pèche  estant  aagé  de  cent  ans,  sera  maudit. 
21.  Ils  édifieront  des  maisons,  et  y  habiteront:  iU 
planteront  des  vignes ,  et  mangeront  les  fruits 
d'icelles.  22.  Us  n'édifieront  point  à  ce  qu'un  autre 
mange  le  fruit:  car  les  iours  de  mon  peuple  seront 
selon  les  iours  de  l'arbre:  et  mes  esleus  perpé- 
tueront *')  l'oeuvre  de  leurs  mains.  23.  Ils  ne  tra- 
vailleront point  en  vain,  et  n'engendreront'^)  point 
en  estonnement,  car  ils  seront  la  semence  des  be- 
neits  du  Seigneur,  et  leur  lignée  *')  avec  eux. 
24.  Et  adviendra,  qu'avant  qu'ils  crient,  ie  les  exau- 
ceray:  et  ils  auront  la  bouche  ouverte'*)  et  les  es- 
couteray.  25.. Le  loup  et  l'agneau  repaistront  en- 
semble: le  lyon  mangera  la  paille  comme  le  boeuf, 
et  la  poudre  sera  en  viande  au  serpent.    Ils  n'a(Bi«<^ 


'•)  qui  sera  loaé  0.  46. 

^^)  précédentes  *  0.  auiv. 

'0  liesse*  ioye  46.  nUo.    soy  esioavssant  0. 

**)  m^esiouyray prendray  plaisir  *  et  seray  ioyeux 

0.  suiv. 

*^)  en  marge  :"*  ou,  iouyront  en  vieil  aage  de  roeuvre 
0.  êuiv. 

**)  enfanteront*. 

**)  sera  *  leurs  enfants  seront  0.  smp, 

'*)  et  encores  parlans  *  O.  suiv. 


888  Isaie 

g«ront  et  ne  nuyront   point  en   toute  ma  aaincie 
mebtagne,  dit  le  Seigneur. 

Chapitre  LXVI. 

1*.  Ainai  dit  le  Seigneur:  Le  oiel  est  mon  aiege, 
et  la  terre  .le  acabeau  de  mea  pieds.  •  Où  aéra  ceete 
baiaon,  que  voua  bastires  pour  moy?  et  où  aéra  go 
lieu  de  mon  repoz?  2.  Et  certea  ma  main  a  fait 
tontea  cea  choses,  et  tontes  ces  ehoaea  ont  en  com- 
nvencement,  dit  le  Seigneur.  Et  ie  regarde  à  celuy 
qui  est  humble  et  abbatu  d'esprit,  et  tremble  à  ma 
parole.^)  3.  Celuy  qui  immole  le  boonf,  eat  comme 
s*rl  avoit  tué  un  homme:  et  celuy  qui  aacrifie  la 
brebis,  est  comme  s'il  avoit  occy')  un  chien.  Celuy 
qui  offre  oblation  :  est  comme  s'il  offroit  du  aaog 
de  porceau  :  celuy  qui  fait  commémoration  par  eu- 
cèn»,  est  comme  s^il  beneissoit  l'idole.')  Et  certes 
ils  <mt  esleu  leurs  voyes,  et  leur  ame  a  deairô^)  les 
atiominations.  4.  Aussi  ohoisiray-ie  leura  illuaions: 
et  induîk*ay  leurs  erreurs  sur  eux:*)  car  i'ay  appellé| 
et  nul  n*à'  respondu:  i'ay  parlé,  et  ils  n'ont  point 
ouy.  'Ils  ont  ohoisy  et  fait  le  mal  devant  mea  yeox, 
et'ésf)  ohbisès  où  io  no  pren  point  plaisir.  5.  Oyea 
la  patrie  du  Seigneur;  vous  qui  tremblea.  à  aa  pa- 
role.. Toé  (Verea  qui  vous  ont  en  hayne,  et  qui 
Vous  ont  reiettés  k  cause  de  mon  Nom,  ont  dit: 
lié  Seigneur,  soit  glorifié.^)  Mais  il  aéra  veu  avec 
vdatre  liesse: 9)  et  eux  seront  confus.  6.  La  voix 
du  bruit  dû  la  ville,  la  voix  du  Temple,  la  voix  du 
Seigneur,  '  rendant  rétribution*)  à  «ea  enoemyi* 
7./  Avsint^u'elle  travaillast  pour  enfanter,  elle  a 
ooAlbté:  avant  qu'elle  fust  en  destreaae,  elle  a  fait 
un  enfaut  masle.    8.  Qui  ouyt  iamaia  telle  chose? 

0  qui  craint  mes  parolles  O.  46. 

')  esgorgé  *  descolié  0.  suie, 

^)  en  marqe:  *  ou,  Tiniquité. —  la  malke  O.  mmp. 
'  ■*)  \9'e8t  delectee  en  leare*  O.  suie, 

^)  et  feray  venir  les  choses  qu'ils  craignoyent*  O.  mmv. 
"-      6)- et  ont  esleu  les*  0.  suiv, 

')  en  marge:*  ou,  est  rude  ou  pesant  —  Que  la  & 
monstre  sa  gloire  0.  suiv,  '  - 

")  et  nous  regarderons  vostre  liasse  0.  46. 

•)  le  loyer  *  la  pareUle  U.  suiv* .      -  - 


baie  889 

qui  a  veu  chose  semblable?  La  terre  sera  elle  en- 
fantée en  un  iour?  Une  nation  sera  elle  née  toute 
k  la  fois?  Gar^®)  Zion  a  ensemble  travaillé  pour 
enfanter,  et  a  ensemble  enfanté  ses  enfans.  9.  Moy 
qui  envoyé  les  enfans,  n'onfanteray-ie  pas?  dit  le 
Seigneur.  Moy  qui  donne  génération,  seray-ie  em- 
péché?  dit  ton  Dieu.  10.  Bsiouissez  vous  avec  le- 
rusalem,  et  ayez  liesse  en  icolle  vous  tous  qui  Tay- 
mez:  esgayez  vous  en  grand  ioye,  vous  tous  qui 
lamentes  sur  icelle.  11.  A  fin  que  vous  succieZ|  et 
soyez  rassasiés  de  la  mammolle  de  ses  consolations  : 
à  fin  que  vous  alaictiez,  et  vous  vous  délectiez  de 
la  splendeur  de  sa  gloire.  12.  Car  le  Seigneur  dit 
ainsi  :  Yoicy  ie  fay  découler  sur  elle  la  paix  comme 
une  rivière,  et  la  gloire  des  Gentils,  comme  un 
torrent  impétueux.  ^^)  Ainsi  vous  succerez,^^)  voua 
serez  portés  sur  le  costé,  et  vous  vous  esbatrez  sur 
les  genoux.  13.  le  vous  cousoleray  comme  celuy 
que  sa  mère  console,  et  aurez  consolation  sur  leru- 
salem.  14.  Et  voua  le  verrez,  et  vostre  coeur  sera 
esiouy,  et  voz  os  floriront  comme  Thorbe  :  et  la  main 
du  Seigneur  sera  cogoeué  envers  ses  serviteurs:  et 
sera  courroucée  contre  ses  ennemys.  15.  Car  voicy 
le  Seigneur  viendra  en  feu,  et  ses  chariots  seront 
comme  un  tourbillon,  À  fin  qu'il  face  vengeance  en 
la  fureur  de  son  ire,  et  qu'il  rende  sa  correction'') 
on  flamme  de  feu.  16.  Car  le  Seigneur  iugera  en 
feu,  et  toute  chair  en  son  glaive:  et  plusieurs  seront 
occiz  par  le  Seigneur.^^)  17.  Ceux  qui  se  saucti- 
fienty  et  se  purifient  es  iardins  après  un  lavoir'') 
au  milieu,  qui  mangent  la  chair  de  porc,  et  le  rat, 
et  telles  abominations,  seront  ensemble  consumés, 
dit  le  Seigneur.  .  18.  Car  ie  veoy  leurs  oeuvres   et 


^^)  Car  si  tost  que  *  54.  suiv. 

'0  desbordé  *  abondant  O.  suiv, 

")  allaiterez  *  0.  auir, 

")  increpation  0. 

**)  les  occis  du  Sgr.  seront  en  grand  nombre  *  le  nombre 
de  ceux  qui  seront  occiz  du  S.  sera  grand  46.  suiv. 

^^)  près  d*an  arbre  "^  ceux  qui  se  sont  consacrez  et  ont 
iÎEÛct  des  netz  es  iardins  en  après  ont  les  ungs  entre  les  autres 
mangez  0. 


890  Isaie 

leurs  peDsees.  Pouroe  que  le  temps  est  venu,  que 
i'assembleray  toutes  Dations  et  langues,  et  viendront, 
et  verront  ma  gloire.  19.  Et  mettray  un  signe  en 
eux,  et  envoyray  aucuns  d*entre  eux  réservés,  aux 
peuples  de  Thareis,  de  Pul,  de  Sud,  qui  tirent  do 
l'arc,  de  Tbubal  et  lavan,  aux  Isles  loingtaines,  qui 
n'ont  ouy  ma  renommée,  et  n'ont  point  veu  ma 
gloire,  et  annonceront  ma  gloire  entre  les  Gentils. 
29.  Et  amèneront  tous  voz  frères  de  toutes  les  na« 
tiens  pour  faire  oblation  au  Seigneur,  en  chevaux, 
en  chariots,  on  litières,  en  mulets  et  bcstes  légère», 
à  ma  saincte  montagne  de  Jérusalem,  dit  le  Sei- 
gneur: comme  si  les  enfnns  d'Israël  portoyent  une 
oblation  en  un  vaisseau  pur^®)  en  la  maison  du  Sei- 
gneur. 21.  Et  mesme  i'en  prendray  aucuns  d'entre 
eux  pour  sacri6cateurs  et  lévites,  dit  le  Seigneur. 
22.  Car  comme  les  oieux  nouveaux,  et  la  terre  nou- 
velle que  ie  fay  sont  fermes  ^^)  devant  moy,  dit  le 
Seigneur:  aussi  vostre  semonce'^)  et  vostre  nom 
seront  fermes.  23.  Et  adviendra  que  depuis  un 
moys  iusquos  à  un  autre  moys,'®)  et  depuis  un 
Sabbat  iusques  à  son  autre  Sabbat,  toute  chair  vien- 
dra pour  se  prosterner  devant  moy,  dit  le  Seigneur. 
24.  Et  sortiront  hors,  et  verront  les  corps  morts 
des  hommes  qui  ont  transgressé  contre  moy:  car 
leur  ver  ne  mourra  point,  et  leur  feu  ne  s'esteindra 
point,  et  seront  en  desdain  à  toute  chair. 

")  net*  0.  suie. 

^0  se  tiendront  O.    seront  establiz  46.  suiv. 

*•*)  postérité  *. 

^^)  depuis  une  nouvelle  lune  iusqu^à  son  autre  nouvelle 
l'une  46.  auio.  la  nouvelle  lune  sera  de  Tautre  n.  1.  et  unf 
sabbath  de  Tautre  sabbath.    Toute  chair  ...  0. 


LE  LIVRE 
DU  PROPHÈTE  OSÉE. 


TEXTE   TIRÉ   DU   COMMENTAIRE   IMPRIMÉ    EN   1557 

AVEC    LES  VARIANTES    DE   CELUI    D'OUVETAN    ET 

DES  BIBLES  GENEVOISES  DE   1546,   155i  ET  1559. 


1 1      ■  1<    I     ,".  i 


.-.■■Li  r  I   ,;;,!■ 

..-(/..(  Ml      t,,||> 


.Chapitre  L 

1.  La  Parolle  de  PEterDel  qui  fnt  donnée^)  a 
Hosee  fils  de  Beeri  au  temps')  d'Uzia»  lolham, 
Âcbaz  et  Ezechiaa  rois  de  luda,  et  au  temps  de 
larobeam  fils  de  loas  roy  d'Israël.  2.  Le  commeu- 
comont  de  la  parolle  de  rEternel  par  Hosee.  L'E- 
ternel dit  a  Hosee,  Va  et  te  pren  uue  femme  pu- 
tain et  des  fils  de  pntaio,  d'autant  que  la  terre  en 
paillardant  paillardera  se  dostournant  de  rEternel. 
3.  Il  s'en  alla  donc,  et  print  Gomer  fille  de  Diblaim, 
laquelle  conceut,  et  luy  enfanta  un  fils.  4.  Et  le 
Seigneur  luy  dit,  Nommes-le  lisreel:  car  encores 
un  bien  peu,  et  io  visiteray  le  sang  de  lizreel  sur 
la  maison  de  lehu:  et  feray  cesser  le  royaume  de 
la  maison  d'Israël.  5.  Et  adviendra  qu'en  ce  iour- 
Ift  ie  rompray  l'arc  d'Israël  en  la  vallée  de  lizreel. 
6.  Derechef  elle  conceut  et  enfanta  une  fille:  et  le 
Seigneur  luy  dit,  Nommez- la  Lo-ruchama,  car  ie  ne 
poursuivray  plus  a  faire  miséricorde  a  la  maison 
d'Israël,  mais  ie  les  esleveray  du  tout.*)  7.  Et  ie 
feray  miséricorde^)  et  les  sauveray,  en  leur  Sei- 
gneur  Dieu:  et  ne  les  sauveray  point  par  arc,  ne 
par  espee,  ne  par  bataille,  ne  par  chevaux,  no  par 
gens  de  cheval.  8.  Et  elle  sevra  Lo-rnchama,  et 
conceut  et  enfanta  un  fih.  9.  Et  le  Seigneur  dit, 
Nommez-Io  Lo-ammi,  car  tous  n'estes  point  mon 
peuple,  et  ie  ne  seray  point  a  vous.^)    10.  Et  le 


>)  faicte  0. 
")  es  iours  O. 

")  les  mettray  en  oubly  0.   leur  apporteray  leur  gaerdon 
46.    les  enleveray  du  tout  59. 

*)  tous  les  autres  textes  ajoutent  :  à  la  maison  de  luda. 
*)  vostre  O.  46.    vostre  Dieu  64.  s. 


894  Osée 

nombro  des  enfans  d^Israel  sera  comme  le  sabloD 
de  la  mer,  lequel  ne  se  peut  mesurer  ne  conter: 
et  adviendra  qu'au  lieu  qu'on  leur  aura  dit,  Vous 
n'estes  point  mon  peuple,  il  leur  sera  dit,  Vous 
estes  les  enfans  du  Dieu  vivant.  11.  Et  les  enfans 
de  ludah  et  les  enfaus  d'Israël  seront  rassemblez, 
et  se  constitueront®)  un  Chef,  et  monteront  de  la 
terre:  car  le  iour  de  lizreel  est  grand. 

Chapitre  IL 

1.  Dites  a  vos  frères,  Mon  peuple:  et  a  vos 
soeurs,*)  Ruohamah.  2.  Debatez,')  debatez  avec 
vostre  mère:  car  elle  n'est  point  ma  femme,  et  ie 
ne  suis  point  sbn  mari,  et  qu'elle  oste  ses  paillar- 
dises de  sa  face,  et  ses  adultères  du  milieu  de  ses 
tetins.  3.  De  peur  que  ie  ne  la  despouille  toute 
nue,  et  que  ie  ne  l'accoustre*)  comme  au  iour  de 
sa  nativité,^)  et  que  ie  no  la  réduise  comme  une 
terre  asséchée,')  et  que  ie  ne  la  face  mourir  de 
soif.  4.  Et  ie  n'auray  point  pitié  de  ses  enfans, 
pource  que  ce  sont  enfans  bastars.  5.  Car  leur 
mero  a  paillarde,  celle  qui  les  a  conceus  a  este 
souillée  d'opprobres  et  vilenies:  d'autant  qu'elle  a 
dit,  le  m'en  iray  après  mes  amoureux,  qui  me  don- 
nent mon  pain,  et  mes  eaux,  et  ma  laine,  et  mon 
lin,  et  mon  huile,  et  mon  boire.  6.  Et  pourtant 
voyci,  le  boucheray  ta  voye  d'espines,  et  ie  feray 
une  closture  a  l'environ,  et  elle  ne  trouvera  point 
son  sentier.  7.  Elle  poursuyvra  ses  amoureux,  et 
elle  ne  les  atteindra*)  point:  et  les  cherchera,  et  ne 
les  trouvera  point:  lors  elle  dira,  le  m'en  iray,  et 
retournoray  a  mon  premier  mari,  d'autant  qu'alors 
il   m'estoit   beaucoup    mieux,    qu'il   n'est   pas   pour 

^)  mettront  pour  aulx  0. 

*)  vostre  soeur  0. 

*)  contredisez  à  0. 

')  la  colloque  0.  46. 

*)  qu'elle  fut  neo  (naye)  54.  .<?.  len  mit i  es  textes  ajoutent: 
et  ne  la  mette  comme  un  désert  0.  46.  59.  en  tel  poinct  que 
le  désert  54. 

^)  sauvage  O.  46.    sèche  54.  «. 

^)  comprendra  0.    acconsuyvra  46. 


Osée  895 

ceste  heure.  8.  Or  elle  n'a  point  oognu  que  ie  luy 
a?oye  donué  le  fromeot,  et  le  ?io,  et  l'huile,  et  que 
il  luy  avoye  multiplié  Targeot  et  Ter  qu'ils  oui 
approprié  a  Baal.'^)  9.  Pourtant  ie  retourneray, 
et  prendray  mon  froment  en  son  temps,  et  mon 
vin  en  sa  saison,  et  recouvroray  ma  laine  et  mon 
lin,  pour  couvrir  sa  turpitude.  10.  Et  maintenant 
ie  desoouriray  sa  meschancete^)  devant  les  yeux  de 
ses  amoureux,  et  nul  ne  la  délivrera   de  ma  main. 

11.  Et  feray  cesser  toute  sa  ioye,  sa  feste,  sa  nou- 
velle lune,  son  Sabbath,  et  tous  ses  iours  solennels. 

12.  Et  destruiray  sa  vigne,  et  son  figuier,  desquels 
elle  a  dit.  Ces  choses  sont  mon  salaire,  que  mes 
amoureux  m'ont  donné,  et  les  mettray  en  forcst,  et 
les  bestes  des  champs  les  mangeront,  13.  Et  visi* 
teray  sur  elle  les  iours*)  de  Baalim,  ausqueU  elle 
leur  faisoit  encensemens,  et  se  paroit  de  ses  orillettes, 
et  de  ses  carquans,  et  s'en  alloit  après  ses  amou- 
reux, et  m'a  oublié,  dit  le  Seigneur.  14.  Parquoy 
voyci,  ie  Tinduy  et  la  feray  aller  au  désert,  et  par- 
leray  sur  son  coenr.^^)  15.  Et  ie  luy  donneray  ses 
vignes  depuis  là,  et  la  vallée  d'Âchor  pour  l'ouver- 
ture d'espérance:  et  chantera  là  comme  aux  iours 
de  sa  ieunesse,  et  comme  le  iour  qu'elle  monta^^} 
du  pays  d'Egypte.  16.  Et  adviendra  en  ce  iour-là, 
dit  le  Seigneur,  que  tu  m'appelleras  mon  mari,  et 
ne  m'appelleras  plus  mon  Baal.^^)  17.  Tosteray 
hors  de  sa  bouche  les  noms  de  Baalim,  et  ne  luy 
souviendra  plus  de  leur  nom.  18.  Et  en  ce  iour-là 
ie  leur  feray ^^)  alliance  avec  la  beste  des  champs, 
et  avec  les  oiseaux  du  ciel,  et  avec  les  bestes  ram- 

fmntos  sur  la  terre:  et  ie  briseray  hors  de  la  terre 
'arc,  et  l'espee,  et  la  guerre,  et  les  feray  reposer  a 
fiance.     19.  Et  ie  t'espouseray  pour  moy  a  iamais: 


^)  duqoel  ils  ont  fait  B.  0.  quMls  ont  applicqué  à  B.  46. 
")  reveleray  sa  follic  O.  46.  desconvriray  sa  lascbeté  54.  s, 
•)  le  temps  54.  s. 

^  )  amyablemcnt  0.     cordiallement  46.    à  elle  selon  son 
coear  54.  >, 

")  sortit  54.  «. 
»)  Baali  O.  46. 
")  traitteray  54.  s. 


896  Oseé 

Yoire  ie  t'espouseray  en  iustice,  et  en  iugement,*et 
en  clémence,  et  en  miséricordes.  20.  Et  ie  t'espoo- 
seray  pour  moy  en  foy,  et  cognoistras  TEternel. 
21.  Et  adviendra  qu*en  ce  iour-lÀ  i'ezauceray,  dit 
le  Seigneur,  i'exauceray  les  cienx,  et  ils  exauceront 
la  terre:  22.  Et  la  terre  exaucera  le  froment,  et 
le  yio,  et  Thuile,  et  iceux  exauceront  lisreel.  23.  Et 
ie  me  la  semeray  en  terre,  et  ie  feray  miséricorde 
a  Lo-ruchama:  et  diray  a  Lo-ammi,  Ta  es  mon 
peuple:  et  il  dira  tu  es  mon  Dieu. 

Chapitre  m. 

Et  le  Seigneur  me  dit,  Va  encore,  et  aime  une 
femme  qui  est  aimée  de  son  mari,^)  et  laquelle  est 
adultère,  selon  l'amour  du  Seigneur  envers  les  en> 
fans  d'Israël  :  et  iceux  regardent  aux  dieux  estran- 
ges,  et  aiment  les  bouteilles  de  grappos.  2.  Et  ie 
me  la  suis  acquise^)  pour  quinze  pièces  d'argent,  et 
d'un  homer  d*orge  et  un  demi  homer  d'orge.  3.  Et 
ie  luy  ay  dit,  tu  me  seras  assise  plusieurs  iours,  et 
ne  paillarderas  point,  et  ne  seras  a  nul  homme,  et 
moy  aussi  a  toy.  4.  Car  les  enfans  d'Israël  demeu- 
reront plusieurs  iours  sans  Roy  et  sans  Prince,  et 
sans  sacrifice,  et  sans  statue,  et  sans  Ephod,  et  sans 
Theraphim.  5.  Et  après  cela  les  enfans  d'Israël 
seront  convertis,  et  chercheront  le  Seigneur  leur 
Dieu,  et  leur  Roy  David,  et  auront  crainte  du  Sei- 
gneur, et  de  sa  bonté  aux  derniers  iours. 

Chapitre  IV. 

Vous  enfans  d'Israël  esooutez  la  parolle  du  Sei- 
gneur: d'autant  que  le  Seigneur  ha  debat^)  avec 
les  habitans  de  la  terre,  pource  qu'il  n'y  a  nulle 
foy,  nulle  bénignité,  nulle  oognoissance')  de  Dieu 
on  la  terre.  2.  Maudire,  et  mentir,  et  tuer,  et  des- 
robber,  et  paillarder  ont  ou  la  vogue:')  et  le  sang 

0  amy  0.  1546.    d'un  ami  54.  s. 
*)  racquesteray  0. 

0  question  0.  46. 

*)  science  0. 

')  abondent  0.  46.    sont  desbordec  54.  s» 


Osée  897 

a  este  conieiot  et  attaché  au  sang.  3.  Et  pourtant 
la  terre  lamentera,  et  tout  habitant  en  ioelle  lan- 
guira en  la  besto  des  champs,  en  Toiseau  du  ciel, 
et  mesme  aux  poissons  de  la  mer,  ils  seront 
cueillis.^)  4.  Au  reste,  que  Thomme  ne  redargue 
point,^)  et  ne  reprone  l'homme:  d'autant  que  ton 
peuple  est  comme  ceux  qui  tansent®)  le  Sacrificateur. 
5.  Et  tu  trébucheras  de  iour,  et  le  Prophète  aussi 
trebuschera  de  nuit  avec  toy,  et  i'extermineray'')  ta 
mère.  6.  Mon  peuple  est  péri  sans  science:^)  d'au- 
tant que  tu  as  rcietté  science,  ie  te  reietteray  aussi, 
afin  que  tu  n'exerces  plus  en  mon  nom  Testât  de 
sacrificature:  et  d'autant  que  tu  as  oublié  la  Loy 
do  ton  Dieu,  i'oublieray  aussi  tes  enfans.  7.  Selon 
qu'ils  ont  este  multipliez,®)  ils  ont  péché  contre 
moy:  ie  convertiray  leur  gloire  en  ignominie.  8.  Ils 
mangeront  le  pèche  do  mon  peuple,  et  hausseront^^) 
leur  ame  a  l'iniquité  d'iceux.  9.  Et  comme  le 
peuple,  ainsi  sera  le  Sacrificateur:  et  ie  visiteray 
ses  Yoyes  sur  luy,  et  luy  rendray  ses  oeuvres. 
10.  Car  ils  mangeront  et  ne  seront  point  soûlez: 
ils  paillarderont,  et  ne  croistront  point:  d'autant 
qu'ils  ont  délaissé  le  Seigneur  a  garder.  11.  Pail- 
lardise, et   le  vin,   et  le  moust,  osteront  le  coeur. 

12.  Mon  peuple  interroguo  son  bois,  et  son  baston 
luy  respond:^^)  d'autant  que  l'esprit  de  paillardises 
les  a  trompez:    et  ont    paillarde  de   leur  Dieu.^*) 

13.  Ils  sacrifieront  sur  les  ooupeaux  des  montagnes^ 
et  font  encensement^^)  sur  les  coustaux,^^)  sous  le 


*)  les  poissons  ....  deffineront  O.  46.  seront  rasez  54.  ^, 
^)  nul  n'oso  point  noiser  0.    nul  ne  redargue  46.  s. 
^)  contredisent  au  S.  0.  46.    estrivent  contre  le  S.  54.  .«. 
')  feray  taire  0.  46. 

"")  B*c8t  tenu  quoy  pource  qu'il  est  s.  s.  0.    est  abbata 
etc.  46.    est  destruit  ne.  54.  s. 

^)  en  grand  nombre  0.  46.    selon  leur  grandeur  54.  s, 
*")  soubstiennent  1.  a.  par  0.     descbargont  La.  de  46. 
chargent  1.  a.  de  54.  s, 
**)  dénonce  O. 

")  ont  fait  fornication  arrière  de  1.  D.  0 se  des- 

tournans  de  1.  D.  46.  s, 

^3)  perfumigation  0.  46.    perfum  54.  .«, 
»*)  costes  O.  46. 

Bible  française,  57 


898  Osée 

chesDO  et  sous  la  plane/^)  et  sous  le  teil,^^)  a  cause 
que  son  ombre  est  bonne:  et  pourtant  vos  filles 
paillarderont^^)   et  vos  brus  commettront  adultère. 

14.  le  no  visiteray  point  sur  vos  filles  pource 
qu'elles  auront  paillarde,  ne  sur  vos  brus  pourco 
qu'elles  auront  commis  adultère:  car  iceux  so  devi- 
sent avec  les  paillardes ^^)  et  sacrifient  avec  les  pu- 
tains:^*)  et  le   peuple   non   entendu   sera  ruiné. ^^) 

15.  Israël,  si  tu  paillardes,  que  ludah  n'offense 
point:  n'allez  point  en  Gilgal,  et  ne  montez  point 
en  Beth-aven:  et  ne  iurez  point,  Le  Seigneur  est 
vivant.  16.  Car  Israël  a  este  revcsche,*^)  comme 
la  génisse  farouche,  et  maintenant  le  Seigneur  le 
paistra  comme  un  ieuue  agneau   en   lieu  spacieux. 

17.  Ëphraim  s'est  adioint^^)  aux  idoles:  laisse-le  là. 

18.  Leur  bruvage  est  pourri,  ils  ont  paillarde:  ses 
gouverneurs  ont  aimé,*'*)  Apportez,  ouy  vilainement. 

19.  Le  vent  l'a  lioe'^)  en  ses  ailes,  et  seront  confus 
par  leurs  sacrifices. 

Chapitre  V. 

Vous  sacrificateurs  oyez  ceci:  et  vous  maison 
d'Israël  entendez:  et  vous  maison  du  Roy  escoutez, 
d'autant  que  le  iugement  est  a  vous:  car  vous  avez 
este  un  laqs  en  Mizpah,  et  un  reta  estendu  sur 
Thabor.  2.  Et  en  coupant  la  gorge  ils  ont  décliné 
iusques  au  profond:  mais  ie  leur  suis  correction  a 
tous.  3.  l'ay  cognu  Ephraim,  et  Israël  ne  m'a 
point  este  caché:  car  tu  as  paillarde  Epbraim,  Israël 
a   este   poilu.     4.  Ils   n'appliqueront^)   point  leurs 

^^)  peuplier  0.  46.  54.    peuplier  59. 
i«)  tillot  0.  46.    orme  ôl.  s, 
^^)  paillardoyent  etc.  0.  46. 

^^)  estans  avec  les  paillardes  se  séparent  de  leurs  femmes 
0.    se  départent  pour  se  ioindre  avec  les  p.  46.  s. 
")  ruffiens  0.  46. 
")  battu  0.  46. 

")  rebours  0.  46.  54.    rétif  59. 
>>)  s'est  fait  participant  0.    a  participé  46.    est  adhèrent 

04l«     Sm 

'3)  ont  aimé  de  dire  en  deshonneur  (vilainement),   ap- 
portez 0.  s, 

^)  il  a  lyé  le  vent  0.  46.    Elle  a  lié  54.  s. 

9  n'adonnent  0.    n'appliquent  46. 


Osed  899 

estudea  pour  estré  convertis  a  lear  Dieu,  pouroe 
que  Pesprit  de  paillardise  est  au  milieu  d'eux,  et 
ne  cogQoissent  point  le  Seigneur.  5.  Et  Torgueil 
d'Israël  respondra^)  contre  sa  face.  Israël  doncquea 
et  Ëphraim  trcsbucheront  en  leur  iniquité:  luda 
aussi  tresbucliera  avec  eux.  6.  Ils  iront  avec  leur 
bestail  et  troupeaux  pour  chercher  le  Seigneur,  et 
ne  le  trouveront  point:  il  s'est  retiré  arrière  d'eux. 
7.  Ils  se  sont  portez  desloyaument  contre  le  Sei- 
gneur, d'autant  qu'ils  ont  engendré  des  enfans') 
oslrangers,  maintenant^)  le  mois  les  dévorera  avec 
leurs  parts  et  portions.  8.  Sonnez  la  trompette  on 
Gabaa,  et  le  clairon  en  Ramah  :  criez  l'effroy  en 
Beth-aven,  après  toy  Beniamin.  9.  Ephraim  sera 
en  désolation  au  iour  de  la  correction.  l'ay  en- 
seigné'^) la  vérité®)  es  lignées  d'Israël.  10.  Les 
Princes  de  ludah  ont  este  comme  ceux  qui  trans- 
posent la  borne:  ie  respandray  sur  eux  mon  cour- 
roux comme  eau.  11.  Ëphraim  est  exposé  en  proye: 
il  est  cassé  en  iugemcnt,  pourco  que  de  son  bon 
gré  il  est  allé  après  les  mandemens.  12.  Et  moy 
ie  seray  comme  une  tigne  a  Ephraim,  et  comme 
pourriture,  ou  vermouleure'')  a  la  maison  do  ludah. 

13.  Et  Ephraim  a  veu  sa  douleur,  et  ludah  sa 
blesseure:  Ephraim  s'en  est  allé  a  Assur,  et  a  en- 
voyé vers  le  Roy  lareb:  mais  il  ne  vous  pourra 
guarir,^)   et   si  ne  guarira   la   blesseure   de  vous. 

14.  Car  ie  suis  comme  un  lion  a  Ephraim,  et  commo 
un  lionceau  a  la  maison  de  ludah:  c'est  moy,  c'est 
moy  qui  raviray  et  m'en  iray:  i'emporteray  et  nul 
ne  délivrera.  16.  le  m'en  iray  et  retourneray  a 
mon  lieu  iusques  a  ce  qu'ils  cognoissent  avoir  péché, 


*)  tesmoignera  54.  s. 

»)  filz  0.  46. 

*)  est  le  mois  qa*on  1.  d.  avec  leurs  champs  0.  46.  B*ap- 
proche  le  mois lears  terres  54.  s. 

^)  monstre  0.    fait  cognoistre  46.  sr, 

»)  foy  O. 

'')  comme  punaisie  0.  comme  vermine  46.  comme  arti- 
son  54.  8. 

^}  curer  0.    guarantir  46.    guairir  54. 

57* 


900  Osée 

et  quMls  quiereot  ma  faoe:  quand  ils  seront  affliges 
ils  accourront  a  moy.*) 

Chapitre  VI. 

Venez,  si  retournons  an  Seigneur:  car  il  a 
ravi,  mais  il  nous  guarira:  il  a  frappé,  mais  il  nous 
medecinera.  2.  Il  nous  vivifiera  après  deux  iours, 
et  au  troisième  iour  il  nous  ressusciterai  et  vivrons 
en  sa  présence.  3.  Et  nous  oognoistrons,  et  pour- 
suyvrons  a^)  cognoistre  le  Seigneur.  Son  issue  est 
appareillée  comme  le  point  du  iour:  et  viendra  a 
nous  comme  la  pluye,  comme  la  pluye  tardive,^) 
la  pluye  de  la  terre.  4.  Que  te  feray-ie  Ephraim? 
que  te  feray-ie  ludah?  puis  que  vostre  béni- 
gnité est  comme  la  nuée  du  matin,  et  comme 
la  rosée  du  matin  qui  s'en  va.*)  5.  Pourtant 
i*ay  charpenté  par  mes  Prophètes/)  ie  les  ay  occis 
par  les  parolles  de  ma  bouche:  et  tes  ingemens 
sont  une  lumière  qui  sort.  6.  Car  ie  désire  misé- 
ricorde et  non  pas  sacrifice:  et  la  cognoissance^) 
de  Dieu  plus  que  les  holocaustes.  7.  Mais  ils 
ont  transgressé  l'alliance  comme  des  hommes,  et 
là  ils  ont  fait  desloyaument  contre  moy.  8.  Oalaad 
cité  de  ceux  qui  font  iniquité,  décevante  au  sang. 
9.  Et  comme  les  brigans  attendent  quelque  homme, 
ainsi  est  la  compagnie  des  Sacrificateurs,  ils  meur- 
trissent®) en  la  voye  d'un  accord,  pource  qu'ils  font 
pensée.  10.  l'ay  veu  chose  vilaine  en  la  maison 
d'Israël:  car  là  est  la  paillardise  d'Ephraim,  Israël 
est  contaminé.  11.  Aussi  ludah  t'a  mis  la  moisson,'^ 
tandis  que  ie  fay®)  retourner  la  captivité  de  mon 
peuple. 


^)  la  dernière  ligne  est  jointe  an  Ch,  VI  en  59. 

*)  ensuyvrons  afin  de  0.  46. 
«)  du  soir  O.  46. 
9)  allant  de  matin  0.  46. 

*)  dechapple  les  Pr.  0.  les  ay  decoppë  par  les  Pr.  46. 
*)  science  0.  46.  54 
•)  occisent  0. 

^)  tu  y  mets  pour  toy  la  m.  0.    tu  t*y  mets  la  m.  46. 
t*a  mis  une  plante  54.  .«^. 
®)  faisoye  59. 


Osée  901 

Chapitre  VII. 

1.  Quand  ie  guarissoye  iBrael,  alors  l'iniquité 
d'Ephraim  a  este  descouverte,^)  et  les  meschan- 
cetez',  de  Samarie:  car  ils  se  sont  portez  menson- 
gerement,')  et  le  larron  est  entré,  le  brigand  a 
destroussé  dehors.  2.  Et  n'ont  point  dit^)  en  leur 
coeur,  Fay  eu  souvenance  de  toute  leur  malice: 
maintenant  leurs  forfaits^)  les  ont  environnez,  ils 
sont  en  ma  présence.  3.  Ils  resiouissent  le  Roy 
en  leur  malice,  et  les  Princes  en  leurs  mensonges. 
4.  Ce  sont  tous  adultères,  comme  le  four  chauffé 
par  le  fournier,^)  il  cessera  d'esveiller  après  qu'il 
aura  pestri  sa  farine,''^)  iusqu'a  ce  que  la  paste  soit 
levée.  5.  Le  iour  de  nostre  Roy,  les  Princes  l'ont 
fait  malade  par  la  peau  de  bouc,  il  a  estendu  sa 
main  aux  gaudisseurs.  6.  Car  ils  ont  fait  approcher 
leur  coeur  comme  un  four  en  leurs  déceptions,  leur 
boulenger  dormira  toute  nuit,  et  le  matin  le  four 
est  embrasé  comme  le  feu  de  flamme.  7.  Ils  sont 
tous  eschaufiez  comme  le  four,  ils  ont  mangé  leurs 
iuges:  tous  leurs  Rois  sont  tombez,  et  n'y  a  nul 
entr'eux  qui  crie  a  moy.  8.  Cest  Ephraim  mesme 
s'est  meslé  entre  les  peuples:  Ephraim  a  este  un 
pain  cuit  aux  cendres,  qui  n'est  point  retourné. 
9.  Les  estrangers  ont  mangé  sa  force  et  il  n'en 
scait  rien:  aussi  sa  vieillesse  s'est  esparse  en  luy, 
et  il  n'en  scait  rien.  10.  Et  l'orgueil  d'^Israel  ren- 
dra tesmoignage^)  en  sa  face,  et  ne  sont  point  re- 
tournez au  Seigneur  leur  Dieu,  et  ne  l'ont  point 
cherché*)  en  toutes  ces  choses-ci.  11.  Et  Ephraim 
a  este  comme  la  colombe  crédule  sans  coeur.^^)   Ils 

revdee  0.  46. 

la  malice  0.  46. 

ont  fait  mensonge  O.    commis  faulseté  46.  ss, 
*S  pensé  54.  s,    diugné  penser  0.  46. 
^)  inventions  O.  46.    actes  54.  s, 
*)  celuy  qui  cuict  0. 

^)  lors  qu'il  cesse  pour  la  paste  qui  lieve  après  estre 
pestrie  0.    quand  il  laisse  la  paste  ....  46.    quand  il  cesse 
d'éveiller  depuis  que  la  paste  est  pestrie  54.  s. 
^)  sera  humilié  O. 

*)  quierent  0.    requièrent  46.  54.    cerchent  59. 
1")  entendement  54.  s. 


902  Osée 

rccIamoQi^^)  Egypto  et  ee  retirent  aux  AssyrieDs. 
12.  Mais  quand  ils  y  seront  allez,  i'estendray  ma 
rets  sur  eux,  et  les  rabbatray  comme  les  oiseaux 
du  ciel,  ie  les  chastiray,  selon  qu'ils  ont  ouy  en  leur 
assemblee.^^)  13.  Malheur  sur  oux^  pourco  qu'ils 
se  sont  retirez  de  moy:  destruction  a  eux,  car  ili 
qnt  fait  laschemeut  contre  moy:  et  ie  les  racheté- 
ray^')  et  ils  ont  proféré  mensonges  contre  moy. 
14.  Et  n'ont  pas  crié  a  moy  en  leur  coeur:  car  ils 
ont  hurlé^^)  sur  leurs  couches:  ils  s'assembleront 
au  froment  et  au  vin  et  ont  este  rebelles  contre 
moy.  15.  Tay  lié  et  fortifié  leurs  bras,  et  ils  ont 
pensé  contre  moy  meachancete.^')  16.  Ils  se  retour- 
neront mais  non  pas  a  Dieu:  ils  ont  este  comme 
l'arc  decevable.  Leurs  Princes  sont  cheus  par  Tes- 
pee,  pour  l'orgueil  de  leurs  langues:  c'est  leur  irri- 
sion  Qn  la  terre  d'Egypte. 

Chapitre  VIII. 

1.  La  trompette  soit  a  ton  palais,  comme  Taigle 
sur  la  maison  du  Seigneur,  pource  qu'ils  ont  trans- 
gressé mon  alliance,  et  ont  meschamroont  fait  contre 
la  Loy.  2.  Les  Israélites  crieront  a  moy,  Mon 
Dieu  nous  te  oognoissons.  3.  Israël  a  abandonné 
le  bien,  l'ennemi  le  poursuyvra.  4.  Ils  ont  fait 
régner,')  mais  non  pas  de  moy:  ils  ont  constitué 
principauté,  et  ie  n'en  ay  rien  sceu:  ils  se  sont 
faits  des  idoles^)  de  leur  or  et  de  leur  argent,  pour- 
tant Israël  sera  exterminé.  5.  O  Samarie,  ton  veau 
t'a  eslongné,')  mon  ire  s'est  embrasée  contre  eux, 
lusques   a   quand    ne  pourront-ils    avoir   pureté?^) 

*^)  ils  ont  appelle  £.    et  sont  allez  aux  A.  pour  ayde  0. 

*^)  selon  quUl  a  esté  dit  à  leur  ass.  46.  s,  comme  leur 
congrégation  a  ouy  0. 

13)  or  les  ay-ie  rachetez,  mais  iceolx  ont  parlé  m.  0.  en- 
cores  qui  ie  les  racheté  Hz  proféreront  m.  46.  ss, 

»)  uloyent  0.  46. 

")  mal  O.    omis  46. 

*)  ont  régné  0.    ont  ordonné  royaome  46.  ss, 
*)  images  O. 

3)  on  a  débouté  ton  veau  0.  ton  veau  est  débouté  46. 
54.    ton  V.  t*a  fait  eslongner  59. 

^)  innocence  54.  .«.    endurer  l'innocence  0.  46. 


Osée  903 

6.  Car  mosmo  costuy-ci  ost  dlsrael:  Le  forgeron 
Ta  fait,  et  nY'st  point  Dieu:  pourtant  le  veau  do 
Samarie  sera  mis  on  piecoe.  7.  Car  ils  someront 
le  vont  et  recueilleront  le  tourbillon:  Il  n*y  a  point 
de  chaume,')  le  germe  no  produira  point  de  farine: 
que  s'il    en   produit,   les  estrangers  le   dévoreront 

8.  Israël  est  dévoré,  maintenant  il  sera  entre  les 
nations  comme  un  vaisseau  où  il  n'y  a  nul  plaisir. 

9.  Car  ils  sont  montez  en  Assyrie  comme  Pasne  sau- 
vage qui  ost  seul  a  part  soy:  Ephraim  a  pris  des 
amours  a  gage.^)  10.  Combien''^)  qu'ils  soudoyent 
entre  les  Gentils,  io  les  rassembleray  maintenant 
et  seront  un  peu  faschez^)  pour  la  charge  du  Roy, 
des  Princes.  11.  Pource  qu'Ephraim  a  fait  plus- 
ieurs autels  pour  pocher:  les  autels  luy  seront  pour 
pocher.^)  12.  le  luy  ay  escrit  les  choses  pretieuses^^) 
de  ma  Loy:  mais  elles  ont  este  estimées  comnoie 
chose  cstrange.  13.  Ils  sacrifient  de  la  chair  pour 
les  sacrifices  de  mes  holocaustes,  et  la  mangent. 
Le  Seigneur  ne  les  acceptera  point:  il  réduira 
maintenant  en  mémoire  leur  iniquité  et  visitera  leur 
forfait:  ils  retourneront  en  Egypte.  14.  Et  Israël 
a  mis  en  oubli  celuy  qui  Ta  fait,  et  a  édifié  des 
autels:  et  ludah  a  fait  plusieurs  citez  garnies:  mais 
i'envoyeray  le  feu  en  ses  citez  et  il  mangera  ses 
palais. 

Chapitre  IX. 

1.  Ne  t'esiouy  point,  Israël,  en  liesse,  comme 
les  peuples,  car  tu  as  paillarde  arrière  de  ton  Dieu  : 
tu  as  aimé  le  salaire^)  en  toutes  les  aires^)  de  fro- 


^)  Testre  n*a  point  de  germe  et  iic  fera  O.  46.  il  n'y  a 
point  de  bl^  debout,  le  germe  no  fera  point  54.  a, 

M  a  donné  gages  à  ses  amatcui*»  0.  46 ù  ses  amou- 
reux 54.  s, 

^)  iasoit  0.    d'autant  46. 

**)  80  dueilleront  un  petit  0.  46. 

')  sont  faictz  en  péché  O.  46.  combien  qu'il  eust  des 
autels  p.  p.  59. 

10)  grosses  0.  grandes  46.  8<. 


*)  s.  do  paillarde  54.  6. 
>)  tous  les  greniers  0.  46. 


904  Osée 

tnont.  2.  L'aire  et  le  pressoir  ne  les  repaistra 
point,  et  le  moust  leur  sera  defaillaot.  3.  Ils 
D^faabiteront  point  en  la  terre  du  Seigneur,  et 
Ephraini  retournera  en  Egypte,  et  mangeront  la 
viande')  souillée  en  Assyrie.  4.  Ils  n'oflriront*)  point 
du  vin  au  Beigneur,  et  leurs  offrandes  ne  luy  seront 
point  plaisantes:  leurs  sacri6oe3  leur  seront  comuio 
le  pain  des  plourans,  tous  ceux  qui  en  mangeront 
seront  seront  souillez:  car  leur  pain  pour  leurs  âmes 
n'entrera  point  en  la  maison  du  Seigneur.  5.  Que 
ferez-vous  au  iour  solennel,  au  iour  de  fcste  du 
Seigneur.  6.  Car  voyci,  ils  s'en  sont  allez  hors^) 
de  la  destruction.  Egypte  les  assemblera,  Mempbis 
les  ensevelira:  l'ortie  possédera  les  choses^)  désirables 
de  leur  argent:  Pespine  sera  en  leurs  tabernacles. 
7.  Les  iours  de  Visitation  sont  venus,  les  iours  de 
tribulation'^)  sont  venus:  Israël  cognoistra,  le  Pro- 
phète est  fol,  rhomme  d'esprit  forcené^)  pour  la 
multitude  de  ton  iniquité  et  grand'  haine.^)  8.  Le 
guetteur  d'Ephraim  est^^)  avec  mon  Dieu,  le  Pro- 
phète le  laqs^^)  de  Poiseleur  sur  toutes  ses  voyes: 
inimitié  en  la  maison  de  son  Dieu.  9.  Ils  sont  au 
plus  profond. ^^)  Ils  sont  corrompus  comme  aux 
iours  de  Gabaa:  il  aura  souvenance^')  de  leur  ini- 
quité, et  visitera  leurs  péchez.  10.  Pay  trouvé  Is- 
raël comme  les  grappes  au  désert:  i'ay  veu  leurs 
pères  comme  les  premiers  fruits  au  figuier  en  son 
commencement  :  iceux  sont  entrez  vers  BaaUpeor, 
et  se  sont  séquestrez  en  confusion,  et  ont  este  abo- 


3)  chose  0. 

*)  respandront  0.  46.  54. 

^)  arrière  0.  46.    à  cause  54.  s. 

^)  maisons  54.  s. 

')  rétribution  0.  46. 

•*)  le  fol  prophète  forcené  et  homme  de  vent  O.  46.  Israël 
le  cognoistra.  Le  pr.  est  fol,  l'homme  se  disant  avoir  Fesprit 
est  forcené  54.  59. 

^)  et  pour  la  multitude  de  Tinimitié  O.  il  t'a  multiplié 
l'inimitié  46.    lin.  est  multipliée  54.  s. 

*®)  E.  a  mis  un  guetteur  O.  46. 

*^)  comme  le  las  (laqs)  de  Toyselier  O.  46. 

'■')  ils  ont  profondement  péché  (>.  ils  ont  p.  en  cachette 
46.    ils  ont  venuz  au  fons  d'iniquité  54.  s. 

^^)  recordation  0.    il  y  a  qui  se  souvient  46.  68. 


Osée  905 

minations  selon  leurs  amours.  11.  Ephraim,  leur 
gloiro  s'est  envolée  comme  Toiseau,^^)  dôs  la  nais- 
sance, (lés  le  ventre,  et  dés  la  conception.  12.  Que 
B*ils  eslevent  leurs  enfans,  alors  les  extermincray-ie 
de  rhomme:^^)  certes  aussi  malédiction  sur  eux 
quand  ie  me  seray  retiré  d'eux.  13.  Ephraim  est 
en  la  maisonnette,  comme  i'ay  veu  l'arbre  planté 
en  Tyr:  toutesfois  Ephraim  pour  tirer  Lors  ses 
enfans  a  la  destruction.^®)  14.  O  Seigneur  donne 
leur.  Que  leur  donneras-tu  ?  Donne  leur  la  ma- 
trice faisant  avorter  et  les  mammelles  taries.  15.  Tout 
leur  mal  est  en  Galgal  :  car  i*ay  là  conceu  haine 
contr'eux:  sur  la  malice  de  leurs  oeuvres  ie  les 
ictteray  hors  de  ma  maison  :  ie  ne  continueray  plus 
a  les  aimer.  Tous  leurs  Princes  sont  defaillans. 
16.  Ephraim  a  este  frappé,  leur  racine  a  este  des- 
séchée, ils  ne  feront  point  de  fruit:  et  encore  qu'ils 
engendrent,  alors  ie  mettray  a  mort  les  choses  dé- 
sirables do  leur  ventre.  17.  Mon  Dieu  les  reiettera 
pource  quMls  ne  l'ont  point  escouté,  et  seront  vaga- 
bons  entre  les  nations. 

Chapitre  X. 

1.  Israël  est  une  vigne  despouillee:  elle  se 
mettra  fruit.*)  Elle  a  multiplié  les  autels,  selon  la 
multitude  de  son  fruit:  selon  la  bonté  do  sa  terre 
ils  ont  bien  fait  en  leurs  idoles.  2.  Leur  coeur 
est  divisé,  maintenant  ils  seront  convaincus:  il  ren- 
versera leurs  autels  et  destruira^)  leurs  idoles. 
3.  Car  ils  diront  en  brief,  Nous  n'avons  point  do 
Roy  pource  que  nous  n'avons  point  craint  le  Sei- 
gneur: et  le  Roy  que  nous  fera-il?    4.  Ils  ont  pro- 

^*)  £.  volera  comme  l'oyscau  touchant  leur  gloire  0 

combien  que  leur  gl.  soit  46.    la  gl.  d'E.  voilera  54.  s, 

1^)  quand  ils  nourriront  leurs  filz,  si  les  destituoray-ie 
iVenfans,  tellement  qu'iU  no  seront  point  hommes  O.  Encores 
qu'ils  nourrissent  leurs  enfans  si  les  destitueray-ie  d^hommes 
46.  jf>. 

")  est  pour  mener  ses  filz  au  meurtrier  O.  46.  fera  sortir 
54.  -. 

0  le  fruit  luy  est  fait  rgal  0.  46.  le  fr.  sera  égal  à  elle 
54.  .<. 

0  guastera  0.  46. 


P06  Osée 

ferô  parollcs,  iurans  en  moutant,  iraiUant  alliance. 
Le  iugoincnt  germera  sur  les  silloos')  du  champ 
comme  absyutho.  ô.  Les  habitans  do  Samario 
craindrout  pour  les  genices  do  Both-aven  :  car  sou 
peuple  lamentera  sur  luy:  et  ses  camars,  qui  s'es- 
iouissent  sur  luy,  pour  sa  gloire:  car  elle  est  passeo 
arrière  de  luy.  6.  Mcsmes  il  sera  porlô  en  Âssjrio 
pour  en  faire  un  présent^)  au  roy  lareb  :  Ephraini 
recevcra  confusion,  et  Israël  sera  confus  par  son 
conseil.  7.  En  Samario  le  Roy  d'icellc  a  este 
coupô^)  comme  Tcscume  sur  le  dessus  des  eaux. 
8.  Et  les  hauts  lieux  d'Aven  sont  péris,  le  pccbé 
dlârael:  l'espine  et  le  chardon  monteront  sur  leurs 
autels,  et  ils  diront  aux  montagnes,  Couvrez-nous, 
et  aux  montagnettes,  Chcez  sur  nous.  9.  O  Israël, 
tu  as  pechô  dés  les  iours  de  Gabaa.  Ils  se  sont 
là  arrestez,  et  la  bataille  ne  les  a  point  empoingnez 
en  Gabaa,  qui  cstoit  contro  les  cnfans  d'iniquité. 
10.  l'ay  désir,  et  ie  les  chastieray,  et  les  peuples 
s'assembleront  contr'eux,  après  qu'ils  seront  accou- 
plez en  deux  de  leurs  sillons.*)  11.  Epbraim  est 
une  genico  apprise  d'aimer  a  batre  le  bie:''^)  i'ay 
passé  sur  la  beauté  do  son  col:  ie  feray  chevaucher 
Epbraim,  ludah  labourera,  lacob  rompra  ses  mottes. 
12.  Semez-vous  a  iustice,  recueillez  en  mesure  clé- 
mence, labourez- vous  des  champs:^)  et  il  est  temps 
de  chercher  le  Seigneur  iusques  a  ce  qu'il  viene 
et  face  pleuvoir  sur  vous  la  iustice.  13.  Vous  avez 
labouré  meschancete,  vous  avez  moissonné  iniquité, 
vous  avez  mangé  le  fruit  do  mensonge:  car  tu  t'es 
confié  en  ta  voye,  en  la  multitude  de  tes  forces.*) 
14.  Parquoy  il  s'cslevera  tumulte  en  tes  peuples, 
et  toutes  tes  forteresses  seront  gastees,  comme  le 
saccagement  fait  par  Salman  contre  Beth  Ârbel:  au 

3)  rayes  O.  46. 

*)  don  0.  46. 

^)  Samarie  a  fait  tenir  quoy  son  roy  0.  46. 

'')  pourtant  qu'ils  se  sont  liez  par  leurs  deux  iniquitez  0. 

liez   en  leurs  coupplcs  deux  iniquitez  46.     pourtant 

qu'ils  se  sont  accouplez  en  deux  iniquitez  54.  s, 

'')  d*aymer  la  froissure  0.  46.    aimant  battre  le  b.  54.  s, 

*")  disposez  vos  friches  0.  46 des  champars  54.  s. 

*)  forts  46.  ss,    fortz  hommes  0. 


Osoe  907 

iour  de  la  bataille  la  more  sera  froisseo^®)  sur  Ice 
enfans.  15.  Selon  cela  vous  fera  Bcth-ol  a  caueo 
de  vostro  malico,  vostro  malice  di-ie,  A  Taube  du 
iour  le  Roy  d'Israël  périssant  périra. ^^) 

Chapitre  XI. 

1.  Quand  Israël  estoit  enfant^)  ie  Tay  aimé: 
ot  ay  appelé  mon  fils  hors  d'Egypte.  2.  Ils  les  ont 
appelez,  et  ils  s'en  sont  allez  ainsi  do  leur  présence: 
ils  ont  offert  dos  sacrifices')  a  Baaiim  ot  ont  fait 
cncensomens  aux  idoles.  3.  Et  i'ay  este  conducteur 
aux  pieds  d'Ephraim,  et  ce  pour  le  porter  sur  ses 
bras,  et  n*ont  point  cognu  quo  ie  les  ay  guaris. 
4.  lo  les  tircray  avec  cordeaux  d'homme  et  lions 
d'amitié:  et  ie  leur  ay  este  comme  ceux  qui  cs- 
Icvent  le  ioug  sur  los  maschoires:  et  i'ay  apporté 
la  viande  sur  eux  en  repos.  5.  Il  no  retournera 
point  en  Egypto,  Assur  dominera  sur  eux,  pourco 
qu'ils  ne  se  sont  pas  voulu  convertir.  6.  Le  glaive 
cherra')  en  ses  villes,  et  consumera  ses  verrouls:^) 
et  dévorera  a  cause  de  leurs  conseils.  7.  Et  mon 
peuple  est  suspendu  a  sa  rébellion,')  et  ils  appelle- 
ront au  Souverain,  ensemble  il  n'csievera  point. 
8.  Comment  te  mettray-ie*)  Ephraim?  comment  te 
livreray-ie^)  Israël?  comment  te  mottray-ie  commo 
Sodome?  ot  te  mettray  comme  Zeboim?  Mon  coeur 
est  renversé')  en  moy,  ensemble  mes  repentances') 
sont  retournées.  9.  le  ne  feray  point  la  fureur  do 
mon  iro:  io  no  retourneray  pas  pour  destruiro 
Ephraim:    car    io    suis   Dieu    et   non    pas    homme. 


1")  fut  meurtrie  O.    meurtrie  46.  54.    meurtrière  59. 

^>)  Cette  dernière  phrase  est  jointe  au  chap,  suiiMnt  en  59. 

1)  ieune  0.    Israël  est  fol,  toutesfois  ip  Tay  aimé  46. 
')  ils  immoloyent  0.    ils  ont  immolé  46.    ils  ont  sacrifié 
54.  F. 

3)  lorgnera  0.    tendra  46.    ruera  54.  s, 

*)  ses  fortz  O.  46.    ses  rameaux  54.  s. 

^)  à  se  convertir  0.  46.    pour  sa  rébellion  54.  s. 

•)  livreray-ie  54.  s, 

')  bailleray-ie  O.  m. 

")  retourné  O.  46. 

*)  desplaisirs  O. 


908  Osée 

Sainct  au  milieu  de  toy,  et  n'entreray  pas  en  la 
cite.  10.  Ilâ  chemineront  après  le  Seigneur,  et  il 
bruira  comme  le  lion:  quand  il  bruira,  les  fils  s'en 
ospovanterout  de  la  mer.  11.  Us  s*espoTanteroot 
comme  le  passereau  de  la  part  d'Egypte,  et  comme 
la  colombe  do  la  part  d'Assur,  et  les  feray  habiter 
en  leurs  maisons,  dit  le  Seigneur.  12.  Ephraim 
m'a  environné  de  mensonge,  et  la  maison  d'Israël 
do  tromperie:  mais  ludah  domine  encor  aycc  Dieu, 
et  est  fidèle  avec  les  Sainots. 

Chapitre  XII. 

1.  Ephraim  se  repaist  de  vent,  et  suit  le  vent 
d'Orient:  il  multiplie  iournellement  mensonge  et 
destruction:  il  fait  alliance  avec  les  Assyriens,  et 
l'huile  se  porte  en  Egypte.  2.  Le  Seigneur  ha 
difierent  arec  ludab,  et  fera  Visitation  sur  lacob: 
il  luy  rendra  selon  ses  voyes,  selon  ses  actes.  ^) 
3.  Au  ventre  il  print  son  frère  par  le  talon,')  et 
en  sa  force  il  domina  avec  Dieu,')  4.  Et  domina 
avec  l'Ange  et  le  surmonta:  il  pleura  et  le  pria: 
il  le  trouva  en  Beth-el  et  là  parla  a  luy,  5.  Or 
l'Eternel  e^^  le  Dieu  des  armces,  l'Eternel  est  son 
mémorial.  6.  Toy  donc  sois  conyerti  a  ton  Dieu: 
garde  bonté  et  iugement,  et  espère  tousiours  en  ton 
Dieu.  7.  Chanaan,^)  en  sa  main  la  balance  do 
fraude,  il  aime  a  piller.  8.  Et  Ephraim  a  dit, 
Toutesfois  si  suis  io  fait  riche,  ie  me  suis  trouvé 
des  richesses:  en  tous  mes  labeurs  ils  ne  trouve- 
ront point  en  moy  d'iniquité,  car  c'est  forfait.^) 
9.  Neant-moins  ie  suis  le  Seigneur  ton  Dieu,  dés 
le  pays  d'Egypte:  ie  te  feray  habiter  es  ubernacles 
comme  es  iours  de  convention.  10.  Et  iVy  parlé 
sur  mes  Prophètes,  et  ay  multiplié  la  vision,  et  ay 


0  inventions  0.  46. 

*)  il  deceut  son  frère  au  ventre  O.  46. 

3)  FAnge  54.  w. 

*)  c*e8t  un  marchand,  il  a  ...  54.  «. 

»)  Tous  mes  labeurs  ne  me  trouveront  pas  l'iniquité  en 
qaoy  est  péché  0.  .  .  .  point  de  fascherie  où  il  y  ak  p.  46. 
point  d'iniquité  où  il  y  ait  p.  54.  en  tons  mes  1.  ils  ne  me 
tr.  point  d*m.  et  de  péché  59. 


Oseé  909 

mis  des  similitudes  en  la  main  des  Prophètes. 
11.  Y  a-il*)  iniquité  en  Galaad:  certes  ils  ont  este 
vanité  en  Galgal:  ils  ont  sacrifié  des  boeufs:  mes- 
mes  leurs  autels  sont  comme  monceaux  sur  les 
sillons''^)  du  champ.  12.  Et  lacob  s'enfuit  en  la 
région  de  Syrie,  et  Israël  seroit  pour  une  femme, 
et  pour  une  femme  il  garda  le  bestail.  13.  Et  le 
Seigneur  feit  sortir  Israël  hors  d'Egypte  par  le 
Prophète,  et  fut  gardé  par  le  Prophète.  14.  Ephraim 
a  provoqué  Dieu  en  ses  hauts  lieux,  et  son  sang 
demeurera^)  sur  luy,  et  son  Seigneur  luy  rendra 
son  opprobre. 

Chapitre  XIII. 

1.  Quand  Ephraim  parloit  on  avoit  frayeur:^) 
il  s'est  eslevé  en  Israël,  et  a  offensé  en  Baal,  et 
est  mort  2.  Et  maintenant  ils  continuent  a  pécher, 
et  se  sont  fait  une  image  fondue  de  leur  argent 
selon  leur  intelligence:  toute')  oeuvre  des  ouvriers, 
idoles:  ils  disent  les  uns  aux  autres ,  quand  ils 
sacrifient  des  hommes:  Qu'on  baise  les  veaux. 
3.  Pourtant  ils  seront  comme  la  nuée  du  matin, 
comme  la  rosée  se  levant  au  matin,  comme  la  paille 
qui  est  ravie  de  l'aire  par  le  tourbillon,  et  comme 
la  fumée  hors  de  la  cheminée.  4.  Toutesfois  ie 
suis  le  Seigneur  ton  Dieu  dés  le  pays  d'Egypte, 
et  no  cognoistras  autre  Dieu  fors  que  moy:  aussi 
n'y  a-il  sauveur  que  moy.  5.  le  t'ay  cognu  au 
désert,  en  la  terre  des  sécheresses.')  6.  ils  ont 
este  rassasiez  comme  en  leurs  pastis/)  et  ont  este 
soulez,  et  leur  coeur  s'est  eslevé  :  pourtant  ils  m'ont 
mis  en  oubli.  7.  le  leur  seray  aussi  comme  le 
lion,   et   comme  le   léopard   au  chemin  d'Âssur.') 

»)  Si  G.  a  fait  0.    Pour  tray  G.  a  ûdt  46.  $8. 

^)  rayes  0. 

^)  sera  lasché  0.    sera  espanda  46.  as, 

0  horreur  fut  eslevee  0.    Th.  en  a  este  eslevee  46. 

*)  idoles  et  oeuvre  totalement  des  o.  0.  (46.  54).  les 
idoles  ne  sont  qu'oeuvre  d'o.  59. 

3)  sauvage  O.  46.    sèche  54.  s, 

*)  comme  en  pastures  46.    selon  ses  pastures  0. 

^)  sur  la  voye  des  Assyriens  0.  46.  qui  est  appareillé  au 
chemin  54.  s. 


910  Osée 

S.  le  viendray  au  devant  d'eux  comme  Tourdo  privée 
de  ses  petits,  et  deschireray  la  closture*)  de  leur 
coeur,  et  les  devoreray'^)  comme  un  lion,  la  besto 
des  champs,  les  fendra.  9.  Il  t'a^)  perdu,  Israël: 
mais  en  moy  est  ton  aide.  10;  le  seray  :  mais  ton 
Roy  où  est-il?  afin  qu'il  to  garde  en  toutes  tes 
citez:  et  tes  iuges,  desquels  tu  as  dit,  Donne  moy 
un  Roy  et  des  princes.  11.  le  te  donneray  un 
Roy  en  mon  iro,  et  l'ny  osté  en  ma  fureur. 
12.  L'iniquité  d'Ephraim  est  cachetée:  son  pecho 
est  caché.®)  13.  Les  douleurs  comme  de  celle  qui 
enfante  luy  viendront:  c'est  un  enfant  qui  n'est  pas 
sage,  car  il  ne  se  retiendroit  pas  on  la  rupture  dos 
onCans.  14.  le  les  rachoteray  de  la  main  du  se- 
pulcbre,  et  les  garentiray  de  la  mort.  le  seray  la 
perdition,  o  mort:^^)  ie  seray  ta  dostruciiou,  o  se- 
pulchro:  consolation^^)  est  cachée  arriero  do  mes 
yeux.  15.  Car  il  fructifiera  entre  ses  freros:  le 
vent  Oriental  viendra,  le  vent  du  Seigneur  mon- 
tant du  désert,  et  séchera  sa  veine,  et  sa  fontaine 
tarira:  il  pillera  le  thresor  de  tous  utensiles^^) 
désirables. 

Chapitre  XIV, 

1.  Samarie  sera  gastee,  car  elle  a  irrité  son 
Dieu.  Ils  tomberont  par  l'espoe,  leurs  petits  seront 
froissez,^)  et  ses  femmes  enceintes  seront  fendues.^) 
2.  O  Israël,  converti-toy  au  Seigneur  ton  Dieu: 
car  tu  es  trebusché  en  ton  iniquité.  3.  Prenez  des 
parollos  avec  vous:  et  vous  retournez  au  Seigneur, 
et  luy  dites,   Oste  toute  iniquité,  et  pren^)  le  bien, 


8)  l'esthomac  0.  46. 

"*)  consommeray  O.    consnmeray  46. 

*)  Tu  t'es  p.  o.  46.    ton  iniquité  t'a  p.  54.  s, 

«)  mucé  0.  46. 

*o)  ic  seray  ta  peste  a  ia  mort  0.    Teusse  este  ta  peste 

mort  46.  as. 

1»)  la  ilegplaisance  O.  46     la  repentance  54.  «. 

")  tout  mesnage  0.  46. 


0  espoulis  0.  46. 
«)  dissipées  0.  46. 
»)  levé  54.  s. 


Osée  911 

et  D0U8  rendrons  les  veaux  de  nos  lèvres.  4.  Âssur 
ne  nous  sauvera  pas.  Nous  ne  monterons  point 
Bur  cheval,  et  ne  dirons  plus  désormais  a  l'oeuvre 
do  nos  mains,  Vous  estes  nos  dieux:  car  Torphelin 
recevera  miséricorde  en  toy.  5.  le  guariray  leurs 
revoltcmons,  ie  les  aimcray  volontairement:  car  ma 
fureur  est  destournee  arrière  d'eux.  6.  le  seray 
comme  rosée  a  Israël,  il  fleurira  comme  le  lis:  il 
mettra  ses  racines  comme  le  Liban.  7.  Ses  ram- 
eaux iront^)  et  sa  beauté  sera  comme  de  l'olive,  et 
son  odeur  comme  du  Liban.  8.  Les  habitans  do 
son  ombre  retourneront,  et  se  vivifleront  de  fro- 
ment et  germeront  comme  la  vigne:  et  son  odeur') 
comme  du  vin  du  Liban.  9.  Ephraim,  qu'ay-io 
plus  a  faire  aux  idoles?  le  luy  ay  respondu,  et 
î'ay  regardé,  ie  seray  comme  le  sapin  verdoyant: 
ton  fruit  est  trouvé  de  moy.  10.  Qui  est  sage,  et 
il  entendra  ces  choses?  prudent,  et  il  les  cognoistra? 
Car  les  voyes  du  Seigneur  sont  droites:  aussi  les 
iustes  chemineront  en  icelles,  mais  les  meschans  y 
trebuscheront. 

*)  sortiront  0.  46.  54.    8*avanceront  59. 
^)  sa  mémoire  0.  46. 


i 


3  2044  069  657 


BIBLE.  Fi-enoh.  l89T-  Calvin 
La  Bible  Française  de 

Calvin,  307 

Pr 

18970 
T.  1